Escoceses centrales
El escocés central es un grupo de dialectos del escocés.
El escocés central se habla desde Fife y Perthshire hasta Lothians y Wigtownshire, y a menudo se divide en escocés central del noreste (escocés medio del noreste), escocés central del sureste (escocés medio del sureste), escocés central del oeste (escocés medio del oeste) y escocés central del suroeste (escocés medio del suroeste).
Al igual que otras variedades del escocés, el escocés central ha estado atravesando un proceso de desgaste lingüístico, en el que sucesivas generaciones de hablantes han adoptado cada vez más características del inglés estándar. A finales del siglo XX, el escocés se encontraba en una fase avanzada de extinción lingüística en gran parte de las tierras bajas de Escocia.
Phonology
Consonants
La mayoría de las consonantes se pronuncian de forma muy similar a como se pronuncian en inglés, pero:
- ch se realiza tradicionalmente /x/ en, por ejemplo, bocht (risas) coch (risas) dochter (hija), focht (risas) socht (risas) y troch (trough).
- ld y nd elision a /l/ y /n/ se produce en todos los dialectos de los escoceses centrales, pero en los lothianos ‘’ld’ solamente simplifica el ‘’l’ finalmente donde la siguiente palabra comienza con un consonante.
- ng: es siempre //.
- nch: generalmente /nras/. cerebro (branch) dunch (push), etc.
- r: /r/ o / se pronuncia en todas las posiciones, es decir, con reticencia.
- t: puede ser una parada glotal entre vocales o palabra final.
- wh: generalmente /ʍ/, más viejo /xʍ/.
Vowels
La longitud de las vocales suele estar condicionada por la regla escocesa de longitud de vocales (SVLR).
- a (vowel 17) is usually /a/ pero al norte y al este / cámara también ocurre. Nota final a (vowel 12) in awa (fuera), twa (dos) y wha (quien) se realiza generalmente /e Male/ Sur de la Fortaleza, a menudo escrito awae, twae y whae en la escritura dialectal.
- Aw y au (vowel 12) is usually / candidato en el Este y partes de Perthshire o / en Occidente a Lothian, sin embargo, / se extiende hacia el este, por ejemplo Aw (todas) Cauld (frío), Braw (bien, agradable) faw (fall) and Snaw (snow).
- ai, ay y a (consonante)e, ae (vowel 4 or 8) are usually realized /e/Por ejemplo baith (ambos), trenza (Broad), pastel, claes (teléfonos), uva (grope), kail (cole), sexo (carga) laif (sorda), hecho, raip (rope), saip (soap), spae (antes). Sur del Forth la realización inicial es a menudo /j/Por ejemplo acre, aik (oak), aits (oats), ale, ane (uno) y Ance (una vez) a menudo escrito Yicker, Yick, Yits, Yill, Yin y Yince en la escritura dialectal. Donde eso ocurre, ae (antes de los sustantivos) se realiza /je/, a menudo escrito Ya. en la escritura dialectal.
- e (vowel 16) generalmente se realiza / CL/Por ejemplo cama, # (calentados) yett (puerta), etc.
- ea, ei (vowel 3), generalmente se ha fusionado con /i(salida)/ (vowel 2) or /e(porcentaje)/ (vowel 4 or 8) dependiendo del dialecto. Con /i(salida)/ imperante en el sudeste y el oeste y /e(porcentaje)/ imperante en el noreste de la zona del dialecto. Antes /r/, / CL/ puede ocurrir. Por ejemplo Deid (muertos) Heid (head), carne (alimentos), clara etc.
- ee (vowels 2 and 11), e (consonante)e (vowel 2). Ocasionalmente ei y ie con ei en general antes ch ()/x/), pero también en algunas otras palabras, y ie en general antes l y v. La realización es generalmente /i(salida)/ Por ejemplo. dree (endure), ee (eye), een (eyes), huir huyendo fly), Aquí., lee (lie, fib), ver, Speir (inquire), Steek (shut), thee (thigh) and árbol etc. El digraph ea también ocurre en algunas palabras como lea y mar.
- eu (vowel 7 before /k/ y /x/ ver ui) se realiza generalmente /(j) . en el oeste y Fife, y /j u/ en el suroeste y sur del Forth, por ejemplo beuk (libro) eneuch (Suficiente) ceuk (cook) leuk (mira) y teuk (took).
- o (vowel 18): / Innovación se ha fusionado con la vocal 5 (/o/) en gran parte del área del dialecto, a menudo deletreada fonéticamente oa en ortografías dialectales como Boax (box), coarn (cornios), Goad (Dios) Joab (trabajo) y Oan (on) etc.
- oa (vowel 5) suele ser /o:/.
- Ou la ortografía literaria general de la vocal 6, también u (consonante)e en algunas palabras, se realiza /u/, a menudo representado por OoUn préstamo del siglo XIX del inglés estándar. Por ejemplo. cou (cow), broun (brown), hoose (casa), Moose (museo) etc.
- Ow, deudas (raíz final), (vowel 13) suele ser / dentro Bowe (bow), Howe (hollow), knowe (knoll), cowp (retorno) # (ewe), etc. Vocalización a /o/ a menudo ocurre antes /k/Por ejemplo Bowk (retch), Howk (dig) often written Boak y hoak en la escritura dialectal.
- ui, la ortografía literaria habitual de la vocal 7 (excepto antes /k/ y /x/ ver eu). La realización más antigua /ø/ todavía puede ocurrir en Perthshire y /e(porcentaje)/ en partes de la fe de otra manera, como es la norma en otro lugar, la vocal 7 se fusiona con la vocal 15 (////) en entornos cortos SVLR y vocal 8 (/e Male/) en ambientes largos, por ejemplo. Buird (board), buitre (boot), cuit (ankle), fluir (flor), guid (bueno) schuil (escuela), etc. Note que uise v. y uiss n. (utilización) [jebalz] y [Jess]. La realización /e(porcentaje)/ a menudo escrito ai por escrito dialecto, por ejemplo. flair para fluir (flor), Shair para Shuir (sure), Yaise para uise (use v.) and Yiss para uiss (utilización n.).
Véase también
- Glasgow patter
- Berwick-upon-Tweed #Berwick dialect
Referencias
- ^ Macafee C. "Studying Scots Vocabulary en Corbett, John; McClure, Derrick; Stuart-Smith, Jane (Editores)(2003) The Edinburgh Companion to Scots. Edinburgh, Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1596-2. págs. 51
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.505
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.502
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.510
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.500
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.510-511
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.501
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p.499
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 486
- ^ "SND Introduction – Dialect Districts". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 12 de junio de 2012. Retrieved 21 de mayo 2009.
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 489-490
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 461/465
- ^ "SND:E 3 (2)". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 458
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 455
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 454-455
- ^ "SND Introduction – Dialect Districts. p. xxvi". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 19 de abril de 2013. Retrieved 21 de mayo 2009.
- ^ "SND Introduction – Dialect Districts. p. xxv". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 12 de junio de 2012. Retrieved 21 de mayo 2009.
- ^ "SND Introduction – Dialect Districts. p. xxviii". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2012. Retrieved 21 de mayo 2009.
- ^ "SND Introduction – Dialect Districts. p. xxv". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2012. Retrieved 16 de mayo 2009.
- ^ "SND:O". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 482
- ^ "SND:O 3 (1)". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 480
- ^ "SND: U 3 (4)(i)". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ "SND:O 5 (1)". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ "SND:O 3 (4)(ii)". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ a b Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 498
- ^ "SND:U 2 (4)(i)". Dsl.ac.uk. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014. Retrieved 9 de febrero 2013.
- ^ Johnston, Paul (1997) Variación regional in Jones, Charles (ed.) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, Edimburgo. p. 467