Escatocol
El eschatocol o protocolo de cierre es la sección final de un documento legal o público, que puede incluir una oración formal de apreciación; la atestación de los responsables del documento, que pueden ser el autor, el redactor, el refrendador, las partes principales involucradas y los testigos de la promulgación o la suscripción; o ambos. También expresa el contexto de la documentación de la acción descrita en el mismo, es decir, la enunciación de los medios de validación y la indicación de quién es responsable de documentar el acto; y las fórmulas finales.
Son comunes en las cartas medievales europeas, pero se han relegado a actos notariales, actos gubernamentales, tratados diplomáticos, certificados y otros documentos formales.
Índice
Los escatocles suelen contener:
- Cláusula de corroboración que expresa el medio específico por el cual el documento debe ser o fue validado y garantizado en cuanto a su autenticidad, lo que significa que puede ser:
- Jurat, es decir, el juramento de testigos de que el contenido del documento fue jurado y que los testigos presenciaron su firma;
- Cláusula de Testimonio expresando las identidades de los signatarios y el tiempo y lugar en el que lo firmaron, por ejemplo, "Sworn to and subscribed before me this 8th day of October, 2009, in the City of Dayton";
- Cláusula de certificación que atestigua la suscripción en el documento de una firma de certificación, por ejemplo, "THUS DONE AND SIGNED...";
- Cláusula a prueba de sí misma, normalmente presente sólo en voluntades y compuesta de declaraciones juradas del testador y de los testigos de que el documento fue ejecutado debidamente, que las declaraciones juradas permiten que la voluntad sea probada legalmente sin más testimonio de su autenticidad;
- Cláusula de citas que expresa el tiempo y el lugar de ejecución mediante la declaración de:
- Lugar, también denominado la "fecha tópica", es decir, la ubicación de la firma del documento; y
- (Cronológica) fecha, es decir, el día, mes y año de la firma del documento;
- Suscripción, es decir, el bloque de firmas, específicamente un:
- c) Cláusula de certificación que contenga la firma del partido, testigo o autenticador; y
- Clasificación de la firma, siendo una descripción de la función o oficina que el firmante ejerció en dicha firma.
En los escritos notariales, el eschatocol es específicamente una forma larga de autenticación notarial, es decir, la notarización propiamente dicha, y toma la forma de la cláusula final de los actos en forma pública o del certificado al final de los actos en forma privada, típicamente para certificar el documento para su uso en estados extranjeros. Las palabras de un eschatocol son muy formales y varían según la naturaleza del acto notarial. Al menos en inglés, mucho de lo que antes eran varias oraciones a menudo se condensa en una sola.
Ejemplos
Para los actos en forma pública, los escatoclos típicos se leen de la siguiente manera:
- "EL DADO Y PASADO en la Ciudad de (ciudad) antes mencionado en el día, mes, y año primero escrito y en presencia de los Testigos que han herededo sus nombres con dicho Aspectador ante mí, Notario, después de la lectura debida del todo." (Louisiana, Estados Unidos)
- "EL DADO, READ Y SIGNADO ante mí, Notario, en la Ciudad y el Estado antes despidió el día de la fecha en que se presentó aquí. " (Louisiana, Estados Unidos)
- "Lo hizo y firmó en (ciudad) el día (día) del (mes) en el año (año) en presencia de los testigos infrascritos." (Sudáfrica)
- "Los APPEARERS STATE AND DECLARE y después de que yo, Notary, hubiera leído sobre el instrumento que hice con el acuerdo tácito de los aparidores, este último ratificó el contenido aquí de, en cuanto a todos los que certifican en este (día original) día de (mes) (año)." (Inglaterra, Reino Unido)
- "Así lo hicieron, declararon y protestaron en debida forma de ley, en la oficina de mí, dicho notario, en (ubicación), el día y el año primero antes de escribir." (Inglaterra, Reino Unido)
- "Así lo hicieron y protestaron, en la ciudad de San Francisco, este quinto día de mayo, en el año de nuestro Señor mil ochocientos cincuenta y nueve. En testimonio de lo que, así como los que aparecieron, como yo, el notario mencionado, he suscrito estos regalos, y también he causado que mi sello de oficina esté aquí afijado, el día y el año pasado arriba escrito." (San Francisco, California, Estados Unidos)
- En testimonio de dónde, I, John Tyler, PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, he causado que estas Cartas se hagan PATENTE, y que el SEAL de la OFICINA GENERAL de la TIERRA esté aquí afijado. Dado bajo mi mano, en la Ciudad de WASHINGTON, el tercer día de marzo en el año del Señor mil ochocientos cuarenta tres y de la INDEPENDENCIA DE LOS ESTADOS UNIDOS el sexagésimo séptimo. (Washington, D.C., Estados Unidos)
- "Eso hizo y pasó en Londres antes, en presencia del capitán John Tailor de Londres, comerciante, y el Sr. Nicholas Corsellis también de Londres, comerciante, como testigos aquí requeridos. En testimonio de lo cual, yo, el notario antes mencionado, he aquí establecido mi mano y sello de oficina este 15 día de noviembre, mil setecientos treinta y nueve." (Londres, Inglaterra, Reino Unido)
Para aquellos que se encuentran en forma privada, lo típico es lo siguiente:
- “En WITNESS WHEREOF estos regalos están suscritos [ejecutados] como sigue: (y narrar quién cuándo y dónde tuvo lugar la ejecución [Escocia, Reino Unido]
- "En FAITH AND TESTIMONY WHEREOF, he establecido y suscrito mi nombre y asfixié mi sello de oficina en Londres este (día original) día de (meses), (año)." (Londres, Inglaterra, Reino Unido)
- "IN TESTIMONY WHEREOF, he hereunto suscrito mi nombre y asfixié mi sello Notarial en Ottawa este (día original) día de (meses), (año)." (Ottawa, Canadá)
- "SWORN TO AND SUBSCRIBED before me, the undersigned authority, this (ordinal day) day of (month), (year). En WITNESS WHEREOF, tengo aquí para poner mi mano y sello oficial."
- "He jurado ante mí, un abogado/comisario por juramentos, en este (número) día de (mes) (año), y conozco al deponente. (Irlanda)
Véase también
- Ley (documento)
- Formulación (documentos modelo)
- Tratado
- Constitución
- Preamble
Referencias
- ^ Marvin Zelkowitz (5 agosto 2003). Avances en Computadoras: Repositorios de Información. Academic Press. pp. 73–. ISBN 978-0-08-049351-0. Retrieved 12 de agosto 2013.
En una estructura formal, elementos intrínsecos tienen tres clases: protocolo, texto y eschatocol. Un ejemplo de eschatocol en registros privados es una secuencia de apreciación frase, salutación, cláusula de cortesía (e. g., "sinceremente suya"), firma,...
- ^ Timothy Lubin; Donald R. Davis Jr; Jayanth K. Krishnan (21 de octubre de 2010). El hinduismo y la ley: una introducción. Cambridge University Press. pp. 67–. ISBN 978-139-49358-1. Retrieved 12 de agosto 2013.
La parte final (eschatocol) podría incluir subscriptio: firmas (mata) de las partes o sellos, a veces también se menciona el nombre del escriba; apprecatio: bendiciones (e. g., śrīh., śubham, "hail"), confirmaciones autoritativas (e. g., pramān úa)...