Ergatividad escindida
En tipología lingüística, la ergatividad escindida o dividida es una característica de ciertos idiomas donde algunas construcciones usan sintaxis y morfología ergativas, pero otras construcciones muestran otro patrón, generalmente nominativo-acusativo. Las condiciones en las que se utilizan las construcciones ergativas varían entre los diferentes idiomas.
Nominativo-acusativo vs. ergativo-absolutivo
Los idiomas nominativo-acusativo (incluidos los idiomas europeos, con la notable excepción del vasco) tratan tanto al actor en una cláusula con un verbo transitivo como al experimentador en una cláusula con un verbo intransitivo de la misma manera gramaticalmente. Si el lenguaje usa marcadores de casos, toman el mismo caso. Si usa el orden de las palabras, es paralelo.
Por ejemplo, considere estas dos oraciones en inglés:
- Jane estaba persiguiendo a John.
- Jane estaba sudando.
El papel gramatical de "Jane" es idéntico. En ambos casos, "Jane" es el sujeto.
En los idiomas ergativos-absolutivos (como el vasco, el georgiano, el groenlandés, el esquimal-aleut y el maya), existe un patrón diferente. El paciente (u objetivo) de un verbo transitivo y el experimentador de un verbo intransitivo son tratados de la misma manera gramaticalmente. Si las dos oraciones anteriores se expresaran en un lenguaje ergativo, "John" en la primera y "Jane" en la segunda serían gramaticalmente paralelas. Además, se usaría una forma diferente (el ergativo) para "Jane" en la primera oración.
Por ejemplo, en las siguientes oraciones inuktitut, el sujeto 'la mujer' está en caso ergativo (arnaup) cuando ocurre con un verbo transitivo, mientras que el objeto 'la manzana' (aapu) está en caso absolutivo. En la oración intransitiva, el sujeto 'la mujer' arnaq está en caso absolutivo.
- Arnaup nirijanga aapu. La mujer se está comiendo la manzana.
- Arnaq pisuktuq. La mujer está caminando.
En las lenguas ergativas divididas, algunas construcciones siguen un patrón de nominativo-acusativo y otras de ergativo-absolutivo.
Condiciones divididas
La división suele estar condicionada por uno de los siguientes:
- La presencia de un participante del discurso (una primera o una segunda persona) en la proposición. El idioma australiano Dyirbal se comporta de manera ergativa en todos los contextos morfosintácticos a menos que esté involucrado uno de ellos. Sin embargo, cuando aparece un pronombre en primera o segunda persona, se marca según un patrón nominativo-acusativo (con el caso menos marcado, cuando es el agente o intransitivo, o con el caso más marcado, cuando es el paciente). Eso se puede explicar en términos de la alta animadidad de un hablante en primera o segunda persona en la jerarquía de animidad.
- El uso de ciertos aspectos y/o tiempos en el verbo. La familia indo-iraní, por ejemplo, muestra una división entre el aspecto perfectivo y el imperfectivo. En indostaní (hindi-urdu), un verbo transitivo en el aspecto perfectivo hace que sus argumentos estén marcados por un patrón ergativo, y los aspectos imperfectivos activan la marca acusativa.
- El tipo de marcado involucrado. Algunos idiomas (incluidos varios idiomas austronesios de Nueva Guinea, como Sinaugoro) tienen un patrón ergativo-absolutivo con respecto a la marcación de casos, pero un patrón nominativo-acusativo con respecto a la concordancia.
- La agentividad del sujeto intransitivo. En lenguas como Dakota, los argumentos de verbos activos, como to run, se marcan como agentes transitivos, como en las lenguas acusativas, pero los argumentos de verbos inactivos, como to stand, se marcan como objetos transitivos, como en las lenguas ergativas. Los lenguajes con tal marca se conocen como lenguajes split-S y son formalmente un subtipo de lenguajes activos.
- Consideraciones pragmáticas o de énfasis, contraste o claridad. En ciertos idiomas tibeto-birmanos, los datos obtenidos tienen un patrón consistente de marcado de casos ergativo, aspectualmente dividido-ergativo o activo-estativo, y en el discurso natural el marcado "ergativo" se encuentra solo en algunas cláusulas, a menudo una minoría, generalmente con algún sentido pragmático. de énfasis o contraste (DeLancey, 2011).
Ejemplos
Hindi-urdu
Un ejemplo de ergatividad escindida condicionada por el aspecto gramatical lo encontramos en Hindustani (Hindi-Urdu); en el aspecto perfectivo de los verbos transitivos (en voz activa), el sujeto toma el caso ergativo y el objeto directo toma un caso absolutivo sin marcar idéntico al caso nominativo, que a veces se llama caso directo. Sin embargo, en todos los demás aspectos (habituales y progresivos), los sujetos aparecen en caso directo/nominativo o en caso dativo (ver sujetos dativos), mientras que los objetos directos continúan apareciendo en el caso directo (el sujeto de tales oraciones se diferencia del objeto directo no de una diferencia en el caso, sino de la concordancia del verbo con el sujeto, así como otras señales sintácticas y contextuales, como el orden de las palabras y el significado).
En la siguiente oración perfectiva, el agente laṛke-ne (niño) está marcado en caso ergativo, mientras que el sujeto kitāb (libro) está en caso nominativo sin marcar. El verbo kharīdī (comprado) tiene la terminación femenina -ī, mostrando concordancia de género con el sujeto kitāb (libro).
lar̥ke-ne
chico: mascota. s.g. _ ergio
लड़के-ने
Kitab
libro: fem. s.g. _ nom
किताब
xarīdī
comprar: prf. fem. sg
ख़रीदी
hola
ser: 3p. s.g. _ prs
है
'El niño ha comprado un libro'
En la oración imperfectiva (aspecto habitual) correspondiente, el agente laṛkā (niño) está en caso nominativo sin marcar. La forma de participio habitual kharīdatā (comprar) tiene la terminación masculina -ā y por lo tanto concuerda con el agente laṛkā (niño).
lar̥kā
chico: mascota. s.g. _ nom
लड़का
Kitab
libro: fem. s.g. _ nom
किताब
xarīdata
comprar: hab. mascota _ sg
ख़रीदता
hola
ser: 3p. s.g. _ prs
है
'El niño compra un libro'
Las construcciones perfectivas con ciertos complejos VV (verbo-verbo) no emplean el marcado de caso ergativo (ver verbos claros en hindi-urdu). En construcciones perfectivas, el argumento del agente se asigna idealmente con un caso ergativo; sin embargo, en casos como el primer ejemplo que se muestra a continuación, eso no sucede. Esto se debe a que el verbo explicador gayī (ido) que, aunque sufre un blanqueamiento semántico, aún conserva su intransitividad, lo que no permite una asignación de caso ergativo al argumento del agente (es decir, ninā). Esta es la razón por la que, como se muestra en el segundo ejemplo a continuación, los complejos VV que involucran un verbo explicativo transitivo (p. ej., phẽkā "arrojar") pueden emplear argumentos de caso ergativo a agente.
ninanina: fem. s.g. _ nomनीनाsoymango. mascota _ s.g. _ nomआमKhacomer. nfखाgayī.ir: prf. fem. sgगयी'Nina se comió el mango.' | |||
nina-nenina: fem. s.g. _ ergioनीना-नेtakiyaalmohada. mascota _ s.g. _ nomतकियाuṭhāelegir. nfउठाphẽkā.lanzamiento: prf. mascota _ sgफेंका'Nina (recogió y) tiró la almohada.' |
Chol (maya)
El idioma maya chol tiene una marca de persona ergativa dividida.
En las cláusulas transitivas, los verbos están enmarcados por un prefijo que marca la persona (llamado "conjunto A" en la lingüística maya) que expresa el sujeto y un sufijo que expresa el objeto (= "conjunto B").
Mi
impf
a-mek'-oñ
2sg. un -abrazo- 1sg. b
'Tu me abrazas.'
En las cláusulas intransitivas, el sujeto puede estar representado por un marcador de persona A establecido o un marcador de persona B establecido, según el aspecto.
En aspecto perfectivo, el chol tiene un alineamiento ergativo-absolutivo: el sujeto del verbo intransitivo se expresa mediante un marcador de persona con sufijo, por lo tanto, de la misma manera que el objeto de los verbos transitivos.
tii
ppr
wayi-yoñ
dormir- 1sg. b
'Dormí.'
En aspecto imperfectivo, el chol tiene alineación nominativo-acusativo: el sujeto del verbo intransitivo se expresa mediante un marcador de persona prefijado, por lo tanto, de la misma manera que el sujeto de los verbos transitivos.
Mi
impf
a-wayel
2sg. un sueño
'Tu duermes.'
Sahaptin
En Columbia River Sahaptin, la división está determinada por la persona tanto del sujeto como del objeto. El sufijo ergativo -nɨm ocurre solo para sujetos de tercera persona para los cuales el objeto directo está en primera o segunda persona.
ku=š
y = 1sg
i-q̓ínu-šan-a
3. nom -ver- ipfv - pst
en un
yo
ganar- nɨm
hombre- erg
"Y el hombre me vio".
ku = nam
y = 2sg
i-q̓ínu-šan-a
3. nom -ver- ipfv - pst
imana
tú. cac
ganar- nɨm
hombre- erg
"Y el hombre te vio".
ku
y
i-q̓ínu-šan-a
3. nom -ver- ipfv - pst
panay
él/ella/eso
gana
hombre
"Y el hombre lo vio".
Otro sufijo ergativo, -in, marca el sujeto en sentido inverso. Tanto el sujeto como el objeto están siempre en tercera persona.
Directo (igual que el ejemplo anterior):
ku
y
i-q̓ínu-šan-a
3. nom -ver- ipfv - pst
panay
él/ella/eso
gana
hombre- erg
"Y el hombre lo vio".
Inverso:
ku
y
pá-q̓inu-šan-a
inv -ver- ipfv - pst
panay
él/ella/eso
ganar- en
hombre
"Y el hombre lo vio ".
Contenido relacionado
Perífrasis (sintaxis)
Atributo (gramática)
Número singulativo