Entidad sionista

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Período peyorativo para Israel

Entidad sionista (árabe: الكيان الصهيوني, al-kiyān al-Sihyawniyy), régimen sionista (persa: رژیم صهیونیستی, rezhim-e Sahyonisti), y Enemigo sionista son términos peyorativos intercambiables usados predominantemente por árabes y musulmanes en referencia al Estado de Israel. Muchos comentaristas creen que los términos se utilizan para deslegitimar la soberanía israelí al intentar impulsar una narrativa en la que Israel no es más que un proyecto colonial de colonos. Los términos también fijan una definición alternativa al sionismo (el movimiento nacionalista judío que condujo a la fundación de Israel), principalmente a través de la implicación de que el sionismo es una ideología centrada en la discriminación racial.

Significado e intención

El término se describe como una forma de expresar hostilidad hacia Israel, negarse a reconocer su existencia y negar su legitimidad o derecho a existir.

Virginia Q. Tilley argumenta que el término implica la condena de la idea de un estado judío, pero no necesariamente de una presencia judía. Matthew Gray escribe que el término niega a Israel el estatus de 'estado' y enfatiza la filosofía sionista de Israel. Su uso por parte de los líderes y los medios estatales árabes, aunque otros términos son igualmente "políticamente útiles", "refuerza la postura antiisraelí del estado y la percepción de Israel como una amenaza siniestra". 34;.

Al describirlo como "lenguaje despectivo e indirecto", Darrell Jodock afirma que su intención es "negar a Israel cualquier lugar en la familia de las naciones". Refiriéndose a él como un 'epíteto común', Eric Sundquist indica que 'se hizo eco de la opinión árabe, repetida en la doctrina central de la OLP, de que Israel no era un estado sino una excrecencia colonialista ilegal'. #34;.

Uso

En los medios árabes

Antes de 1967, "entidad sionista" fue el término estándar utilizado por los árabes y los medios árabes para referirse a Israel, y fue particularmente popular en las transmisiones oficiales de Egipto, Siria y Jordania durante las décadas de 1960 y 1970. El uso de este término ha persistido desde entonces en los periódicos egipcios. la prensa controlada por el estado de Siria, Al-Manar del Líbano y los medios jordanos. También es el único término para Israel utilizado en Radio Méditerranée, una estación de radio francesa con una audiencia diaria de alrededor de 600.000 "principalmente franceses de ascendencia árabe".

Política

(feminine)

El término "entidad sionista" es utilizado por algunos estados árabes y por "políticos e intelectuales de todo el mundo árabe". Lutz Edzard lo describe como "el término político árabe tradicional para Israel", afirmando que se usa en documentos internacionales árabes (particularmente iraquíes). Al describir su uso en Jordania, Joseph Nevo lo incluye como parte de la "retórica árabe y su renuencia tradicional a usar el término 'Israel'". La periodista de Medio Oriente Barbara Victor escribe que cuando fue a Trípoli en 1986 para entrevistar a Muammar Gaddafi, era ilegal usar cualquier término excepto "entidad sionista" para referirse a Israel. Se ha utilizado regularmente en las Naciones Unidas, por (entre otros) Libia, Siria, Irak, Yemen y la Organización de Cooperación Islámica. También es utilizado por Irán y por grupos como Hezbolá, las Brigadas al-Quds, Hamás, la Yihad Islámica, la Autoridad Palestina y la Organización para la Liberación de Palestina (OLP). El uso por parte de este último se volvió "menos prominente" a fines de la década de 1980 después de los Acuerdos de Camp David y el reconocimiento de Israel por parte de la OLP, pero desde entonces se ha vuelto común nuevamente.

Después de la Revolución Islámica, los líderes iraníes se refieren con frecuencia a Israel como el "régimen sionista" (Persa: رژیم صهیونیستی).

Otro

En su libro Después del último cielo: vidas palestinas, Edward Said escribe que uno de los diferenciadores entre los ciudadanos árabes de Israel y otros palestinos era que los primeros se referían a Israel "como país real, en lugar de 'la entidad sionista'". En un ensayo posterior, describió el uso de la frase por parte de los árabes como "una política tonta y derrochadora".

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save