Elisión (francés)

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En francés, la elisión es la supresión de una vocal átona final (generalmente [ə]) inmediatamente antes de otra palabra que comienza con una vocal. El término también se refiere a la convención ortográfica por la cual la eliminación de una vocal se refleja en la escritura y se indica con un apóstrofe.

Francés escrito

En francés escrito, la elisión (tanto fonética como ortográfica) es obligatoria para las siguientes palabras:

  • los artículos definidos le y la
    • l e garçon ("el niño"), l a fille ("la niña")
    • el + árbol el árbol ( "el árbol"), la + iglesia la iglesia ( "la iglesia")
  • los pronombres de sujeto je y ce (cuando aparecen antes del verbo)
    • J e dors. ("Yo duermo") C e serait génial. ("Eso seria genial.")
    • dormí _ ("Dormí".) Fue increíble. ("Fue grandioso.")
    • pero: Ai-j e imaginé ? ("¿Me imaginé?"), Est-c e utile ? ("¿Es eso útil?")
  • el objeto se pronombre me, te, se, le y la (cuando ocurren antes del verbo)
    • Jean se afeita, la ve , me llama por teléfono. ("Jean se afeita, la ve, me llama por teléfono").
    • Jean se afeitó, la vio, me llamó. ("Jean se afeitó, la vio, me llamó por teléfono").
    • objetivo: Míralo de nuevo. ("Míralo una vez más").
  • los pronombres de objeto le, la, moi, toi cuando aparecen después de un verbo imperativo y antes del pronombre en o y:
    • Póntelo, dámelo, rómpelo . _ ("Ponlo, dámelos, largate").
    • Mettez-l'y, donne-m'en, va-t'en. ("Ponlo ahí, dame un poco, vete").
  • el marcador negativo ne
    • Elle n e parle plus. ("Ella ya no habla").
    • Ella no deja de hablar. ("Ella no deja de hablar").
  • la preposición de
    • El padre de Jean acaba de irse. ("El padre de John acaba de irse").
    • El padre de Albert acaba de llegar. ("El padre de Albert acaba de llegar").
  • que (que tiene muchas funciones diferentes)
    • Que dis -tu ? Que Jean ne fait qu e manger . ("¿Qué estás diciendo? Ese Jean no hace más que comer").
    • Qué dijiste ? Solo nos quedaba una semana. ("¿Qué dijiste? Que solo nos quedaba una semana más").
  • La conjunción si más los pronombres él y ellos
    • s i elle aime les chats ("si le gustan los gatos")
    • s'il(s) aime(nt) les chats ("si le gustan los gatos")

La elisión se indica en la ortografía de algunas palabras compuestas, como presqu'île "península", aujourd'hui "hoy" y quelqu'un "alguien".

Al comienzo de las palabras, la h aspirada prohíbe la elisión. Ejemplo: El Havre. La h muda, sin embargo, requiere elisión. Ejemplo: l'homme. Ambos tipos de "h" son silenciosos independientemente.

Francés informal

La elisión del pronombre sujeto de segunda persona del singular tu, antes de los verbos que comienzan con una vocal o h muda (h muda), y de la partícula de negación ne, es muy común en el habla informal, pero se evita en el habla cuidadosa y nunca se usa. en escritura formal:

  • Decidiste visitarlo, fuiste a ver la película, no estabas, no. "Decidiste visitarlos, fuiste a ver la película, no estabas allí, no sé". (discurso cuidadoso)
  • Decidiste visitarlo, fuiste a ver la película, no estabas, no sé. (discurso informal)

Contenido relacionado

Organización Internacional de la Francofonía (OIF)

La Organización internacional de la Francofonía es una organización internacional que representa a países y regiones donde el francés es una lingua...

Lengua anglonormanda

El anglo-normando, también conocido como francés anglo-normando era un dialecto del francés normando antiguo que se usaba en Inglaterra y, en menor medida...

Ortografía del francés

La ortografía francesa abarca la ortografía y la puntuación del idioma francés. Se basa en una combinación de principios fonéticos e históricos. La...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save