El violinista en el tejado

ImprimirCitar

El violinista en el tejado es un musical con música de Jerry Bock, letra de Sheldon Harnick y libreto de Joseph Stein, ambientado en el Pale of Settlement of Imperial Russia. alrededor de 1905. Se basa en Tevye and his Daughters (o Tevye the Dairyman) y otros cuentos de Sholem Aleichem. La historia se centra en Tevye, un lechero del pueblo de Anatevka, que intenta mantener sus tradiciones religiosas y culturales judías mientras las influencias externas invaden la vida de su familia. Debe hacer frente a las acciones de voluntad fuerte de sus tres hijas mayores que desean casarse por amor; sus elecciones de maridos son sucesivamente menos aceptables para Tevye. Un edicto del zar finalmente expulsa a los judíos de su aldea.

La producción original de Broadway del espectáculo, que se inauguró en 1964, tuvo el primer musical en la historia que superó las 3000 representaciones. Fiddler mantuvo el récord del musical de Broadway de mayor duración durante casi 10 años hasta que Grease superó su duración. La producción fue extraordinariamente rentable y muy aclamada. Ganó nueve premios Tony, incluyendo mejor musical, partitura, libro, dirección y coreografía. Generó cinco renacimientos de Broadway y una adaptación cinematográfica de gran éxito en 1971 y ha disfrutado de una popularidad internacional duradera. También ha sido una opción popular para producciones escolares y comunitarias.

Antecedentes

El violinista en el tejado está basado en Tevye (o Tevye el lechero) y sus hijas, una serie de cuentos de Sholem Aleichem que escribió en yiddish entre 1894 y 1914 sobre la vida judía en un pueblo en el Pale of Settlement of Imperial Russia a principios del siglo XX. Las historias se basan en la propia crianza de Aleijem cerca de la actual Kiev (ficticio como Yehupetz). También está influenciado por Life Is with People, de Mark Zborowski y Elizabeth Herzog. Aleichem escribió una adaptación dramática de las historias que dejó inconclusas a su muerte, pero que fue producida en yiddish en 1919 por el Yiddish Art Theatre y llevada al cine en la década de 1930. A fines de la década de 1950, Arnold Perl produjo fuera de Broadway un musical basado en las historias, llamado Tevye and his Daughters. Rodgers y Hammerstein y luego Mike Todd consideraron brevemente llevar este musical a Broadway, pero abandonaron la idea.

El Fiddler por Marc Chagall, c. 1912

A los inversores y algunos medios les preocupaba que Fiddler on the Roof pudiera considerarse "demasiado judío" para atraer al público general. Otros críticos consideraron que estaba demasiado higienizado culturalmente, "middlebrow" y superficial; Philip Roth, escribiendo en The New Yorker, lo llamó shtetl kitsch. Por ejemplo, retrata al oficial ruso local como simpático, en lugar de brutal y cruel, como lo había descrito Sholom Aleijem. Las historias de Aleichem terminaron con Tevye solo, su esposa muerta y sus hijas dispersas; al final de Fiddler, los miembros de la familia están vivos y la mayoría está emigrando juntos a Estados Unidos. El programa encontró el equilibrio adecuado para su época, aunque no del todo auténtico, para convertirse en "una de las primeras representaciones populares posteriores al Holocausto del mundo desaparecido de los judíos de Europa del Este". Harold Prince reemplazó al productor original Fred Coe y contrató al director/coreógrafo Jerome Robbins. Los escritores y Robbins consideraron nombrar el musical Tevye, antes de aterrizar en un título sugerido por varias pinturas de Marc Chagall (Violinista verde (1924), Le Mort (1924), El violinista (1912)) que también inspiró la escenografía original. Contrariamente a la creencia popular, el "título del musical no se refiere a ninguna pintura específica".

Durante los ensayos, una de las estrellas, el actor judío Zero Mostel, peleó con Robbins, a quien despreciaba, porque Robbins había testificado ante el Comité de Actividades Antiamericanas de la Cámara y ocultó su herencia judía del público. Otros miembros del elenco también tuvieron roces con Robbins, quien supuestamente "abusó del elenco, volvió locos a los diseñadores [y] puso a prueba la buena naturaleza de Hal Prince".

Sinopsis

Acto I

Tevye, un pobre lechero judío con cinco hijas, explica las costumbres de los judíos en el shtetl ruso de Anatevka en 1905, donde sus vidas son tan precarias como la percha de un violinista en un techo ("Tradición&# 34;). En la casa de Tevye, todos están ocupados preparándose para la comida del sábado. Su esposa de lengua afilada, Golde, ordena a sus hijas, Tzeitel, Hodel, Chava, Shprintze y Bielke, sobre sus tareas. Yente, el casamentero del pueblo, llega para decirle a Golde que Lazar Wolf, el rico carnicero, un viudo mayor que Tevye, quiere casarse con Tzeitel, la hija mayor. Las próximas dos hijas, Hodel y Chava, están entusiasmadas con la visita de Yente, pero Tzeitel ilustra cómo podría tener malos resultados ("Matchmaker, Matchmaker"). Una niña de una familia pobre debe tomar cualquier marido que le traiga Yente, pero Tzeitel quiere casarse con su amigo de la infancia, el sastre Motel.

Tevye está repartiendo leche, tirando del carro él mismo, ya que su caballo está cojo. Le pregunta a Dios: ¿A quién le haría daño "Si yo fuera rico"? El librero le cuenta a Tevye noticias del mundo exterior sobre pogromos y expulsiones. Un extraño, Perchik, escucha su conversación y los regaña por no hacer nada más que hablar. Los hombres descartan a Perchik como un radical, pero Tevye lo invita a casa para la comida del sábado y le ofrece comida y una habitación a cambio de dar clases particulares a sus dos hijas menores. Golde le dice a Tevye que se reúna con Lazar después del sábado, pero no le dice por qué, sabiendo que a Tevye no le gusta Lazar. Tzeitel teme que Yente le encuentre marido antes de que Motel le pida la mano a Tevye. Pero Motel se resiste: tiene miedo del temperamento de Tevye, y la tradición dice que un casamentero arregla los matrimonios. Motel también es muy pobre y está ahorrando para comprar una máquina de coser antes de acercarse a Tevye, para demostrar que puede mantener a una esposa. La familia se reúne para la "Oración del sábado".

Después del sábado, Tevye se encuentra con Lazar para tomar una copa en la posada del pueblo, asumiendo erróneamente que Lazar quiere comprar su vaca. Una vez que se aclara el malentendido, Tevye acepta que Lazar se case con Tzeitel, con un carnicero rico, a su hija nunca le faltará nada. Todos se unen a la celebración de la buena fortuna de Lazar; incluso los jóvenes rusos de la posada se unen a la celebración y muestran sus habilidades de baile ("To Life"). Fuera de la posada, Tevye se encuentra con el alguacil ruso, que tiene jurisdicción sobre los judíos de la ciudad. El Condestable le advierte que va a haber una "pequeña manifestación no oficial" en las próximas semanas (un eufemismo para un pogromo menor). El alguacil siente simpatía por la comunidad judía, pero es incapaz de prevenir la violencia.

A la mañana siguiente, después de las lecciones de Perchik con las hermanas menores, la segunda hija de Tevye, Hodel, se burla de la interpretación marxista de Perchik de una historia bíblica. Él, a su vez, la critica por aferrarse a las viejas tradiciones del judaísmo y señala que el mundo está cambiando. Para ilustrar esto, él baila con ella, desafiando la prohibición de que sexos opuestos bailen juntos. Los dos comienzan a enamorarse. Más tarde, Tevye, con resaca, anuncia que ha aceptado que Tzeitel se case con Lazar Wolf. Golde está encantada, pero Tzeitel está devastada y le ruega a Tevye que no la obligue. Llega Motel y le dice a Tevye que él es la pareja perfecta para Tzeitel y que él y Tzeitel se comprometieron a casarse. Promete que Tzeitel no morirá de hambre como su esposa. Tevye está atónito e indignado por esta ruptura de la tradición, pero impresionado por la exhibición de columna vertebral del tímido sastre. Después de un examen de conciencia ('Monólogo de Tevye'), Tevye acepta que se casen, pero le preocupa cómo darle la noticia a Golde. Un motel rebosante de alegría celebra con Tzeitel ("Milagro de los Milagros").

En la cama con Golde, Tevye finge estar despertando de una pesadilla. Golde se ofrece a interpretar su sueño y Tevye "describe" it ('El sueño de Tevye'). La abuela de Golde, Tzeitel, regresa de la tumba para bendecir el matrimonio de su tocaya, pero a Motel, no a Lazar Wolf. La formidable difunta esposa de Lazar, Fruma-Sarah ("frum" es una palabra yiddish para un judío devoto), se levanta de su tumba para advertir, en términos gráficos, de una severa retribución si Tzeitel se casa con Lazar. La supersticiosa Golde está aterrorizada y rápidamente aconseja que Tzeitel debe casarse con Motel. Mientras regresa de la ciudad, la tercera hija de Tevye, la estudiosa Chava, es objeto de burlas e intimidación por parte de algunos jóvenes gentiles. Uno, Fyedka, la protege y despide a los demás. Le ofrece a Chava el préstamo de un libro y comienza una relación secreta.

Llega el día de la boda de Tzeitel y Motel, y todos los judíos se unen a la ceremonia ("Sunrise, Sunset") y a la celebración ("The Wedding Dance"). Lazar da un buen regalo, pero surge una discusión con Tevye sobre el acuerdo roto. Perchik termina la pelea rompiendo otra tradición: cruza la barrera entre hombres y mujeres para bailar con la hija de Tevye, Hodel. La celebración termina abruptamente cuando un grupo de rusos cabalga hacia el pueblo para realizar la 'demostración'. Interrumpen la fiesta, dañan los regalos de boda e hieren a Perchik, quien intenta defenderse y causar más destrucción en la aldea. Tevye instruye a su familia para que limpie el desorden.

Acto II

Fiddler en el techo por Lev Segal en Netanya, Israel

Meses después, Perchik le dice a Hodel que debe regresar a Kiev para trabajar para la revolución. Él le propone matrimonio, admitiendo que la ama, y dice que la enviará a buscar. Ella está de acuerdo ("Ahora lo tengo todo"). Le dicen a Tevye que están comprometidos, y él está horrorizado de que estén burlando la tradición al hacer su propia pareja, especialmente cuando Perchik se va. Cuando prohíbe el matrimonio, Perchik y Hodel le informan que no buscan su permiso, solo su bendición. Después de más examen de conciencia, Tevye cede: el mundo está cambiando y él debe cambiar con él ('Refutación de Tevye'). Informa a la joven pareja que les da su bendición y su permiso.

Tevye le explica estos eventos a una sorprendida Golde. "Amor", dice, "es el nuevo estilo." Tevye le pregunta a Golde, a pesar de su propio matrimonio arreglado, '¿Me amas?' Después de descartar la pregunta de Tevye como una tontería, finalmente admite que, después de 25 años de vivir y luchar juntos y criar a cinco hijas, lo hace. Mientras tanto, Yente le dice a Tzeitel que vio a Chava con Fyedka. La noticia se difunde rápidamente en Anatevka de que Perchik ha sido arrestado y exiliado a Siberia ("El rumor/Acabo de escuchar"), y Hodel está decidido a unirse a él allí. En la estación de tren, le explica a su padre que su hogar está con su amado, esté donde esté, aunque siempre amará a su familia ('Lejos del hogar que amo').

El tiempo pasa. Motel ha comprado una máquina de coser usada y él y Tzeitel han tenido un bebé. Chava finalmente reúne el coraje para pedirle a Tevye que le permita casarse con Fyedka. Una vez más, Tevye llega a lo más profundo de su alma, pero el matrimonio fuera de la fe judía es una línea que no cruzará. Le prohíbe a Chava volver a hablar con Fyedka. Cuando Golde trae la noticia de que Chava se ha fugado con Fyedka, Tevye se pregunta dónde se equivocó ('Chavaleh Sequence'). Chava regresa y trata de razonar con él, pero él se niega a hablar con ella y le dice al resto de la familia que la den por muerta. Mientras tanto, se difunden rumores de que los rusos están expulsando a los judíos de sus aldeas. Mientras los aldeanos están reunidos, llega el alguacil para decirles a todos que tienen tres días para empacar y salir del pueblo. Conmocionados, recuerdan "Anatevka" y lo difícil que será dejar lo que ha sido su hogar durante tanto tiempo.

Mientras los judíos se van de Anatevka, Chava y Fyedka se detienen para decirle a su familia que ellos también se van a Cracovia, porque no están dispuestos a permanecer entre las personas que podrían hacer esas cosas a los demás. Tevye aún no le habla, pero cuando Tzeitel se despide de Chava, Tevye le pide que agregue 'Dios esté contigo'. Motel y Tzeitel también van a Polonia, pero se unirán al resto de la familia cuando hayan ahorrado suficiente dinero. Cuando Tevye, Golde y sus dos hijas menores abandonan el pueblo hacia Estados Unidos, el violinista comienza a tocar. Tevye les hace una seña con un movimiento de cabeza y el violinista los sigue fuera del pueblo.

Números musicales

  1. ^ El avivamiento de 2004 contó con una canción para Yente y algunas mujeres del pueblo (Rivka y Mirala) titulada "Topsy Turvy", discutiendo el papel desaparecido del concejal en la sociedad. El número sustituyó "The Rumor/I Just Heard".

Personajes principales

Todos los personajes son judíos, excepto cuando se indica:

  • Tevye, un pobre lechero con cinco hijas. Un firme partidario de las tradiciones de su fe, encuentra muchas de sus convicciones probadas por las acciones de sus tres hijas más antiguas.
  • Golde, la esposa puntiaguda de Tevye.
  • Tzeitel, su hija mayor, alrededor de diecinueve. Ama a su amiga de la infancia Motel y se casa con él, aunque sea pobre, rogando a su padre que no la obligue a casarse con Lázaro Wolf.
  • Hodel, su hija, unos diecisiete. Inteligente y espírita, ella se enamora de Perchik y luego se une a él en Siberia.
  • Chava, su hija, unos quince años. Una chica tímida y reservada, que se enamora de Fyedka.
  • Motel Kamzoil, un pobre pero trabajador sastre que ama, y más tarde se casa, Tzeitel.
  • Perchik, un revolucionario estudiante que viene a Anatevka y se enamora de Hodel. Sale para Kiev, es arrestado y exiliado a Siberia.
  • Fyedka, un joven cristiano. Comparte la pasión de Chava por la lectura y es indignado por el tratamiento de los judíos de los rusos.
  • Lazar Wolf, el rico carnicero de pueblo. Widower de Fruma-Sarah. Intenta organizar un matrimonio para sí mismo con Tzeitel.
  • Yente, el gossipy pueblo que coincide con Tzeitel y Lazar.
  • La abuela Tzeitel, la abuela muerta de Golde, que se levanta de la tumba en la "mare de la noche" de Tevye.
  • Fruma-Sarah, esposa muerta de Lázaro Wolf, que también se levanta de la tumba en la "mare de la noche".
  • Rabino, el sabio líder del pueblo.
  • Agente, el jefe de la policía rusa local, un cristiano.

Repartos

Función Original Broadway Production (1964) Original West End Production (1967) 1976 Broadway Revival 1981 Broadway Revival 1983 West End Revival 1990 Broadway Revival 1994 West End Revival 2004 Broadway Revival 2007 West End Revival 2015 Broadway Revival 2019 West End Revival
Tevye Zero Mostel Chaim Topol Zero Mostel Herschel Bernardi Chaim Topol Alfred Molina Henry Goodman Danny Burstein Andy Nyman
Golde Maria Karnilova Miriam Karlin Thelma Lee Maria Karnilova Thelma Ruby Marcia Lewis Sara Kestelman Randy Graff Beverley Klein Jessica Hecht Judy Kuhn
Tzeitel Joanna Merlin Rosemary Nicols Elizabeth Hale Lori Ada Jaroslow Jane Gurnett Sharon Lawrence Jacquelyn Yorke Sally Murphy Frances Thoburn Alexandra Silber Molly Osborne
Hodel Julia Migenes Linda Gardner Christopher Callan Donalyn Petrucci Andrea Levine Tia Riebling Jo John Laura Michelle Kelly Alexandra Silber Samantha Massell Harriet Bunton
Chava Tanya Evertt Caryl Little Nancy Tomkins Liz Larsen Lisa Jacobs Jennifer Prescott Adi Topol-Margalith Tricia Paoluccio Natasha Broomfield Melanie Moore Nicola Brown
Motel Kamzoil Austin Pendleton Jonathan Lynn Irwin Pearl Michelan Sisti Peter Whitman Jack Kenny Neil Rutherford John Cariani Gareth Kennerley Adam Kantor Joshua Gannon
Perchik Bert Convy Sandor Elès Jeff Keller James Werner Steven Mann Gary Schwartz Peter Darling Robert Petkoff Damian Humbley Ben Rappaport Stewart Clarke
Fyedka Joe Ponazecki Tim Goodman Rick Friesen Joel Robertson Christopher Snell Ron Bohmer Kieran Creggan David Ayers Michael Conway Nick Rehberger Matthew Hawksley
Lázaro Wolf Michael Granger Paul Whistun-Jones Paul Lipson David Jackson Mark Zeller David Bacon David Wohl Victor McGuire Adam Dannheisser Dermot Canavan
Yente Beatrice Arthur Cynthia Grenville Ruth Jaroslow Maria Charles Ruth Jaroslow Margaret Robertson Nancy Opel Julie Legrand Alix Korey Louise Gold

Reemplazos notables

Broadway (1964–72)
  • Tevye: Luther Adler, Herschel Bernardi, Harry Goz, Paul Lipson
  • Golde: Maria Karnilova, Peg Murray, Martha Schlamme, Dolores Wilson
  • Tzeitel: Rosalind Harris, Joanna Merlin, Bette Midler
  • Lázaro Wolf: Paul Lipson
Renacimiento de Broadway (2004–06)
  • Tevye: Harvey Fierstein
  • Golde: Andrea Martin, Rosie O'Donnell
  • Yente: Barbara Barrie
Renacimiento de Broadway (2015-16)
  • Golde: Judy Kuhn

Producciones

Producciones originales

Zero Mostel como Tevye en la producción original de Broadway, 1964

Después de su prueba en el Fisher Theatre de Detroit en julio y agosto de 1964, y luego en Washington de agosto a septiembre, la producción original de Broadway se inauguró el 22 de septiembre de 1964 en el Imperial Theatre y se transfirió en 1967 al Majestic Theatre. y en 1970 al Broadway Theatre, y se postuló para un total récord de 3242 funciones. La producción fue dirigida y coreografiada por Jerome Robbins, su última puesta en escena original en Broadway. El decorado, diseñado al estilo de los cuadros de Marc Chagall, fue de Boris Aronson. Tom Morrow diseñó un logotipo colorido para la producción, también inspirado en el trabajo de Chagall. Según los informes, a Chagall no le gustó el musical.

El elenco incluía a Zero Mostel como Tevye el lechero, Maria Karnilova como su esposa Golde (cada una de las cuales ganó un Tony por sus actuaciones), Beatrice Arthur como Yente la casamentera, Austin Pendleton como Motel, Bert Convy como Perchik el estudiante revolucionario., Gino Conforti como el violinista y Julia Migenes como Hodel. Mostel improvisó cada vez más a medida que avanzaba la carrera, "lo que llevó a los autores contra la pared". Joanna Merlin originó el papel de Tzeitel, que luego fue asumido por Bette Midler durante la carrera original. Carol Sawyer fue Fruma Sarah, Adrienne Barbeau interpretó a Hodel y Pia Zadora interpretó a la hija menor, Bielke. Tanto Peg Murray como Dolores Wilson hicieron apariciones prolongadas como Golde, mientras que otros actores de teatro que han interpretado a Tevye incluyen a Herschel Bernardi, Theodore Bikel y Harry Goz (en la carrera original de Broadway) y Leonard Nimoy. El suplente de Mostel en la producción original, Paul Lipson, apareció como Tevye en más representaciones que cualquier otro actor (hasta Chaim Topol), registrando más de 2000 representaciones en el papel en la ejecución original y varias reposiciones. Florence Stanley asumió el papel de Yente nueve meses después de la carrera. La producción ganó $1,574 por cada dólar invertido en ella. Fue nominado a diez premios Tony, ganando nueve, incluyendo Mejor musical, partitura, libro, dirección y coreografía, y premios de actuación para Mostel y Karnilova.

La producción original del West End de Londres se inauguró el 16 de febrero de 1967 en el Her Majesty's Theatre y se presentó en 2030 funciones. Protagonizó a Topol como Tevye, un papel que había interpretado anteriormente en Tel Aviv, y Miriam Karlin como Golde. Alfie Bass, Lex Goudsmit y Barry Martin finalmente asumieron el cargo de Tevye. Más tarde, Topol interpretó a Tevye en la adaptación cinematográfica de 1971, por la que fue nominado a un premio de la Academia, y en varias reposiciones durante las siguientes cuatro décadas. El espectáculo fue revivido en Londres por temporadas cortas en 1983 en el Apollo Victoria Theatre y en 1994 en el London Palladium.

Avivamientos de Broadway

La primera reposición de Broadway se inauguró el 28 de diciembre de 1976 y tuvo 176 funciones en el Winter Garden Theatre. Zero Mostel interpretó a Tevye. Robbins dirigió y coreografió. Un segundo renacimiento de Broadway se inauguró el 9 de julio de 1981 y se presentó durante una duración limitada (53 funciones) en el New York State Theatre del Lincoln Center. Fue protagonizada por Herschel Bernardi como Tevye y Karnilova como Golde. Otros miembros del reparto incluyeron a Liz Larsen, Fyvush Finkel, Lawrence Leritz y Paul Lipson. Robbins dirigió y coreografió. El tercer renacimiento de Broadway se inauguró el 18 de noviembre de 1990 y tuvo 241 funciones en el Teatro George Gershwin. Topol interpretó a Tevye y Marcia Lewis a Golde. Robbins' La producción fue reproducida por Ruth Mitchell y el coreógrafo Sammy Dallas Bayes. La producción ganó el premio Tony a la Mejor Reposición.

Un cuarto renacimiento de Broadway se inauguró el 26 de febrero de 2004 y tuvo 36 avances y 781 funciones en el Teatro Minskoff. Alfred Molina, y luego Harvey Fierstein, interpretaron a Tevye, y Randy Graff, y luego Andrea Martin y Rosie O'Donnell, fueron Golde. Barbara Barrie y luego Nancy Opel interpretaron a Yente, Laura Michelle Kelly interpretó a Hodel y Lea Michele interpretó a Sprintze. Fue dirigida por David Leveaux. Esta producción reemplazó la canción de Yente "The Rumor" con una canción para Yente y otras dos mujeres llamada "Topsy-Turvy". La producción estuvo nominada a seis premios Tony pero no ganó ninguno. En junio de 2014, para celebrar el 50 aniversario del espectáculo, se llevó a cabo una celebración de gala y una reunión en el Ayuntamiento de la ciudad de Nueva York en beneficio del National Yiddish Theatre Folksbiene, con apariciones de muchos de los miembros del elenco de las diversas producciones de Broadway. y la película de 1971, así como Sheldon Harnick, Chita Rivera, Karen Ziemba, Joshua Bell, Jerry Zaks y otros.

El quinto renacimiento de Broadway comenzó las vistas previas el 20 de noviembre y se inauguró el 20 de diciembre de 2015 en el Broadway Theatre, con un concepto y una coreografía basados en el original de Robbins. Bartlett Sher dirigió y Hofesh Shechter coreografió. El elenco estaba protagonizado por Danny Burstein como Tevye, con Jessica Hecht como Golde, Alexandra Silber como Tzeitel, Adam Kantor como Motel, Ben Rappaport como Perchik, Samantha Massell como Hodel y Melanie Moore como Chava. Judy Kuhn reemplazó a Hecht como Golde el 22 de noviembre de 2016, durante las últimas cinco semanas de la carrera. Los diseñadores incluyen a Michael Yeargan (escenografía), Catherine Zuber (vestuario) y Donald Holder (iluminación). Las críticas iniciales fueron en su mayoría positivas, y encontraron a Burstein y el programa conmovedores. La producción fue nominada a tres premios Tony pero no ganó ninguno. Cerró el 31 de diciembre de 2016, después de 463 funciones. La gira por Estados Unidos y Canadá de la producción dirigida por Sher comenzó en 2018 y fue interrumpida en marzo de 2020 por la pandemia de COVID-19; se reanudó en 2021 y continuó hasta 2023. El papel de Tevye fue interpretado por Yehezkel Lazarov hasta 2022, luego Danny Arnold asumió el papel durante varios meses y los últimos meses los interpretó Jonathan Hashmonay.

Avivamientos de Londres

Fiddler se revivió por primera vez en Londres en 1983 en el Apollo Victoria Theatre (una temporada de cuatro meses protagonizada por Topol) y nuevamente en 1994 en el London Palladium durante dos meses y luego de gira, nuevamente protagonizada por Topol, y dirigida y coreografiada por Sammy Dallas Bayes, recreando la producción de Robbins.

Después de una prueba de dos meses en el Crucible Theatre de Sheffield, Inglaterra, el 19 de mayo de 2007 se inauguró una reposición en Londres en el Savoy Theatre protagonizada por Henry Goodman como Tevye, Beverley Klein como Golde, Alexandra Silber como Hodel y Damian Humbley. como Perchik y Victor McGuire como Lazar Wolf. La producción fue dirigida por Lindsay Posner. Robbins' la coreografía fue recreada por Sammy Dallas Bayes (quien hizo lo mismo para el renacimiento de Broadway de 1990), con coreografía adicional de Kate Flatt.

Una reposición que se presentó en Menier Chocolate Factory desde el 23 de noviembre de 2018 hasta el 9 de marzo de 2019, dirigida por Trevor Nunn y protagonizada por Andy Nyman como Tevye y Judy Kuhn como Golde. La producción se transfirió al Playhouse Theatre en el West End el 21 de marzo de 2019, con una inauguración oficial el 27 de marzo. Los jugadores de reemplazo incluyeron a Maria Friedman como Golde y Anita Dobson como Yente. La carrera cerró el 2 de noviembre de 2019.

Otras producciones del Reino Unido

Una gira nacional de 2003 se realizó durante siete meses, con un diseño radical, dirigida por Julian Woolford y coreografiada por Chris Hocking. El decorado y el vestuario minimalistas de la producción eran monocromáticos, y Fruma-Sarah estuvo representada por una marioneta de 12 pies. Esta producción fue revivida en 2008 protagonizada por Joe McGann.

El espectáculo realizó una gira por el Reino Unido nuevamente en 2013 y 2014, protagonizado por Paul Michael Glaser como Tevye con dirección y coreografía de Craig Revel Horwood.

Una reposición presentada en el Chichester Festival Theatre del 10 de julio al 2 de septiembre de 2017, dirigida por Daniel Evans y protagonizada por Omid Djalili como Tevye y Tracy-Ann Oberman como Golde.

Producciones australianas

La producción australiana original se estrenó el 16 de junio de 1967 en el Her Majesty's Theatre de Sídney. Fue protagonizada por Hayes Gordon como Tevye y Brigid Lenihan como Golde. La producción duró dos años. La primera gira de avivamiento profesional fue organizada por la Ópera de Australia en 1984 con Gordon nuevamente interpretando a Tevye. Un joven Anthony Warlow interpretó a Fyedka.

En 1998, 2005, 2006 y 2007, Topol recreó su papel de Tevye en producciones australianas, con temporadas en Sydney, Brisbane, Melbourne, Perth, Wellington y Auckland. El musical se revivió nuevamente en Melbourne y Sydney en 2015-2016 con Anthony Warlow como Tevye, Sigrid Thornton como Golde y Lior como Motel.

Otras producciones destacadas de América del Norte

Topol en 'Fiddler on the Roof': The Farewell Tour abrió el 20 de enero de 2009 en Wilmington, Delaware. Topol dejó la gira en noviembre de 2009 debido a desgarros musculares. Fue reemplazado por Harvey Fierstein y Theodore Bikel. El elenco incluía a Mary Stout, Susan Cella, Bill Nolte, Erik Liberman, Rena Strober y Stephen Lee Anderson.

National Yiddish Theatre Folksbiene montó una adaptación en yiddish, Fidler Afn Dakh, en el Museo del Patrimonio Judío de la ciudad de Nueva York, bajo la dirección de Joel Grey, con una traducción de Shraga Friedman que fue la primera utilizado en una producción israelí de 1965. El elenco incluía a Jackie Hoffman como Yente, Steven Skybell como Tevye, Daniel Kahn como Pertshik, Stephanie Lynne Mason como Hodel y Raquel Nobile como Shprintze. Las vistas previas comenzaron el 4 de julio y la noche de apertura fue el 15 de julio de 2018. La producción se presentó hasta fines de ese año. Luego se transfirió al Stage 42, un teatro fuera de Broadway, con Skybell, Hoffman, Mason y Nobile retomando sus papeles. Las vistas previas comenzaron el 11 de febrero, con la noche de apertura el 21 de febrero de 2019. La puesta en escena musical estuvo a cargo de Staś Kmieć (basada en la coreografía original de Robbins), con escenografía de Beowulf Boritt, vestuario de Ann Hould-Ward, sonido de Dan Moses Schreier y iluminación de Peter Kaczorowski. La producción cerró el 5 de enero de 2020. Ganó el premio Drama Desk 2019 a la mejor reposición de un musical.

Producciones internacionales y amateur

2006 producción en el Brno City Theatre de la República Checa

El musical fue un éxito internacional, con producciones tempranas en toda Europa, América del Sur, África y Australia; Se montaron 100 producciones diferentes en la antigua Alemania Occidental en las tres primeras décadas posteriores al estreno del musical, y cinco años después de la caída del Muro de Berlín, se representaron 23 producciones en la antigua Alemania Oriental; y fue el musical de mayor duración jamás visto en Tokio. De acuerdo con BroadwayWorld, el musical se representó "en todas las ciudades metropolitanas del mundo, desde París hasta Beijing".

Una puesta en escena en hebreo fue producida en Tel Aviv por el empresario israelí Giora Godik en la década de 1960. Esta versión tuvo tanto éxito que en 1965 Godik produjo una versión en yiddish traducida por Shraga Friedman. Una producción en hebreo de 2008 se presentó en el Teatro Cameri de Tel Aviv durante más de seis años. Fue dirigida por Moshe Kepten, coreografiada por Dennis Courtney y protagonizada por Natan Datner.

Un violon sur le toît se produjo en francés en el théâtre Marigny de París desde noviembre de 1969 hasta mayo de 1970, y se reanudó de septiembre a enero de 1971 (un total de 292 representaciones) con Ivan Rebroff. como Tevye y Maria Murano como Golde. Otra adaptación se produjo en 2005 en el théâtre Comédia de París con Franck Vincent como Tevye e Isabelle Ferron como Golde. El Festival de Shakespeare de Stratford produjo el musical de abril a octubre de 2013 en el Teatro del Festival dirigido y coreografiado por Donna Feore. Fue protagonizada por Scott Wentworth como Tevye. Una versión italiana, Il violinista sul tetto, con letra cantada en yiddish y la orquesta en el escenario también actuando como coro, recibió una producción itinerante en 2004, con Moni Ovadia como Tevye y director; se inauguró en el Teatro Municipale Valli de Reggio Emilia.

El musical recibe alrededor de 500 producciones de aficionados al año solo en los EE. UU.

Adaptaciones cinematográficas y grabaciones

United Artists lanzó una versión cinematográfica en 1971, dirigida y producida por Norman Jewison, y Stein adaptó su propio libro para el guión. Chaim Topol protagonizó. La película recibió críticas en su mayoría positivas de los críticos de cine y se convirtió en la película más taquillera de 1971. Fiddler recibió ocho nominaciones al Oscar, incluyendo Mejor Película, Mejor Director para Jewison, Mejor Actor en un Papel Protagónico para Topol, y Mejor Actor en un Papel Secundario para Leonard Frey (como Motel; en la producción original de Broadway, Frey era el hijo del rabino). Ganó tres, incluida la mejor partitura/adaptación para el director y arreglista John Williams.

En la versión cinematográfica, el personaje de Yente se reduce y la canción de Perchik a Hodel "Ahora lo tengo todo" se corta y se reemplaza por una escena en Kiev. La "paleta de colores Chagall" de la producción original de Broadway se cambió por una representación más cruda y realista del pueblo de Anatevka.

El historiador del teatro John Kenrick escribió que el álbum original del elenco de Broadway lanzado por RCA Victor en 1964, 'brilla, una grabación esencial en la colección de cualquier amante del espectáculo', elogiando al elenco. El CD remasterizado incluye dos grabaciones que no están en el álbum original, el baile de la botella de la escena de la boda y 'Rumor'. interpretada por Beatrice Arthur. En 2020, la Biblioteca del Congreso seleccionó la grabación para su conservación en el Registro Nacional de Grabaciones por ser "cultural, histórica o estéticamente significativa". Kenrick escribe que si bien la versión original del elenco de Broadway es la primera opción clara entre las grabaciones de este musical, también le gusta el álbum del elenco de estudio de Columbia Records con Bernardi como Tevye; la banda sonora de la película, aunque siente que el ritmo se arrastra un poco; y algunas de las numerosas versiones extranjeras, incluidos los elencos israelíes, alemanes y japoneses.

Metro-Goldwyn-Mayer y los productores Dan Jinks y Aaron Harnick están planeando una nueva adaptación cinematográfica del musical, con Thomas Kail como director y coproductor, y Steven Levenson escribiendo el guión.

Influencia cultural

Estatua de Tevye, su caballo, carro y pasajero en Birobidzhan, Rusia

La popularidad del musical ha dado lugar a numerosas referencias en los medios populares y en otros lugares. En 2019 se estrenó una película documental sobre la historia y el legado del musical, Fiddler: A Miracle of Miracles.

Parodias

Las parodias relacionadas con el programa incluyen Antenna on the Roof (revista Mad n.º 156, enero de 1973), que especula sobre la vida de los descendientes de Tevye. viviendo en una América suburbana asimilada de la década de 1970. En la película Mrs. Doubtfire (1993), Robin Williams parodia a 'Matchmaker'. En una parodia de Animaniacs de 1994, Pigeon on the Roof, los Goodfeathers deciden casarse con sus novias; las parodias de canciones incluyen "Scorsese" ("Tradición"), "Incubadora de huevos" ("Matchmaker") y otros. En 2001, la Sociedad Histórica de H. P. Lovecraft publicó una parodia de teatro musical y álbum llamada A Shoggoth on the Roof, que pone música de Fiddler a una historia basada en las obras de H. P. Lovecraft. El comediante y presentador de televisión español José Mota parodió "Si yo fuera rico" con la canción "Si no fuera rico" ("Si yo no fuera un hombre rico") durante su especial de Nochevieja de 2008.

Las referencias al musical en la televisión incluyen un episodio de 2005 de Gilmore Girls titulado "Jews and Chinese Food", que involucra una producción del musical. Una parodia de The Electric Company sobre un violinista de pueblo con miedo a las alturas, por lo que se le considera "El violinista en la silla". En el episodio de Family Guy "Cuando le pides un deseo a un Weinstein" (2003), se representa a William Shatner interpretando a Tevye en una escena de Fiddler. El segundo episodio de Muppets Tonight, en 1996, presentó a Garth Brooks interpretando una pieza de "Si yo fuera un hombre rico" en el que patea varias gallinas del techo. 'The Rosie Show', un episodio de 1996 de The Nanny, parodiaba la escena del sueño, cuando el Sr. Sheffield finge un sueño para convencer a Fran de que no participe regularmente en un programa de televisión. Un episodio de 2011 de Community de NBC, titulado "Degustación de vinos competitiva", incluía una parodia titulada Fiddla, Please! con un elenco vestido con trajes de Fiddler on the Roof, cantando 'It's Hard to Be Jewish in Russia, Yo'. Chabad.org dio inicio a su 'To Life' de 2008. teletón con un pastiche del solo de violín y el baile de la botella del musical.

Las referencias de Broadway han incluido Spamalot, donde un "baile del Grial" envía el "baile de la botella" en la escena de la boda de Fiddler'. En 2001, Improv Olympic de Chicago produjo una parodia bien recibida, 'The Roof Is on Fiddler', que usó la mayor parte del libro original del musical pero reemplazó las canciones con canciones pop de los 80. El elenco original de Broadway del musical Avenue Q y el elenco de renacimiento de Broadway de 2004 de Fiddler on the Roof colaboraron para una obra benéfica de Broadway Cares/Equity Fights AIDS y produjeron aproximadamente 10- espectáculo de un minuto de duración, "Avenue Jew", que incorporó personajes de ambos espectáculos, incluidos los títeres.

Cubiertas

Las canciones del musical han sido versionadas por artistas notables. Por ejemplo, en 1964, el saxofonista de jazz Cannonball Adderley grabó el álbum Fiddler on the Roof, que incluía arreglos de jazz de ocho canciones del musical. En una revisión retrospectiva, AllMusic otorgó al álbum 4 estrellas, afirmando: "Cannonball toca cerca de su punto máximo; este es sin duda el mejor álbum de este sexteto en particular. Ese mismo año, Eydie Gormé lanzó un sencillo de "Matchmaker", y el guitarrista de jazz Wes Montgomery grabó la misma melodía para su álbum Movin' Wes.

En 1999, Knitting Factory Records lanzó Knitting on the Roof, un CD recopilatorio con versiones de canciones de Fiddler de bandas independientes y experimentales como Residents, Negativland y los Campos Magnéticos. La banda de indie rock Bright Eyes grabó una adaptación de "Sunrise, Sunset" en su álbum de 2000 Fevers and Mirrors. Allmusic le dio al álbum una crítica favorable y la revista de música en línea Pitchfork Media lo ubicó en el puesto 170 en su lista de los 200 mejores álbumes de la década de 2000. En 2005, la banda de punk de Melbourne Yidcore lanzó una reelaboración de todo el espectáculo llamado Fiddling on Ya Roof.

Gwen Stefani y Eve hicieron una versión de "If I Were a Rich Man" como "Chica rica" para el álbum debut en solitario de Stefani en 2004, Love. Ángel. Música. Baby. en 2004. La canción se inspiró en la canción británica Louchie Lou & Michie One versión ragga del mismo nombre. La versión de Stefani alcanzó el puesto número 7 en la lista Billboard Hot 100, donde permaneció durante más de seis meses. Fue certificado oro por la RIAA y nominado para un premio Grammy a la Mejor Colaboración Rap/Sung. También fue cubierto en 2008 y 2009 por Capitol Steps, burlándose de la política de Illinois, especialmente del entonces gobernador Rod Blagojevich. El Vanguard Drum and Bugle Corps de Santa Clara interpreta el "Danza de la botella" de Fiddler como una "marca registrada recurrente", incluso en el Campeonato Mundial Internacional Drum Corps.

Otro

La canción "Amanecer, atardecer" a menudo se toca en bodas, y en 2011 Sheldon Harnick escribió dos versiones de la canción, adecuadas para bodas entre personas del mismo sexo, con cambios menores en las palabras. Por ejemplo, para las parejas de hombres, los cambios incluyen '¿Cuándo llegaron a ser tan guapos?'.

En 2015, Chabad construyó un campo de personas desplazadas al suroeste de Kiev llamado Anatevka [uk] El rabino Moshe Azman para albergar a los judíos que huyen de la invasión rusa de Ucrania.

Premios

La producción original de Broadway de

Fiddler' en 1964 fue nominada a diez premios Tony, ganando nueve, incluyendo Mejor musical, partitura y libro, y Robbins ganó por mejor dirección y coreografía. Mostel y Karnilova ganaron como mejor actor principal y mejor actriz destacada. En 1972, el espectáculo ganó un Tony especial al convertirse en el musical de mayor duración en la historia de Broadway.

Sus revivals también han sido honrados. En los premios Tony de 1981, Bernardi fue nominado como mejor actor. Diez años después, la reposición de 1991 ganó como mejor reposición y Topol fue nominado como mejor actor. El renacimiento de 2004 fue nominado a seis premios Tony y tres premios Drama Desk, pero no ganó ninguno. El renacimiento del West End de 2007 fue nominado a los premios Olivier al mejor renacimiento y Goodman fue nominado como mejor actor. El renacimiento del West End de 2019 ganó el premio Olivier al mejor renacimiento y recibió otras 7 nominaciones.

Contenido relacionado

Harriet la espía

Eugène Ionesco

Edgar Allan Poe

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar