El pájaro de fuego y la princesa Vasilisa
El pájaro de fuego y la princesa Vasilisa (en ruso: Жар-птица и царевна Василиса) es un cuento de hadas ruso recopilado por Alexander Afanasyev en Narodnye russkie skazki. Es uno de los muchos cuentos escritos sobre el mítico pájaro de fuego.
Es el tipo 531 de Aarne-Thompson. Otros cuentos de este tipo incluyen Fernando el fiel y Fernando el infiel, Corvetto, La peluca de oro del rey Fortunato. Otra variante literaria es La bella del cabello dorado, o La historia de la bella Ricitos de Oro, de Madame d'Aulnoy.
Sinopsis
Un cazador real encontró una pluma del pájaro de fuego y, aunque su caballo le advirtió que no lo hiciera, la recogió. El rey le exigió que le trajera el pájaro. El cazador fue a ver a su caballo, quien le dijo que exigiera que se esparcieran medidas de maíz por los campos. Así lo hizo, y el pájaro de fuego vino a comer y fue capturado.
Se lo llevó al rey, quien le dijo que, por haberlo hecho, ahora debía traerle a la princesa Vasilisa para que fuera su esposa. El caballo le hizo pedir comida y bebida para el viaje, y una tienda de campaña con una cubierta de oro. Con ella, partieron hacia un lago donde la princesa remaba con remos de oro en un bote de plata. Él montó la tienda y preparó la comida. La princesa vino y comió, y bebiendo vino extranjero, se emborrachó y se durmió. Él se la llevó.
La princesa Vasilisa se negó a casarse sin su vestido de novia, que estaba en el fondo del mar. El rey envió a buscarlo al cazador, que montó a caballo hasta el mar, donde el caballo encontró un gran cangrejo (o langosta) y amenazó con aplastarlo. El cangrejo le pidió al caballo que lo perdonara y convocó a todos los cangrejos para que fueran a buscar el vestido de novia.
La princesa Vasilisa se negó a casarse sin que el rey ordenara al cazador que se bañara en agua hirviendo. El cazador fue a su caballo, que encantó su cuerpo. Se bañó en el agua hirviendo y se volvió guapo. El rey fue a bañarse en la misma agua y murió. El pueblo tomó al cazador como rey en su lugar, y él se casó con la princesa.
Traducciones
El cuento fue traducido al inglés con el título El pájaro de fuego, el caballo de poder y la princesa Vasillisa, por Arthur Ransome.
Análisis
Tipo de cuento
El cuento está clasificado como del tipo eslavo oriental SUS 531, ruso: Конек-горбуно, romanizado: Konek-gorbunok, lit. 'El caballo jorobado', de la clasificación de cuentos populares eslavos orientales (ruso: СУС, romanizado: SUS): con la ayuda de un pequeño caballo modesto, el héroe encuentra una pluma dorada, el pájaro dorado y la princesa; Al final del cuento, el héroe tiene que bañarse en leche hirviendo y se vuelve hermoso, mientras que el rey muere después de pasar por el mismo proceso. El tipo eslavo oriental corresponde, en el índice internacional Aarne-Thompson-Uther, al tipo ATU 531, "El caballo inteligente".
Variantes
Rusia
Alexander Afanasyev recopiló dos variantes en su compilación original de cuentos populares rusos (numerada 169-170), bajo el lema "Жар-птица и Василиса-царевна" ("El pájaro de fuego y Tsarevna Vasilisa").
Ucrania
Otra variante de origen eslavo (cosaco/ucraniano) es "Тремсинъ — Жаръ-птица и Настасья прекрасная изъ моря" (en español: "Tremsin, el pájaro de Zhar y Nastasia, la bella que viene del mar"). Este cuento ucraniano fue traducido como La historia de Tremsin, el pájaro Zhar y Nastasia, la bella doncella del mar por Robert Nisbet Bain y como La pluma del pájaro Zhar, por la ilustradora Katherine Pyle.
Eslovenia
La autora Bozena Nemcová recopiló y publicó una variante de Eslovenia, con el nombre O Ptáku Ohniváku a o Mořské Panne ("El pájaro de fuego y la doncella del mar").
República Checa
El autor checo Václav Tille (que escribía bajo el seudónimo de Václav Říha) publicó el cuento Dcera mořského krále ("La hija del rey del mar"): un hombre recibe el encargo de proteger los campos del rey contra algo que llega por la noche y los pisotea. El hombre descubre a los culpables: un corcel blanco y varias yeguas; captura el corcel y lo lleva a los establos. En una ocasión, el hombre ve un mechón de pelo dorado y se lo entrega a su rey. El monarca dice que pertenece a la hija del rey del mar y ordena al muchacho que le traiga a la doncella en persona. El joven comienza su búsqueda con la ayuda del caballo blanco que ha domado. Después de una serie de tareas cada vez más difíciles, la princesa envía al joven a buscar sus "caballos del mar". Los lleva de vuelta ante la princesa, quien sugiere que el rey debería probar un poco de la leche que producen los caballos. El monarca, indeciso, dice que el joven debería probarla primero, y el caballo blanco "sopló para refrescarse".
Véase también
- Los regalos del mago
- Tsarevitch Ivan, el pájaro del fuego y el lobo gris
- Cómo Ian Direach consiguió el Falcon Azul
- La Hermana del Sol
Referencias
- ^ Heidi Anne Heiner, "Tales similares a Firebird"
- ^ Paul Delarue, El Libro Borzoi del Folk-Tales francés, p 363, Alfred A. Knopf, Inc., New York 1956
- ^ Ransome, Arthur. cuentos rusos del viejo PeterLondres, Nueva York: Thomas Nelson e hijos. 1916. pp. 223-239.
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточславянская сказка". Leningrado: НАУКА, 1979. p. 152.
- ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. Los tipos del cuento folclórico: una clasificación y bibliografía. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 189–190.
- ^ Uther, Hans-Jörg (2004). Los tipos de cuentos internacionales: una clasificación y bibliografía, basados en el sistema de Antti Aarne y Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 310. ISBN 978-951-41-0963-8.
- ^ "El Firebird y Vasilisa Tsarevna". En: Los cuentos completos de A. N. Afanas’ev. Volumen I. Editado por Haney Jack V. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. pp. 453-59. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.113.
- ^ Драгоманов, М (M. Dragomanov). " Малоруские народные предания и расказы". 1876. pp. 286-290.
- ^ Bain, Robert Nisbet. Cuentos de hadas y cuentos folclóricos. Londres: G.G. Harrap " Co. 1916. pp. 93-102.
- ^ Pyle, Katharine. Cuentos de hadas de muchas tierras. New York: E.P. Dutton & company. 1911. pp. 118-139.
- ^ Němcová, Božena. Slovenské pohádky a pověsti. Zemský ústřední spolek jednot učitelských. Vol. 2. Praha: Zemský ústřední spolek jednot učitelských. 1914. pp. 81-93. Dostupné také z: https://kramerius5.nkp.cz/uuid/uuuid:6dc21440-5451-11e8-afec-005056827e51
- ^ Říha, Václav (1977). Zvířátka a petrovští (en checo) (7a edición). Praga: Albatros. pp. 168–172.
Enlaces externos
- El Firebird y la Princesa Vasilisa