El monje negro
"El monje negro" (en ruso: Чёрный монах, romanizado: Chyorny monakh) es un cuento de Antón Chéjov, escrito en 1893 mientras Chéjov vivía en el pueblo de Melikhovo. Se publicó por primera vez en 1894 en El Artista, una de las principales revistas rusas sobre teatro y música del último cuarto del siglo XIX. La historia narra los dos últimos años trágicos de la vida de un erudito ficticio, Andrey Vasilyevich Kovrin.
Publicación
La historia, dividida en nueve capítulos y descrita por Chéjov como una «novela médica», una «historia morbi», que retrata a un «joven que sufre delirios de grandeza», fue publicada por primera vez por El Artista (número 1, edición de enero de 1894). El mismo año se incluyó en la colección Novelas y relatos (Повести и рассказы). Chéjov la incluyó en el Volumen VIII de sus Obras completas, publicadas en 1899-1901 por Adolf Marks. El 7 de julio de 1898, R.E.C. Long se puso en contacto con Chéjov para pedirle permiso para traducir varias de sus historias al inglés. La colección El monje negro y otros cuentos, publicada en Gran Bretaña en 1903, fue la primera en introducir los escritos de Chéjov a los lectores británicos.
Antecedentes
El 28 de julio de 1893, Chéjov le comunicó a Alexéi Suvorin en una carta que acababa de terminar "una pequeña novela, sólo un par de cuadernillos". "Ven a visitarme aquí y te la daré para que la leas", añadió un tanto en broma. Suvorin sugirió que la historia debería publicarse en Novoye Vremya, pero Chéjov declinó la oferta. Más tarde, después de haber leído la historia, Suvorin le preguntó hasta qué punto reflejaba el propio estado mental del autor. "Cuando el escritor retrata a una persona enferma no significa que él mismo esté enfermo... Sólo quería retratar a un hombre que sufría delirios de grandeza. La imagen de un monje cabalgando por los campos se me ocurrió en un sueño, y cuando me desperté se lo conté a Misha", respondió Chéjov en la carta del 25 de enero de 1894.

Según Mijail Chéjov, la historia reflejaba en muchos aspectos la experiencia de Chéjov en Melikhovo. Fue allí donde se dedicó seriamente a la jardinería. "Temprano por la mañana... entraba en el jardín e inspeccionaba cuidadosamente cada árbol, cada arbusto, tal vez para podarlo, o simplemente lo miraba fijamente, inspeccionando algo". Chéjov recibía a menudo visitas de Ignaty Potapenko y Lika Mizinova. "Lika se sentaba al piano de cola y cantaba la entonces cada vez más popular "Légende valaque" de Braga... una canción en la que una niña enferma y delirante oye a los ángeles cantando y le pide a su madre que salga al balcón y le diga de dónde pueden venir esos sonidos... A Antón Pávlovich le gustaba el misticismo y el fino romanticismo de esta novela. Menciono esto porque estaba directamente relacionado con los orígenes de la historia El monje negro", escribió Mijail Chéjov.
Psicológicamente, aquellos fueron días difíciles para Chéjov, que sufría de ansiedad e insomnio. «Me habría apresurado a huir a San Petersburgo, tal es mi estado de ánimo, en medio de una cólera furiosa, a veinte verstas de aquí», escribió a Suvorin el 28 de julio de 1883, quejándose de «un deseo mortal de soledad» y de «horribles estados de ánimo psicopáticos». «... No creo sufrir ninguna enfermedad psicológica. Es sólo que la voluntad de vivir parece haberme abandonado, aunque no creo que se trate de ninguna clase de enfermedad, tal vez de algo transitorio y trivial», escribió a Suvorin en enero de 1894.
Según Mijail Chéjov, "en Melijovo, los nervios de Antón Pávlovich se descontrolaron por completo debido al exceso de trabajo y casi perdió el sueño. Cuando empezaba a caer en un estado de somnolencia, una fuerza extraña lo despertaba". Fue durante una de esas malas noches cuando tuvo una visión mental de un monje negro. "Esto tuvo un efecto tremendo en mi hermano, no pudo quitársela de encima, volvía a hablar de este monje en las conversaciones de vez en cuando y finalmente escribió su famosa historia sobre él".
En esa época Chéjov se interesó profundamente por la psiquiatría y entabló amistad con el doctor Vladimir Yakovenko, fundador y director de la mejor clínica psiquiátrica rusa de su tiempo, en Meshcherskoye. «Si quieres convertirte en un verdadero escritor, querida mía, estudia psiquiatría, es absolutamente necesario», le aseguraba a Shchepkina-Kupernik, «... en aquellos días en que estaba escribiendo El monje negro», según sus memorias de 1928.
En el verano de 1892, el libro de Max Nordau, Degeneración, fue ampliamente discutido en la prensa rusa. Chéjov no le dio mucha importancia a las ideas de Nordau, pero es posible que le hayan causado alguna impresión, ya que al menos dos veces el Monje Negro cita en sus discursos fragmentos del capítulo titulado "El genio y la multitud".
Parcela
Esta historia sigue al personaje de Andrey Kovrin, un erudito ruso aparentemente brillante. Al principio de la historia, Kovrin está sobrecargado de trabajo y de los nervios. Lo invitan a tomarse un descanso en el campo, en la casa donde creció. El lugar es hermoso, con amplios jardines y huertos; es el trabajo de toda la vida de Yegor, su antiguo tutor, que vive y trabaja allí con su hija, Tanya. Cuando Tanya y Kovrin eran niños, Yegor se convirtió en el cuidador de Kovrin cuando sus padres murieron. Ambos piensan muy bien de Kovrin y están muy emocionados por su llegada. Kovrin aprende cuánto trabajo es cuidar el jardín y desarrolla un profundo aprecio por él. Luego comienza a ver a un monje negro, cuya apariencia raya en lo sobrenatural, y comienza a cuestionar su cordura. El monje negro convence a Kovrin de que Dios lo ha elegido para un propósito especial: que tiene el poder de salvar a la humanidad de milenios de sufrimiento utilizando su genio, y que su reciente mala salud es inevitable para alguien que hace sacrificios tan nobles.
Yegor le expresa a Kovrin que el único hombre en el que puede confiar para casarse con su hija es el propio Kovrin, convencido de que cualquier otro hombre se la quitaría y el trabajo de su vida se arruinaría. Se casan y, con el tiempo, la esposa de Kovrin nota sus alucinaciones, ya que a menudo conversa con el monje negro. Ella "cura" a Kovrin con el tiempo, pero él se convence de que sin la "guía" del monje negro, está condenado a la mediocridad en lugar de a la genialidad. Se vuelve amargado y antagonista hacia sus seres queridos, y finalmente la pareja se separa. Su salud física se deteriora rápidamente debido a la tuberculosis, se muda con una mujer que lo cuida. La historia termina con Kovrin experimentando una última alucinación mientras sufre una hemorragia; el monje negro lo guía hacia el genio incorpóreo y muere con una sonrisa.Citas
- "Existe en tu imaginación, y tu imaginación es parte de la naturaleza, así que existo en la naturaleza." (El Monje Negro)
- ["¿Y cuál es el objeto de la vida eterna?" (Kovrin)] — "Como de toda la vida — alegría. El verdadero disfrute reside en el conocimiento, y la vida eterna proporciona innumerables e inagotables fuentes de conocimiento, y en ese sentido se ha dicho: "En la casa de mi Padre hay muchas mansiones." (El Monje Negro)
- "Mi amigo, gente sana y normal son sólo el rebaño común... La exaltación, el entusiasmo, el éxtasis —todo lo que distingue a profetas, poetas, mártires por la idea, del pueblo común— es repelente al lado animal del hombre— es decir, su salud física. Repito, si quieres ser saludable y normal, ve al rebaño común". (El Monje Negro)
- "¿Por qué me has curado? Preparaciones de bromuro, ociosidad, baños calientes, supervisión, consternación cobarde en cada bocado, a cada paso, todo esto me reducirá al fin a la idiotez. Salí de mi mente, tenía megalomania; pero entonces era... interesante y original. Ahora me he vuelto más sensible y tergiversa, pero soy igual que todos los demás: soy —mediocridad..." (Kovrin)
Recepción

Tras la publicación de El monje negro, varios corresponsales de Chéjov le escribieron para expresarle su alegría y gratitud, entre ellos el periodista Mijail Ménshikov, la escritora infantil (y propietaria de la finca Babkino), María Kiseliova e Iván Gorbunov-Posadov. "He leído El monje negro y casi me vuelvo loco", escribió el clérigo padre Sergiy (S.A. Petrov) a Chéjov el 8 de mayo de 1897. Gavrila Rusanov, amigo y corresponsal de Lev Tolstoi desde hacía mucho tiempo, le informó el 14 de febrero a Chéjov de lo mucho que le gustaba la historia ("¡Es maravilloso, simplemente maravilloso!", dijo). Sin embargo, las reseñas críticas de la época, que se concentraron principalmente en discutir los detalles técnicos de la locura del héroe, dejaron profundamente insatisfecho a Chéjov. El escritor Serguéi Semiónov, que conoció a Chéjov en la redacción de la editorial Posrednik a finales de 1894, recuerda: "A.P. caminaba por el armario hablando de la idea general de El monje negro y de cómo había sido completamente malinterpretada".
"El monje negro" ofrece una descripción profunda y perspicaz de una enfermedad psíquica... Las figuras del fanático terrateniente-jardinero y su hipersensible y atractiva hija... están pintadas de manera muy expresiva. El malentendido fatal entre el enfermo y el sano conduce a una tragedia horriblemente insensata", escribió Serguéi Andreyevsky, al reseñar "la colección de Novelas y relatos para Novoye Vremya. También Alexander Skabichevsky (en Novosti i Birzhevaya Gazeta) vio la historia como nada más que una "descripción bastante curiosa del proceso de locura del hombre", de la que "el lector no puede extraer ninguna conclusión, ninguna idea". "Puede que esto no haya sido intencional, pero parece que lo que Chéjov quiso decir aquí fue que... las aspiraciones fuertes y las pasiones verdaderamente nobles son el territorio exclusivo de quienes tienden a perseguir sombras espectrales", sugirió D.M., el crítico de Russkiye Vedomosti. Yuri Govorukha-Otrok, que calificó a Kovrin como "un Poprishchin del nuevo día", consideró que la historia pertenecía al género "fantástico" y, como tal, no era un esfuerzo impresionante.
Nikolai Mikhaylovsky, en su artículo de 1900 "Literatura y vida. Algunas cosas sobre Chéjov", argumentó que, lejos de ser un mero estudio psiquiátrico, El monje negro era una declaración seria, que proporcionaba otra señal del cambio de mentalidad del autor. Pero criticó a Chéjov por ser demasiado inoportuno al expresar su propia posición en cuanto al dilema de Kovrin. "¿Quién es este Monje Negro: un espíritu benévolo que consuela a los hombres cansados con sueños y delirios sobre ellos siendo "los elegidos"... o, por el contrario, un genio maligno que con viles halagos los atrae al mundo de la locura, el dolor... y finalmente, la muerte?", planteó la pregunta.
V. Albov consideró la historia como un significante de la búsqueda de Chéjov de lo que él llamó la "idea guía". "Sólo el ideal elevado hace que la vida tenga sentido, le da un propósito, la hace alegre y feliz. Puede ser cualquier sueño que se quiera, incluso el delirio de un loco, pero aun así es mejor que esta realidad deprimente", escribió en 1903. Fyodor Batyushkov parecía apoyar esta opinión. "Ahora empezamos a entender por qué Chéjov siempre ha insistido en la naturaleza subjetiva y relativista de todas las normas humanas; no son más que escalones hacia algo alto y distante, que nuestra mente consciente sólo puede adivinar", opinó en su ensayo de 1903 "Acerca de Chéjov".
El traductor francés de Chéjov, Jules Legras, pensó que una trama de este tipo sería más adecuada para una novela que para una novela corta. "[Potencialmente] equivale a una vasta novela sobre un hombre ruso muy culto y nervioso", le escribió a Chéjov el 9 de junio de 1895. Legras consideró que la segunda parte de la historia era más bien un boceto, especialmente al lado de la primera, "bien pintada". Sin embargo, para convertirse en novelista, según Legras, Chéjov tendría que "cambiar considerablemente [su] manierismo, dejar de contentarse con usar estas frases concisas y finamente cinceladas" con tanto efecto, "involucrarse más en lo que está sucediendo" y "amar la vida" en lugar de seguir siendo su "observador cruel".
Adaptaciones de películas
- ёрный монах, una adaptación televisiva de 1988 por Ivan Dykhovichny (scripto por Sergei Solovyov), con Stanislav Lyubshin y Tatyana Drubich.
- El Monk Negro, un largometraje de ficción (2017) de Marylou y Jerome Bongiorno, inspirado en la breve historia de Chekhov. Representa a un cineasta que lucha con la cordura que encuentra a un monje legendario y descubre el significado de la vida y un amor perdido.
Adaptaciones de estadio
- El Monk Negro, una adaptación 2003 de la historia corta por playwright David Rabe.
- Le Moine noir, 2003_2005, Opera en 8 escenas con un libreto de Yves Hersant y música de Philippe Hersant.
- El Monk Negro, una adaptación musical 2008 de Wendy Kesselman.
Notas
- ^ Jules Legras (1866-1938), profesor de filosofía en la historia de la Universidad de Burdeos, fue originalmente un historiador de literatura alemana, pero luego se involucró profundamente en la cultura, la historia y la literatura rusa. Visitó Rusia en 1892, colaboró con Korolenko en las regiones tifoideas de Nizhny Novgorod, se reunió con Tolstoy y Chekhov y se convirtió en el traductor de este último. En sus cartas, Chejov le dirigió con bastante tacto, con patronímico, Yuliy Antonovich (шлий Антонович).
Referencias
- ^ Comentario a Чёрный монах. Чемонах // Нехов А. М. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. /АН СССР; Ин-т мировой лит. 8. [Расказы. Повести], 1892-1894. — 1977.
- ^ Cartas de Chejov a Mikhail Menshikov, 15 de enero 1894 / Alexey Suvorin, 18 diciembre 1893
- ^ a b c d e Muratova, K. D. Comentario a Чёрный монах. Obras de A.P. Chekhov en 12 volúmenes. Khudozhestvennaya Literatura. Moscú, 1960. Vol. 7, págs. 536
- ^ Cartas a Chejov de sus Traductores / Н. Алексев. Письма к Чехову от его переводчиков. — «Вестник истории мировой культуры», 1961, No 2, стр. 105
- ^ Chekhov's Translations in England and USA // А. Л. Тове. Переводы Чехова в Англии и СцА. — «Филологические науки», 1963, No 1, стр. 145
- ^ Alrededor de Chejov, p. 244 // Вокруг Чехова, стр. 244.
- ^ Around Chekhov, pp. 257-258.
- ^ Alrededor de Chejov, p.257
- ^ Alrededor de Chejov, p.260
- ^ Дни моей жизни М., 1928, стр. 317.
- ^ Cartas a Suvorin, 24 de marzo de 1894 y Shavrova, 28 de febrero de 1895.
- ^ Gusev, N.N. The Timeline of L.N. Tolstoy's Life and Works // Н. Н. Гусев. Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Полстого. 1891-1910. М., 1960, стр. 130.
- ^ Chejov recordado por los contemporáneos // Чехов в воспоминаниях, стр. 365.
- ^ Новое время, 1895, No 6784, 17 января. Черный монах“ дает нам глубокий и верный этюд психического недуга нега неный ... Фигуры фанатического помещика-садовода и его слабонервной, симатичий дочери неринанисованы ченычижижиныеныенижинериеринананы. Роковая размолвка между душевно-здоровыми и душевно-больным приводит к ужасной, о сво своей лессмысененененидидидидидидидидидидидититанидитититинининитинининитинининининининининининанининининининининининананананананананананананинининанананананининининананини
- ^ «Новости и биржевая газета», 1894, No 47, 17 февраля. - Песьма интересное изображение процеса помешательства ... никакой идеиг, никакого вывода чита читанититенитенититенитенитенита ните.
- ^ Русские ведомости 1894, No 24, 24 января, раздел 'трнальные новости '
- ^ Московкие ведомости», 1894, No 34, 3 февраля. Литературные заметки. Современые поПрищины
- ^ Руское богатство, 1900, No 4, стр. 128, 132—133 Литература и жизнь. Кое-что о г. Чехове
- ^ Мир божий, 1903, No 1, стр. 103. Гва момента в разити творчества Антона Павловича Чехова». - Полько мечта и идел дает цель и смысл жини, только она делает жизнь радостною и счастливою. Пусть это будет какая угодно мечта, хотя бы бред сумасшедшего, все-таки она лучше, чемем эта гентентеща гену
- ^ «Санкт-Петербургские ведомости», 1903, No 26, 27 января. «О Чехове». - Мыменимимаеним терь, почему подинак настивал нал относительности подими шодотинеких
- ^ Monk Negro en montclairfilm.org
- ^ Wren, Celia (18 mayo 2003). "THEATER; cuando Chejov tuvo un mal sueño." El New York Times.
- ^ "El Monk Negro". 5 de diciembre de 2008.
Fuentes
- Petri Liukkonen. "Anton (Pavlovich) Chekhov". Libros y Escritores.
Enlaces externos
- ёрный монах, el texto original ruso en Lib.ru
- "El Monje Negro", traducción al inglés
El audiolibro de dominio público de Black Monk en LibriVox- ёрный монах. 1988 Russian film adaptation by Ivan Dykhovichny (YouTube, 1 h 23 min)
- El Monk Negro 2017 Sitio web de Feature Film.