El Hobbit

ImprimirCitar

El Hobbit, o de ida y vuelta es una novela de fantasía infantil del autor inglés J. R. R. Tolkien. Fue publicado en 1937 con gran éxito de crítica, siendo nominado para la Medalla Carnegie y galardonado con un premio del New York Herald Tribune a la mejor ficción juvenil. El libro sigue siendo popular y es reconocido como un clásico de la literatura infantil.

El Hobbit está ambientado en el universo ficticio de Tolkien y sigue la búsqueda del hogareño Bilbo Bolsón, el hobbit titular, para ganar una parte del tesoro guardado por un dragón llamado Smaug.. El viaje de Bilbo lo lleva de su entorno rural y alegre a un territorio más siniestro.

La historia se cuenta en forma de una búsqueda episódica y la mayoría de los capítulos introducen una criatura específica o un tipo de criatura de la geografía de Tolkien. Bilbo gana un nuevo nivel de madurez, competencia y sabiduría al aceptar los lados de mala reputación, románticos, feéricos y aventureros de su naturaleza y aplicar su ingenio y sentido común. La historia llega a su clímax en la Batalla de los Cinco Ejércitos, donde muchos de los personajes y criaturas de los capítulos anteriores resurgen para entablar un conflicto.

El crecimiento personal y las formas de heroísmo son temas centrales de la historia, junto con motivos de guerra. Estos temas han llevado a los críticos a ver las propias experiencias de Tolkien durante la Primera Guerra Mundial como fundamentales para dar forma a la historia. El conocimiento erudito del autor de la filología germánica y el interés por la mitología y los cuentos de hadas a menudo se señalan como influencias.

El editor se sintió alentado por el éxito financiero y de crítica del libro y, por lo tanto, solicitó una secuela. A medida que avanzaba el trabajo de Tolkien en su sucesor, El Señor de los Anillos, hizo adaptaciones retrospectivas para él en El Hobbit. Estos pocos pero significativos cambios se integraron en la segunda edición. Siguieron ediciones posteriores con enmiendas menores, incluidas las que reflejaban el concepto cambiante del mundo de Tolkien en el que tropezó Bilbo.

El trabajo nunca se ha agotado. Su legado en curso abarca muchas adaptaciones para el escenario, la pantalla, la radio, los juegos de mesa y los videojuegos. Varias de estas adaptaciones han recibido el reconocimiento de la crítica por sus propios méritos.

Personajes

Bilbo Baggins, el protagonista, es un hobbit respetable y reservado, una raza que se asemeja a humanos bajos con pies peludos y coriáceos que viven en casas subterráneas y son principalmente pastores y jardineros. Durante su aventura, Bilbo a menudo se refiere al contenido de su despensa en casa y desea tener más comida. Hasta que encuentra un anillo mágico, es más equipaje que ayuda. Gandalf, un mago itinerante, le presenta a Bilbo a una compañía de trece enanos. Durante el viaje, el mago desaparece en recados secundarios vagamente insinuados, solo para reaparecer en momentos clave de la historia. Thorin Oakenshield, el orgulloso y pomposo jefe de la compañía de enanos y heredero del reino enano destruido bajo la Montaña Solitaria, comete muchos errores en su liderazgo, confiando en Gandalf y Bilbo para sacarlo de problemas, pero demuestra ser un poderoso guerrero.. Smaug es un dragón que hace mucho saqueó el reino enano del abuelo de Thorin y duerme sobre el vasto tesoro.

La trama involucra a una serie de otros personajes de diversa importancia, como los otros doce enanos de la compañía; dos tipos de elfos: tipos de guerreros traviesos y más serios; Hombres; trolls devoradores de hombres; gigantes lanzadores de rocas; duendes malvados que habitan en cuevas; arañas gigantes que habitan en los bosques y que pueden hablar; inmensas y heroicas águilas que también hablan; lobos malvados, o huargos, aliados de los duendes; Elrond el sabio; Gollum, una extraña criatura que habita en un lago subterráneo; Beorn, un hombre que puede asumir forma de oso; y Bard the Bowman, un sombrío pero honorable arquero de Lake-town.

Trama

Gandalf engaña a Bilbo Bolsón para que organice una fiesta para Thorin Escudo de Roble y su banda de doce enanos (Dwalin, Balin, Kili, Fili, Dori, Nori, Ori, Oin, Gloin, Bifur, Bofur y Bombur), que cantan sobre reclamando su antiguo hogar, Lonely Mountain, y su vasto tesoro del dragón Smaug. Cuando la música termina, Gandalf revela el mapa de Thrór que muestra una puerta secreta a la Montaña y propone que Bilbo, estupefacto, actúe como el "ladrón" de la expedición. Los enanos ridiculizan la idea, pero Bilbo, indignado, se une a su pesar.

El grupo viaja a la naturaleza. Gandalf salva a la compañía de los trolls y los lleva a Rivendell, donde Elrond revela más secretos del mapa. Cuando intentan cruzar las Montañas Nubladas, los duendes los atrapan y los conducen a las profundidades del subsuelo. Aunque Gandalf los rescata, Bilbo se separa de los demás mientras huyen de los duendes. Perdido en los túneles de duendes, tropieza con un anillo misterioso y luego se encuentra con Gollum, quien lo involucra en un juego, cada uno plantea un acertijo hasta que uno de ellos no puede resolverlo. Si Bilbo gana, Gollum le mostrará la salida de los túneles, pero si falla, perderá la vida. Con la ayuda del anillo, que le confiere invisibilidad, Bilbo escapa y se reúne con los enanos, mejorando su reputación con ellos. Los duendes y huargos los persiguen, pero las águilas salvan a la compañía. Descansan en la casa de Beorn.

Mapa de Sketch de Northeast Mirkwood, mostrando los Halls de Elvenking, la Montaña Solitaria de Erebor, y Esgaroth sobre el Lago Long

La empresa se adentra en el oscuro bosque de Mirkwood sin Gandalf, que tiene otras responsabilidades. En Mirkwood, Bilbo primero salva a los enanos de las arañas gigantes y luego de las mazmorras de los Elfos del Bosque. Al acercarse a la Montaña Solitaria, los viajeros son recibidos por los habitantes humanos de Lake-town, quienes esperan que los enanos cumplan las profecías sobre la desaparición de Smaug. La expedición llega a la montaña y encuentra la puerta secreta. Los enanos envían a un Bilbo reacio al interior para explorar la guarida del dragón. Roba una gran copa y, mientras conversa con Smaug, ve una brecha en la armadura del antiguo dragón. El dragón enfurecido, deduciendo que Lake-town ha ayudado a los intrusos, vuela para destruir la ciudad. Un tordo escucha el informe de Bilbo sobre la vulnerabilidad de Smaug y le cuenta a Bard, residente de Lake-town. Smaug causa estragos en la ciudad, hasta que Bard dispara una flecha en el hueco de Smaug, matando al dragón.

Cuando los enanos toman posesión de la montaña, Bilbo encuentra el Arkenstone, la reliquia más preciada de la familia de Thorin, y la esconde. Los Elfos del Bosque y los Hombres del Lago solicitan una compensación por la destrucción de Ciudad del Lago y la liquidación de antiguas reclamaciones sobre el tesoro. Cuando Thorin se niega a darles algo, asedian la montaña. Sin embargo, Thorin logra enviar un mensaje a sus parientes en Iron Hills y refuerza su posición. Bilbo se escapa y les da el Arkenstone a los sitiadores, con la esperanza de evitar una guerra. Cuando le ofrecen la joya a Thorin a cambio de un tesoro, Bilbo revela cómo la obtuvieron. Thorin, furioso por lo que ve como una traición, destierra a Bilbo, y la batalla parece inevitable cuando Dáin Ironfoot, el primo segundo de Thorin, llega con un ejército de guerreros enanos.

Gandalf reaparece para advertir a todos de un ejército de duendes y huargos que se aproxima. Los enanos, los hombres y los elfos se unen, pero solo con la oportuna llegada de las águilas y Beorn ganan la culminante Batalla de los Cinco Ejércitos. Thorin es herido de muerte y se reconcilia con Bilbo antes de morir.

Bilbo acepta solo una pequeña parte de su parte del tesoro, sin querer ni necesitar más, pero aun así regresa a casa como un hobbit muy rico aproximadamente un año y un mes después de que se fue por primera vez. Años más tarde, escribe la historia de sus aventuras.

Concepto y creación

Antecedentes

A principios de la década de 1930, Tolkien estaba siguiendo una carrera académica en Oxford como profesor Rawlinson y Bosworth de anglosajón, con una beca en el Pembroke College. Varios de sus poemas habían sido publicados en revistas y pequeñas colecciones, incluidos Goblin Feet y The Cat and the Fiddle: A Nursery Rhyme Undone and its Scandalous Secret Unlocked, una reelaboración de la canción de cuna Hey Diddle Diddle. Sus esfuerzos creativos en este momento también incluyeron cartas de Papá Noel a sus hijos, manuscritos ilustrados que presentaban gnomos y duendes en guerra, y un oso polar servicial, junto con la creación de idiomas élficos y una mitología concomitante, incluido el Libro de los cuentos perdidos, que había estado creando desde 1917. Todas estas obras vieron una publicación póstuma.

En una carta de 1955 a W. H. Auden, Tolkien recuerda que comenzó a trabajar en El Hobbit un día a principios de la década de 1930, cuando estaba corrigiendo los papeles del Certificado Escolar. Encontró una página en blanco. Inspirado repentinamente, escribió las palabras: "En un agujero en el suelo vivía un hobbit". A fines de 1932, terminó la historia y luego prestó el manuscrito a varios amigos, incluidos C. S. Lewis y una estudiante de Tolkien llamada Elaine Griffiths. En 1936, cuando Griffiths recibió la visita en Oxford de Susan Dagnall, miembro del personal de la editorial George Allen & Unwin, se informa que le prestó el libro a Dagnall o sugirió que se lo tomara prestado a Tolkien. En cualquier caso, Dagnall quedó impresionado y le mostró el libro a Stanley Unwin, quien luego le pidió a su hijo Rayner, de 10 años, que lo revisara. Los comentarios favorables de Rayner establecieron que Allen & La decisión de Unwin de publicar el libro de Tolkien.

Configuración

El escenario de El Hobbit, como se describe en la sobrecubierta original, es "la época antigua entre la era de las hadas y el dominio de los hombres" en un mundo de fantasía sin nombre. El mundo se muestra en el mapa de la guarda como "Western Lands" hacia el oeste y "Wilderland" como el este. Originalmente, este mundo era autónomo, pero cuando Tolkien comenzó a trabajar en El Señor de los Anillos, decidió que estas historias podrían encajar en el legendarium en el que había estado trabajando en privado durante décadas. El Hobbit y El Señor de los Anillos se convirtieron en el final de la "Tercera Edad" de la Tierra Media dentro de Arda. Eventualmente, esos cuentos de períodos anteriores se publicaron como El Silmarillion y otras obras póstumas.

Influencias

Una de las mayores influencias en Tolkien fue el erudito de artes y oficios del siglo XIX William Morris. Tolkien deseaba imitar los romances en prosa y poesía de Morris, siguiendo el estilo general y el enfoque de la obra. La Desolación de Smaug, que retrata a los dragones como perjudiciales para el paisaje, se ha señalado como un motivo explícito tomado de Morris. Tolkien también escribió que cuando era niño quedó impresionado por la novela histórica The Black Douglas de Samuel Rutherford Crockett y que basó al Nigromante, Sauron, en su villano, Gilles de Retz. Los incidentes tanto en El Hobbit como en El señor de los anillos son similares en narrativa y estilo a la novela, y se ha sugerido que su estilo e imágenes generales influyeron en Tolkien..

La representación de Tolkien de los duendes en El Hobbit estuvo particularmente influenciada por La princesa y el duende de George MacDonald. Sin embargo, la influencia de MacDonald en Tolkien fue más profunda que la formación de personajes y episodios individuales; sus obras ayudaron aún más a Tolkien a formar todo su pensamiento sobre el papel de la fantasía dentro de su fe cristiana.

El criptograma escénico de Verne Viaje al Centro de la Tierra

El estudioso de Tolkien Mark T. Hooker ha catalogado una larga serie de paralelismos entre El Hobbit y el Viaje al centro de la Tierra de Julio Verne de 1864. Estos incluyen, entre otras cosas, un mensaje rúnico oculto y una alineación celestial que dirige a los aventureros a los objetivos de sus misiones.

Las obras de Tolkien muestran muchas influencias de la mitología nórdica, lo que refleja su pasión de toda la vida por esas historias y su interés académico en la filología germánica. El Hobbit no es una excepción a esto; la obra muestra influencias de la literatura, los mitos y las lenguas del norte de Europa, especialmente de la Poetic Edda y la Prose Edda. Los ejemplos incluyen los nombres de personajes, como Fili, Kili, Oin, Gloin, Bifur, Bofur, Bombur, Dori, Nori, Dwalin, Balin, Dain, Nain, Thorin Oakenshield y Gandalf (derivados de los nombres nórdicos antiguos Fíli , Kíli, Oin, Gloi, Bivör, Bávörr, Bömburr, Dori, Nori, Dvalinn, Bláin, Dain< /i>, Nain, Þorin Eikinskialdi y Gandálfr). Pero aunque sus nombres provienen del nórdico antiguo, los personajes de los enanos se toman más directamente de cuentos de hadas como Blancanieves y Blancanieves y rosa roja recopilados por los hermanos Grimm. La última historia también puede haber influido en el carácter de Beorn.

El uso de Tolkien de nombres descriptivos como Misty Mountains y Bag End se hace eco de los nombres utilizados en las sagas del nórdico antiguo. Los nombres de los cuervos amigables con los enanos, como Roäc, se derivan de las palabras en nórdico antiguo para "cuervo" y "rook", pero sus caracteres pacíficos son diferentes a los típicos pájaros carroñeros de la literatura nórdica antigua e inglesa antigua. Tolkien no está simplemente hojeando las fuentes históricas en busca de efecto: Shippey ve la yuxtaposición de estilos de expresión antiguos y nuevos como uno de los principales temas explorados en El Hobbit. Los mapas figuran tanto en la literatura de la saga como en El Hobbit. Varias de las ilustraciones del autor incorporan runas anglosajonas, una adaptación al inglés de los alfabetos rúnicos germánicos.

Temas de la literatura inglesa antigua, y específicamente de Beowulf, dan forma al mundo antiguo en el que entró Bilbo. Tolkien, un erudito de Beowulf, contó la epopeya entre sus "fuentes más valiosas" para El Hobbit. Tolkien fue uno de los primeros críticos en tratar a Beowulf como una obra literaria con valor más allá de lo meramente histórico, con su conferencia de 1936 Beowulf: los monstruos y los críticos. Tolkien tomó prestados varios elementos de Beowulf, incluido un dragón monstruoso e inteligente. Ciertas descripciones en El Hobbit parecen haber sido extraídas directamente de Beowulf con algunas modificaciones menores, como cuando el dragón estira el cuello para oler a los intrusos. Del mismo modo, las descripciones de Tolkien de la guarida a la que se accede a través de un pasadizo secreto reflejan las de Beowulf. Otros elementos específicos de la trama y características en El Hobbit que muestran similitudes con Beowulf incluyen el título de ladrón, como Bilbo es llamado por Gollum y más tarde por Smaug y la personalidad de Smaug, lo que conduce a la destrucción de Lake-town. Tolkien refina partes de la trama de Beowulf's que parece no haber encontrado satisfactoriamente descrito, como detalles sobre el ladrón de copas y el intelecto y la personalidad del dragón.

Otra influencia de las fuentes del inglés antiguo es la aparición de espadas de renombre con nombre, adornadas con runas. Al usar su espada élfica, Bilbo finalmente realiza su primera acción heroica independiente. Al nombrar la hoja "Sting" vemos la aceptación de Bilbo de los tipos de prácticas culturales y lingüísticas que se encuentran en Beowulf, lo que significa su entrada en el mundo antiguo en el que se encontraba. Esta progresión culmina cuando Bilbo roba una copa del tesoro del dragón, provocando su ira, un incidente que refleja directamente a Beowulf y una acción totalmente determinada por los patrones narrativos tradicionales. Como escribió Tolkien, "El episodio del robo surgió naturalmente (y casi inevitablemente) de las circunstancias". Es difícil pensar en otra forma de conducir la historia en este punto. Me imagino que el autor de Beowulf diría más o menos lo mismo." El nombre del mago Radagast se toma del nombre de la deidad eslava Radogost.

La representación de los enanos en El Hobbit estuvo influenciada por su propia lectura selectiva de textos medievales sobre el pueblo judío y su historia. Los enanos' Las características de ser despojados de su antigua patria en la Montaña Solitaria y vivir entre otros grupos mientras conservan su propia cultura se derivan de la imagen medieval de los judíos, mientras que su naturaleza guerrera se deriva de los relatos de la Biblia hebrea. El calendario enano inventado para El Hobbit refleja el calendario judío que comienza a finales de otoño. Y aunque Tolkien negó haber utilizado la alegoría, los enanos que sacaron a Bilbo de su existencia complaciente se han visto como una metáfora elocuente del "empobrecimiento de la sociedad occidental sin judíos".

Publicación

Cover has stylized drawings of mountain peaks with snow on the tops and trees at the bottom.
Dustcover de la primera edición de El Hobbit, tomado de un diseño del autor

George Allen &erio; Unwin publicó la primera edición de El Hobbit el 21 de septiembre de 1937 con una tirada de 1.500 copias, que se agotaron en diciembre debido a las críticas entusiastas. Esta primera impresión fue ilustrada en blanco y negro por Tolkien, quien también diseñó la sobrecubierta. Houghton Mifflin de Boston y Nueva York reinició el tipo para una edición estadounidense, que se publicaría a principios de 1938, en la que cuatro de las ilustraciones serían láminas en color. allen &erio; Unwin decidió incorporar las ilustraciones en color en su segunda impresión, publicada a fines de 1937. A pesar de la popularidad del libro, el racionamiento de papel debido a la Segunda Guerra Mundial y que no terminó hasta 1949 significó que Allen & La edición Unwin del libro a menudo no estaba disponible durante este período.

Las ediciones posteriores en inglés se publicaron en 1951, 1966, 1978 y 1995. Varias editoriales han producido numerosas ediciones en inglés de El Hobbit. Además, El Hobbit ha sido traducido a más de sesenta idiomas, con más de una versión publicada para algunos idiomas.

Revisiones

En diciembre de 1937, el editor de El Hobbit's, Stanley Unwin, le preguntó a Tolkien para una secuela. En respuesta, Tolkien proporcionó borradores de El Silmarillion, pero los editores los rechazaron, creyendo que el público quería "más sobre los hobbits". Posteriormente, Tolkien comenzó a trabajar en El Nuevo Hobbit, que finalmente se convertiría en El Señor de los Anillos, un curso que no solo cambiaría el contexto de la historia original, sino que conduciría a cambios sustanciales en el carácter de Gollum.

En la primera edición de El Hobbit, Gollum apuesta voluntariamente su anillo mágico al resultado del juego de acertijos, y él y Bilbo se separan amistosamente. En las ediciones de la segunda edición, para reflejar el nuevo concepto del Anillo Único y sus habilidades corruptoras, Tolkien hizo que Gollum fuera más agresivo con Bilbo y angustiado por perder el anillo. El encuentro termina con la maldición de Gollum, '¡Ladrón! ¡Ladrón, ladrón, Bolsón! ¡Lo odiamos, lo odiamos, lo odiamos para siempre! Esto presagia la interpretación de Gollum en El Señor de los Anillos.

Tolkien envió esta versión revisada del capítulo "Acertijos en la oscuridad" a Unwin como un ejemplo de los tipos de cambios necesarios para que el libro se ajuste a El Señor de los Anillos, pero no escuchó nada durante años. Cuando le enviaron pruebas de galera de una nueva edición, Tolkien se sorprendió al descubrir que se había incorporado el texto de muestra. En El Señor de los Anillos, la versión original del juego de adivinanzas se explica como una mentira inventada por Bilbo bajo la influencia dañina del Anillo, mientras que la versión revisada contiene la "verdad" 34; cuenta. El texto revisado se convirtió en la segunda edición, publicada en 1951 tanto en el Reino Unido como en los Estados Unidos.

Tolkien comenzó una nueva versión en 1960, intentando ajustar el tono de El Hobbit a su secuela. Abandonó la nueva revisión en el capítulo tres después de recibir críticas de que "simplemente'no era El Hobbit", lo que implica que había perdido gran parte de su tono alegre y ritmo rápido.

Después de que una edición de bolsillo no autorizada de El Señor de los Anillos apareciera en Ace Books en 1965, Houghton Mifflin y Ballantine le pidieron a Tolkien que actualizara el texto de El Hobbit para renovar los derechos de autor de EE.UU. Este texto se convirtió en la tercera edición de 1966. Tolkien aprovechó la oportunidad para alinear la narrativa aún más estrechamente con El Señor de los Anillos y con los desarrollos cosmológicos de su aún inédito Quenta Silmarillion tal como estaba en ese momento. Estas pequeñas ediciones incluyeron, por ejemplo, cambiar la frase "elfos que ahora se llaman gnomos" desde la primera y segunda ediciones, en la página 63, hasta "Altos Elfos del Oeste, mis parientes" en la tercera edición. Tolkien había usado "gnomo" en su escrito anterior para referirse a la segunda familia de los Altos Elfos, los Noldor (o "Elfos profundos"), pensando que "gnomo", derivado del griego gnosis< /i> (conocimiento), era un buen nombre para el más sabio de los elfos. Sin embargo, debido a su denotación común de un gnomo de jardín, derivado del Paracelso del siglo XVI, Tolkien abandonó el término. También cambió "tomates" a los "encurtidos" pero conservaba otros anacronismos, como los relojes y el tabaco. En El Señor de los Anillos, hace que Merry explique que los Númenóreanos habían traído tabaco del Oeste.

Ediciones críticas póstumas

Desde la muerte del autor, se han publicado dos ediciones críticas de El Hobbit, que ofrecen comentarios sobre la creación, corrección y desarrollo del texto. En El hobbit comentado, Douglas Anderson proporciona el texto del libro publicado junto con comentarios e ilustraciones. Ediciones posteriores agregaron el texto de "La búsqueda de Erebor". El comentario de Anderson toma nota de las fuentes que Tolkien reunió para preparar el texto y relata los cambios que Tolkien hizo en las ediciones publicadas. El texto también va acompañado de ilustraciones de ediciones en idiomas extranjeros, entre ellas obras de Tove Jansson.

Con La historia de El Hobbit, publicado en dos partes en 2007, John D. Rateliff proporciona el texto completo de los primeros borradores e intermedios del libro, junto con comentarios que muestran las relaciones con Tolkien&# 39;s trabajos académicos y creativos, tanto contemporáneos como posteriores. Rateliff proporciona el recuento abandonado de la década de 1960 e ilustraciones inéditas de Tolkien. El libro separa los comentarios del texto de Tolkien, lo que permite al lector leer los borradores originales como historias independientes.

Ilustración y diseño

La correspondencia de Tolkien y los registros de la editorial muestran que participó en el diseño y la ilustración de todo el libro. Todos los elementos fueron objeto de una considerable correspondencia y mimos por parte de Tolkien. Rayner Unwin, en sus memorias editoriales, comenta: "Solo en 1937, Tolkien escribió 26 cartas a George Allen & Unwin... detallada, fluida, a menudo mordaz, pero infinitamente cortés y exasperantemente precisa... Dudo que ningún autor actual, por famoso que sea, reciba una atención tan escrupulosa."

See caption.
Corres y los valores de letra inglesa asignados a ellos por Tolkien, utilizados en varias de sus ilustraciones originales y diseños para El Hobbit

Incluso los mapas, de los cuales Tolkien propuso originalmente cinco, fueron considerados y debatidos. Deseaba que el Mapa de Thror se volcara (es decir, se pegara después de encuadernar el libro) en la primera mención en el texto, y con la letra de la luna Cirth en el reverso para que se pudieran ver cuando se sostenían a contraluz. Al final, el costo, así como el sombreado de los mapas, que sería difícil de reproducir, dieron como resultado el diseño final de dos mapas como guardas, mapa de Thror, y el < i>Mapa de Wilderland (ver Rhovanion), ambos impresos en negro y rojo sobre el fondo crema del papel.

Originalmente Allen & Unwin planeó ilustrar el libro solo con los mapas de las guardas, pero los primeros bocetos presentados por Tolkien cautivaron tanto al personal de la editorial que optaron por incluirlos sin aumentar el precio del libro a pesar del costo adicional. Animado así, Tolkien proporcionó un segundo lote de ilustraciones. El editor también aceptó todos estos, dando a la primera edición diez ilustraciones en blanco y negro más los dos mapas de la guarda. Las escenas ilustradas fueron: La Colina: Hobbiton al otro lado del agua, Los Trolls, El Camino de la Montaña, Las Montañas Nubladas mirando al oeste desde Eyrie hacia Goblin Gate, Beorn's Hall, Mirkwood, The Elvenking's Gate, Ciudad del Lago, La Puerta Principal y El Salón en Bolsón Cerrado. Todas las ilustraciones, excepto una, ocupaban una página completa y una, la ilustración del Bosque Negro, requería una placa aparte.

Satisfechos con sus habilidades, los editores le pidieron a Tolkien que diseñara una sobrecubierta. Este proyecto también se convirtió en el tema de muchas iteraciones y mucha correspondencia, con Tolkien siempre escribiendo despectivamente sobre su propia habilidad para dibujar. La inscripción rúnica alrededor de los bordes de la ilustración es una transliteración fonética del inglés, que da el título del libro y los detalles del autor y el editor. El diseño de la cubierta original contenía varios tonos de varios colores, pero Tolkien lo volvió a dibujar varias veces usando menos colores cada vez. Su diseño final constaba de cuatro colores. Los editores, conscientes del costo, eliminaron el rojo del sol para terminar con solo tinta negra, azul y verde sobre papel blanco.

El personal de producción de la editorial diseñó una encuadernación, pero Tolkien se opuso a varios elementos. A través de varias iteraciones, el diseño final terminó siendo principalmente del autor. El lomo muestra runas: dos "þ" (Thráin y Thrór) runas y una "d" (puerta). La portada y la contraportada eran imágenes especulares entre sí, con un dragón alargado característico del estilo de Tolkien estampado en el borde inferior y con un boceto de las Montañas Nubladas estampado en el borde superior.

Una vez que se aprobaron las ilustraciones para el libro, Tolkien también propuso láminas en color. El editor no cejó en esto, por lo que Tolkien fijó sus esperanzas en la edición estadounidense que se publicaría unos seis meses después. Houghton Mifflin recompensó estas esperanzas con la sustitución del frontispicio (The Hill: Hobbiton-across-the Water) en color y la adición de nuevas láminas en color: Rivendell, Bilbo se despertó con el sol temprano en sus ojos, Bilbo llega a las cabañas de los elfos de la balsa y Conversación con Smaug, que presenta una maldición enana escrito en el guión inventado de Tolkien, Tengwar, y firmado con dos "þ" ("Th") runas. Las ilustraciones adicionales resultaron tan atractivas que George Allen & Unwin también adoptó las planchas en color para su segunda impresión, con la excepción de Bilbo Woke Up with the Early Sun in His Eyes.

Diferentes ediciones han sido ilustradas de diversas maneras. Muchos siguen el esquema original al menos de manera general, pero muchos otros están ilustrados por otros artistas, especialmente las muchas ediciones traducidas. Algunas ediciones más baratas, particularmente las de bolsillo, no están ilustradas excepto con los mapas. "Club de libros para niños" la edición de 1942 incluye fotografías en blanco y negro pero no mapas, una anomalía.

El uso de runas por parte de Tolkien, tanto como elementos decorativos como signos mágicos dentro de la historia, ha sido citado como una de las principales causas de la popularización de las runas dentro de "New Age" y literatura esotérica, derivada de la popularidad de Tolkien con los elementos de la contracultura en la década de 1970.

Género

El Hobbit se inspira en los modelos narrativos de la literatura infantil, como lo demuestra su narrador omnisciente y los personajes con los que los niños pequeños pueden identificarse, como el pequeño obsesionado con la comida y el Bilbo moralmente ambiguo. El texto enfatiza la relación entre el tiempo y el progreso narrativo y distingue abiertamente "seguro" de "peligroso" en su geografía. Ambos son elementos clave de las obras destinadas a los niños, como lo es el "hogar lejos del hogar" (o ida y vuelta) estructura argumental típica del Bildungsroman. Si bien Tolkien luego afirmó que no le gustaba el aspecto de la voz narrativa que se dirige directamente al lector, la voz narrativa contribuye significativamente al éxito de la novela. Emer O'Sullivan, en su Literatura infantil comparada, menciona El Hobbit como uno de los pocos libros para niños que han sido aceptados en la literatura convencional, junto con El mundo de Sophie de Jostein Gaarder (1991) y la serie Harry Potter de J. K. Rowling (1997–2007).

Tolkien concibió El Hobbit como un "cuento de hadas" y lo escribió en un tono adecuado para dirigirse a los niños, aunque luego dijo que el libro no estaba escrito específicamente para niños, sino que había sido creado a partir de su interés por la mitología y la leyenda. Muchas de las reseñas iniciales se refieren a la obra como un cuento de hadas. Sin embargo, según escribe Jack Zipes en The Oxford Companion to Fairy Tales, Bilbo es un personaje atípico para un cuento de hadas. La obra es mucho más larga que el ideal propuesto por Tolkien en su ensayo Sobre los cuentos de hadas. Muchos motivos de cuentos de hadas, como la repetición de eventos similares vistos en los enanos & # 39; la llegada a las casas de Bilbo y Beorn, y temas folclóricos, como trolls que se convierten en piedra, se encuentran en la historia.

El libro se llama popularmente (y a menudo se comercializa como) una novela de fantasía, pero como Peter Pan y Wendy de J. M. Barrie y La princesa y el duende de George MacDonald, que influyeron en Tolkien y contienen elementos de fantasía, se identifica principalmente como literatura infantil. Los dos géneros no se excluyen mutuamente, por lo que algunas definiciones de alta fantasía incluyen obras para niños de autores como L. Frank Baum y Lloyd Alexander junto con las obras de Gene Wolfe y Jonathan Swift, que se consideran más a menudo literatura para adultos. El Hobbit ha sido llamado "la más popular de todas las fantasías del siglo XX escritas para niños". Jane Chance, sin embargo, considera que el libro es una novela para niños solo en el sentido de que atrae al niño en un lector adulto. Sullivan acredita la primera publicación de El Hobbit como un paso importante en el desarrollo de la alta fantasía, y acredita aún más los debuts en rústica de la década de 1960 de El Hobbit y El Señor de the Rings como esencial para la creación de un mercado masivo para la ficción de este tipo, así como el estado actual del género fantástico.

Estilo

La prosa de Tolkien es directa y sin pretensiones, da por sentada la existencia de su mundo imaginario y describe sus detalles de manera práctica, mientras que a menudo presenta lo nuevo y lo fantástico de una manera casi informal. Este estilo realista, que también se encuentra en la fantasía posterior como Richard Adams' Watership Down y The Last Unicorn de Peter Beagle, acepta a los lectores en el mundo ficticio, en lugar de engatusarlos o intentar convencerlos de su realidad. Si bien El Hobbit está escrito en un lenguaje sencillo y amigable, cada uno de sus personajes tiene una voz única. El narrador, que en ocasiones interrumpe el flujo narrativo con apartes (un recurso común tanto a la literatura infantil como a la anglosajona), tiene un estilo lingüístico propio, separado del de los personajes principales.

La forma básica de la historia es la de una búsqueda, contada en episodios. En la mayor parte del libro, cada capítulo presenta a un habitante diferente de Wilderland, algunos serviciales y amigables con los protagonistas, y otros amenazantes o peligrosos. Sin embargo, el tono general se mantiene alegre, intercalándose con canciones y humor. Un ejemplo del uso de la canción para mantener el tono es cuando Thorin y compañía son secuestrados por duendes, quienes, cuando los conducen al inframundo, cantan:

¡Clap! ¡Aguanta! ¡La grieta negra!
Grip, agarra! Pinch, nab!
Y abajo a Goblin-town
¡Vamos, muchacho!

Este canto onomatopéyico socava la peligrosa escena con sentido del humor. Tolkien también logra el equilibrio entre el humor y el peligro por otros medios, como se ve en la tontería y el dialecto cockney de los trolls y en la embriaguez de los elfos captores. La forma general, la de un viaje a tierras extrañas, contada de forma alegre e intercalada con canciones, puede estar siguiendo el modelo de The Icelandic Journals de William Morris, una importante influencia literaria en Tolkien..

Análisis crítico

Temas

La evolución y maduración del protagonista, Bilbo Baggins, es central en la historia. Este viaje de maduración, en el que Bilbo adquiere un claro sentido de identidad y confianza en el mundo exterior, puede verse en términos psicológicos como una Bildungsroman más que como una búsqueda tradicional. El concepto junguiano de individuación también se refleja a través de este tema de madurez y capacidad crecientes, con el autor contrastando el crecimiento personal de Bilbo con el desarrollo detenido de los enanos. Por lo tanto, mientras que Gandalf ejerce una influencia paterna sobre Bilbo desde el principio, es Bilbo quien gradualmente asume el liderazgo del grupo, un hecho que los enanos no podían admitir. El análogo del "inframundo" y se considera que el héroe que regresa con una bendición (como el anillo o las espadas élficas) que beneficia a su sociedad encaja en los arquetipos míticos sobre la iniciación y la mayoría de edad masculina descrita por Joseph Campbell. Chance compara el desarrollo y crecimiento de Bilbo frente a otros personajes con los conceptos de realeza justa versus realeza pecaminosa derivados del Ancrene Wisse (sobre el que Tolkien había escrito en 1929), y una comprensión cristiana de Beowulf, texto que influyó en la escritura de Tolkien. Tom Shippey comenta que Bilbo no se parece en nada a un rey, y que Chance habla de 'tipos'. solo enturbia las aguas, aunque él está de acuerdo con ella en que hay "autoimágenes de Tolkien" a lo largo de su ficción; y también tiene razón al ver la Tierra Media como un equilibrio entre la creatividad y la erudición, "el pasado germánico y el presente cristiano".

La superación de la codicia y el egoísmo ha sido vista como la moraleja central de la historia. Si bien la codicia es un tema recurrente en la novela, muchos de los episodios surgen de uno o más de los personajes. simple deseo de comida (ya sean trolls comiendo enanos o enanos comiendo comida de elfos del bosque) o un deseo de objetos hermosos, como oro y joyas, es solo por la influencia de Arkenstone sobre Thorin que la codicia y su acompañante vicios "codiciar" y "malignidad", pasan a primer plano en la historia y proporcionan el quid moral de la historia. Bilbo roba el Arkenstone, una de las reliquias más antiguas de los enanos, e intenta rescatarla con Thorin para la paz. Sin embargo, Thorin acusa al Hobbit de traidor, incumpliendo todas las promesas y "a sus servicios" había otorgado previamente. Al final, Bilbo entrega la piedra preciosa y la mayor parte de su parte del tesoro para ayudar a los más necesitados. Tolkien también explora el motivo de las joyas que inspiran una intensa codicia que corrompe a quienes las codician en el Silmarillion, y hay conexiones entre las palabras "Arkenstone" y "Silmaril" en las etimologías inventadas por Tolkien.

El Hobbit emplea temas de animismo. Un concepto importante en antropología y desarrollo infantil, el animismo es la idea de que todas las cosas, incluidos los objetos inanimados y los eventos naturales, como tormentas o bolsos, así como los seres vivos como animales y plantas, poseen una inteligencia similar a la humana. John D. Rateliff llama a esto el "tema de Doctor Dolittle" en La historia del Hobbit, y cita la multitud de animales que hablan como indicativo de este tema. Estas criaturas parlantes incluyen cuervos, un tordo, arañas y el dragón Smaug, junto con duendes y elfos antropomórficos. Patrick Curry señala que el animismo también se encuentra en otras obras de Tolkien y menciona las "raíces de las montañas" y "pies de árboles" en El Hobbit como un cambio lingüístico en el nivel de lo inanimado a lo animado. Tolkien consideraba que la idea del animismo estaba estrechamente relacionada con el surgimiento del lenguaje humano y el mito: "... Los primeros hombres que hablaron de 'árboles y estrellas' veía las cosas de manera muy diferente. Para ellos, el mundo estaba lleno de seres mitológicos... Para ellos, toda la creación estaba 'entretejida por mitos y modelada por duendes'."

Interpretación

Al igual que en la trama y el escenario, Tolkien aplica sus teorías literarias en la formación de personajes y sus interacciones. Retrata a Bilbo como un anacronismo moderno que explora un mundo esencialmente antiguo. Bilbo es capaz de negociar e interactuar dentro de este mundo antiguo porque el idioma y la tradición establecen conexiones entre los dos mundos. Por ejemplo, los acertijos de Gollum están tomados de fuentes históricas antiguas, mientras que los de Bilbo provienen de libros infantiles modernos. Es la forma del juego de acertijos, familiar para ambos, lo que permite que Gollum y Bilbo se enfrenten entre sí, en lugar del contenido de los acertijos en sí. Esta idea de un contraste superficial entre personajes' estilo lingüístico individual, tono y esfera de interés, lo que lleva a una comprensión de la unidad más profunda entre lo antiguo y lo moderno, es un tema recurrente en El Hobbit.

Smaug es el antagonista principal. En muchos sentidos, el episodio de Smaug refleja y hace referencia al dragón de Beowulf, y Tolkien usa el episodio para poner en práctica algunas de las teorías literarias innovadoras que había desarrollado sobre el poema en inglés antiguo en su representación de el dragón como poseedor de una inteligencia bestial. Tolkien prefiere mucho este motivo a la tendencia medieval posterior de usar el dragón como figura simbólica o alegórica, como en la leyenda de San Jorge. Smaug, el dragón con su tesoro dorado, puede verse como un ejemplo de la relación tradicional entre el mal y la metalurgia, tal como se recopila en la representación de Pandaemonium con su "fuego eructado y humo ondulante" en Paradise Lost de John Milton. De todos los personajes, el discurso de Smaug es el más moderno, utilizando modismos como "¡No dejes que tu imaginación se escape contigo!"

Así como se ha visto que las teorías literarias de Tolkien influyen en la historia, también lo han hecho las experiencias de Tolkien. El Hobbit puede leerse como la parábola de Tolkien de la Primera Guerra Mundial con el héroe siendo arrancado de su hogar rural y arrojado a una guerra lejana donde los tipos tradicionales de heroísmo se muestran inútiles.. El cuento como tal explora el tema del heroísmo. Como señala Janet Brennan Croft, la reacción literaria de Tolkien a la guerra en este momento difería de la de la mayoría de los escritores de la posguerra al evitar la ironía como método para distanciar los eventos y, en cambio, usar la mitología para mediar en sus experiencias. En El Hobbit se ven similitudes con las obras de otros escritores que se enfrentaron a la Gran Guerra, incluida la descripción de la guerra como anti-pastoral: en "La desolación de Smaug", tanto el área bajo la influencia de Smaug antes de su fallecimiento y el escenario de la Batalla de los Cinco Ejércitos más tarde se describen como paisajes áridos y dañados. El Hobbit hace una advertencia contra la repetición de las tragedias de la Primera Guerra Mundial, y la actitud de Tolkien como veterano bien puede resumirse en el comentario de Bilbo: 'Victoria tras todo, supongo! Bueno, parece un negocio muy sombrío."

Recepción

En su primera publicación en octubre de 1937, El Hobbit recibió críticas casi unánimemente favorables de publicaciones tanto en el Reino Unido como en los EE. UU., incluidos The Times, Mundo Católico y New York Post. C. S. Lewis, amigo de Tolkien (y más tarde autor de Las Crónicas de Narnia entre 1949 y 1954), escribe en The Times informa:

La verdad es que en este libro una serie de cosas buenas, nunca antes unidas, se han unido: un fondo de humor, una comprensión de los niños, y una feliz fusión de los eruditos con la comprensión del poeta de la mitología... El profesor tiene el aire de inventar nada. Ha estudiado troles y dragones de primera mano y los describe con esa fidelidad que vale los océanos de "originidad" glib.

Lewis compara el libro con Alicia en el país de las maravillas en el sentido de que tanto los niños como los adultos pueden encontrar diferentes cosas para disfrutar en él, y lo ubica junto a Flatland, Phantastes y El viento en los sauces. W. H. Auden, en su reseña de la secuela La Comunidad del Anillo, llama a El Hobbit "una de las mejores historias infantiles de este siglo" 34;. Más tarde, Auden mantendría correspondencia con Tolkien y se hicieron amigos.

El Hobbit fue nominado a la Medalla Carnegie y recibió un premio del New York Herald Tribune a la mejor ficción juvenil del año (1938). Más recientemente, el libro ha sido reconocido como "Novela más importante del siglo XX (para lectores mayores)" en la encuesta Libros infantiles del siglo en Books for Keeps. En 2012 ocupó el puesto 14 en una lista de las 100 mejores novelas infantiles publicadas por School Library Journal.

La publicación de la secuela El Señor de los Anillos alteró a muchos críticos' recepción de la obra. En lugar de abordar El Hobbit como un libro para niños por derecho propio, críticos como Randel Helms recogieron la idea de El Hobbit como un ' 34;preludio", relegando la historia a un simulacro para la obra posterior. Contrarrestando una interpretación presentista están aquellos que dicen que este enfoque pierde gran parte del valor del original como libro para niños y como obra de alta fantasía por derecho propio, y que ignora el libro.;s influencia en estos géneros. Comentaristas como Paul Kocher, John D. Rateliff y C. W. Sullivan animan a los lectores a tratar las obras por separado, tanto porque El Hobbit fue concebido, publicado y recibido independientemente de la obra posterior, como para evitar a los lectores apresurados& #39; expectativas de tono y estilo.

Legado

El Señor de los Anillos

Si bien El Hobbit ha sido adaptado y elaborado de muchas maneras, su secuela El Señor de los Anillos a menudo se afirma que es su mayor legado. Las tramas comparten la misma estructura básica y progresan en la misma secuencia: las historias comienzan en Bolsón Cerrado, el hogar de Bilbo Bolsón; Bilbo organiza una fiesta que pone en marcha la trama principal de la novela; Gandalf envía al protagonista a una búsqueda hacia el este; Elrond ofrece refugio y consejos; los aventureros escapan de criaturas peligrosas bajo tierra (Goblin Town/Moria); se enfrentan a otro grupo de elfos (Mirkwood/Lothlórien); atraviesan una región desolada (Desolation of Smaug/the Dead Marshes); son recibidos y alimentados por un pequeño asentamiento de hombres (Esgaroth/Ithilien); luchan en una batalla masiva (La Batalla de los Cinco Ejércitos/Batalla de los Campos de Pelennor); su viaje culmina en el pico de una montaña infame (Lonely Mountain/Mount Doom); un descendiente de reyes es restaurado a su trono ancestral (Bard/Aragorn); y el grupo que busca regresa a casa para encontrarlo en un estado deteriorado (habiendo subastado sus posesiones/la Limpieza de la Comarca).

El Señor de los Anillos contiene varias escenas secundarias más y tiene una estructura de trama más sofisticada, siguiendo los caminos de múltiples personajes. Tolkien escribió la historia posterior en tonos mucho menos humorísticos y la infundió con temas morales y filosóficos más complejos. Las diferencias entre las dos historias pueden causar dificultades cuando los lectores, esperando que sean similares, descubren que no lo son. Muchas de las diferencias temáticas y estilísticas surgieron porque Tolkien escribió El Hobbit como una historia para niños, y El Señor de los Anillos para la misma audiencia, que posteriormente había crecido desde su publicación. Además, el concepto de Tolkien de la Tierra Media cambiaría continuamente y evolucionaría lentamente a lo largo de su vida y sus escritos.

En educación

Se ha visto que el estilo y los temas del libro ayudan a estirar a los lectores jóvenes' alfabetización, preparándolos para acercarse a las obras de Dickens y Shakespeare. Por el contrario, ofrecer a los jóvenes lectores avanzados ficción moderna orientada a los adolescentes puede no ejercitar sus habilidades de lectura, mientras que el material puede contener temas más adecuados para los adolescentes. Como uno de varios libros que se han recomendado para niños de 11 a 14 años de edad para fomentar la alfabetización en ese grupo demográfico, El Hobbit se promociona como "el original y sigue siendo la mejor fantasía de todos los tiempos escrito."

Se han publicado varias guías didácticas y libros de notas de estudio para ayudar a los profesores y estudiantes a sacar el máximo provecho del libro. El Hobbit introduce conceptos literarios, en particular la alegoría, a los lectores jóvenes, ya que se ha visto que la obra tiene aspectos alegóricos que reflejan la vida y la época del autor. Mientras tanto, el propio autor rechazó una lectura alegórica de su obra. Esta tensión puede ayudar a introducir a los lectores a "leerly" y "escritor" interpretaciones, a los postulados de la Nueva Crítica, y herramientas críticas del análisis freudiano, como la sublimación, en el abordaje de las obras literarias.

Otro enfoque de la crítica adoptado en el aula ha sido proponer la insignificancia de los personajes femeninos en la historia como sexistas. Si bien Bilbo puede verse como un símbolo literario de la "gente pequeña" de cualquier género, un enfoque con conciencia de género puede ayudar a los estudiantes a establecer nociones de un "texto socialmente simbólico" donde el significado es generado por lecturas tendenciosas de una obra dada. Según esta interpretación, es irónico que la primera adaptación autorizada fuera una producción teatral en una película para niñas. escuela.

Adaptaciones

El Hobbit ha sido adaptado muchas veces para una variedad de medios, comenzando con una producción teatral de marzo de 1953 de St. Margaret's School, Edimburgo. La primera adaptación cinematográfica de El Hobbit fue el cortometraje de dibujos animados de Gene Deitch de 1966. En 1968, BBC Radio 4 transmitió una versión radiofónica de 8 partes de Michael Kilgarriff. En 1977, Rankin/Bass realizó una película animada basada en el libro. En 1978, Romeo Muller ganó un premio Peabody por su "execrable" y "confuso" teleplay. Una ópera infantil compuesta por Dean Burry apareció en 2004 en Toronto. Entre 2012 y 2014, la versión cinematográfica de acción real en tres partes de Peter Jackson apareció en las pantallas de cine. Varios juegos de computadora y videojuegos se han basado en la historia, incluido un juego de 1982 de Beam Software. Durante el confinamiento por la COVID-19, Andy Serkis leyó El Hobbit completo para recaudar fondos para obras de caridad. Luego grabó el trabajo nuevamente como un audiolibro, con la portada de Alan Lee.

Coleccionistas' mercado

Si bien es difícil obtener cifras confiables, las ventas globales estimadas de El Hobbit oscilan entre 35 y 100 millones de copias desde 1937. En el Reino Unido, El Hobbit no se ha retirado de los 5000 libros más vendidos medidos por Nielsen BookScan desde 1998, cuando comenzó el índice, logrando un pico de ventas en tres años que aumentó de 33 084 (2000) a 142 541 (2001), 126 771 (2002) y 61 229 (2003), ubicándose en el 3.ª posición en la clasificación "Evergreen" de Nielsen lista de libros. La perdurable popularidad de El Hobbit hace que las primeras ediciones del libro sean atractivas para los coleccionistas. elementos. La primera impresión de la primera edición en inglés puede venderse por entre 6.000 y 20.000 libras esterlinas en una subasta, aunque el precio de una primera edición firmada supera las 60.000 libras esterlinas.

Contenido relacionado

Cirth

Fantasía Gaslamp

La fantasía Gaslamp es un subgénero tanto de la fantasía como de la ficción histórica. En términos generales, este reino particular de la fantasía...

Rayo tractor

Más resultados...
Tamaño del texto:
Editar