El gato en el sombrero
El gato en el sombrero es un libro infantil de 1957 escrito e ilustrado por el autor estadounidense Theodor Geisel, con el seudónimo de Dr. Seuss. La historia se centra en un gato antropomórfico alto que usa un sombrero de copa a rayas rojas y blancas y una pajarita roja. El Gato aparece en la casa de Sally y su hermano un día lluvioso cuando su madre no está. A pesar de las repetidas objeciones de los peces de los niños, el Gato les muestra algunos de sus trucos a los niños en un intento por entretenerlos. En el proceso, él y sus compañeros, Thing One y Thing Two, destrozan la casa. A medida que los niños y los peces se alarman más, el Gato crea una máquina que usa para limpiar todo y desaparece justo antes de que la madre de los niños llegue a casa.
Geisel creó el libro en respuesta a un debate en los Estados Unidos sobre la alfabetización en la primera infancia y la ineficacia de los manuales tradicionales como los que presentan a Dick y Jane. William Spaulding, a quien había conocido durante la Segunda Guerra Mundial y que entonces era director de la división de educación de Houghton Mifflin, le pidió a Geisel que escribiera un manual más entretenido. Sin embargo, dado que Geisel ya tenía contrato con Random House, las dos editoriales llegaron a un acuerdo: Houghton Mifflin publicó la edición educativa, que se vendió a las escuelas, y Random House publicó la edición comercial, que se vendió en las librerías.
Geisel dio varios relatos de cómo creó El gato en el sombrero, pero en la versión que contó con mayor frecuencia, estaba tan frustrado con la lista de palabras de la que podía elegir palabras para escribir su historia que decidió escanear la lista y crear una historia basada en las dos primeras palabras que riman que encontró. Las palabras que encontró fueron gato y sombrero. El libro fue recibido con un éxito comercial y crítico inmediato. Los revisores lo elogiaron como una alternativa interesante a los cebadores tradicionales. Tres años después de su debut, el libro ya había vendido más de un millón de copias, y en 2001, Publishers Weekly colocó el libro en el número nueve de su lista de libros infantiles más vendidos de todos tiempo. El éxito del libro condujo a la creación de Beginner Books, una editorial centrada en la producción de libros similares para niños pequeños que están aprendiendo a leer. En 1983, Geisel dijo: "Es el libro del que estoy más orgulloso porque tiene algo que ver con la muerte de los manuales de Dick y Jane".
Desde su publicación, El gato en el sombrero se ha convertido en una de las obras del Dr. Seuss' libros más famosos, con el Gato mismo convirtiéndose en su creación distintiva. El libro se adaptó a un especial de televisión animado de 1971 y a una película de acción en vivo de 2003, y el Gato se ha incluido en muchos medios de Dr. Seuss.
Trama
La historia comienza cuando un niño anónimo que es el narrador del libro se sienta solo con su hermana Sally en su casa en un día frío y lluvioso, mirando con nostalgia por la ventana. Luego escuchan un fuerte golpe al que rápidamente le sigue la llegada del Gato en el Sombrero, un gato alto y antropomórfico con un sombrero de copa a rayas rojas y blancas y una pajarita roja, que propone entretener a los niños con algunos trucos que él sabe El pez mascota de los niños se niega e insiste en que el Gato debe irse. Luego, el Gato responde equilibrando el pez en la punta de su paraguas. El juego rápidamente se vuelve cada vez más complicado, ya que el Gato se equilibra sobre una pelota e intenta equilibrar muchos artículos domésticos en sus extremidades hasta que cae de cabeza, dejando caer todo lo que sostenía. El pez lo amonesta nuevamente, pero el Gato en el Sombrero solo le propone otro juego.
El Gato trae una gran caja roja desde afuera, de la cual libera dos personajes idénticos, o "Cosas" como él se refiere a ellos, con cabello azul y trajes rojos llamados Thing One y Thing Two. Las Cosas causan más problemas, como hacer volar cometas en la casa, tirar cuadros de la pared y recoger el vestido nuevo de lunares de la madre de los niños. Todo esto llega a su fin cuando el pez ve a la madre de los niños por la ventana. En respuesta, el niño atrapa las Cosas en una red y el Gato, aparentemente avergonzado, las vuelve a guardar en la gran caja roja. Lo saca por la puerta principal mientras los peces y los niños observan el desastre que ha hecho. Pero el Gato pronto regresa, montado en una máquina que recoge todo y limpia la casa, deleitando a los peces y a los niños. Luego, el gato se va justo antes de que llegue su madre, y el pez y los niños regresan a donde comenzaron al comienzo de la historia. Cuando entra, la madre pregunta a los niños qué hicieron mientras ella estaba fuera, pero los niños dudan y no responden. La historia termina con la pregunta: "¿Qué harías tú si tu madre te lo pidiera a ti?"
Antecedentes
Theodor Geisel, escribiendo como Dr. Seuss, creó El gato en el sombrero en parte en respuesta al artículo de la revista Life del 24 de mayo de 1954 de John Hersey titulado & #34;¿Por qué los estudiantes se atascan en la primera R? Un comité local arroja luz sobre un problema nacional: la lectura". En el artículo, Hersey criticaba los manuales escolares como los que presentaban a Dick y Jane:
En el aula, los niños y las niñas se enfrentan a libros que tienen ilustraciones insípidas que representan las vidas de otros niños... Todas cuentan con chicos y chicas anormalmente cortés, antinaturalmente limpios.... En librerías cualquiera puede comprar libros más brillantes, más animados con animales extraños y maravillosos y niños que se comportan naturalmente, es decir, a veces mal... Dada la incentivación de las juntas escolares, los editores podrían hacer también con las imprimaciones.
Después de detallar muchos problemas que contribuyen al dilema relacionado con los niveles de lectura de los estudiantes, Hersey preguntó hacia el final del artículo:
¿Por qué no debería [pantallas escolares] tener imágenes que ensanchen en lugar de estrechar la riqueza asociativa que los niños dan a las palabras que ilustran—trayendo como las de los genios maravillosamente imaginativos entre los ilustradores infantiles, Tenniel, Howard Pyle, "Dr. Seuss", Walt Disney?
Este artículo llamó la atención de William Spaulding, quien había conocido a Geisel durante la guerra y quien era entonces director de la división de educación de Houghton Mifflin. Spaulding también había leído el libro más vendido de 1955 Por qué Johnny no puede leer de Rudolf Flesch. Flesch, como Hersey, criticó las cartillas por aburridas, pero también las criticó por enseñar a leer a través del reconocimiento de palabras en lugar de la fonética. En 1955, Spaulding invitó a Geisel a cenar en Boston, donde le propuso que creara un libro "para niños de seis y siete años que ya dominaban la mecánica básica de la lectura". Según los informes, desafió: '¡Escríbeme una historia que los niños de primer grado no puedan dejar!'
Al final de Por qué Johnny no puede leer, Flesch había incluido 72 listas de palabras que los niños pequeños deberían poder leer, y Spaulding le proporcionó a Geisel una lista similar. Más tarde, Geisel les dijo a los biógrafos Judith y Neil Morgan que Spaulding le había proporcionado una lista de 348 palabras que todo niño de seis años debería saber e insistió en que el vocabulario del libro se limitara a 225 palabras. Sin embargo, según Philip Nel, Geisel dio números variables en entrevistas de 1964 a 1969. Afirmó de diversas formas que podía usar entre 200 y 250 palabras de una lista de entre 300 y 400; el libro terminado contiene 236 palabras diferentes.
Creación
Geisel dio diversas versiones de cómo concibió El gato en el sombrero. Según la historia que Geisel contó con más frecuencia, estaba tan frustrado con la lista de palabras que William Spaulding le había dado que finalmente decidió escanear la lista y crear una historia a partir de las dos primeras palabras que encontró que rimaban. Las palabras que encontró fueron gato y sombrero. Cerca del final de su vida, Geisel les dijo a sus biógrafos, Judith y Neil Morgan, que concibió los comienzos de la historia mientras estaba con Spaulding, en un ascensor en las oficinas de Houghton Mifflin en Boston. Era un ascensor viejo y tembloroso y lo manejaba una 'mujer pequeña y encorvada que llevaba 'un medio guante de cuero y una sonrisa secreta'. Anita Silvey, contando una historia similar, describió a la mujer como 'una mujer afroamericana muy elegante y muy pequeña llamada Annie Williams'. Geisel le dijo a Silvey que, cuando dibujó el gato en el sombrero, pensó en Williams y le dio al personaje de Williams & # 39; guantes blancos y "sonrisa astuta, incluso astuta".
Geisel dio dos relatos contradictorios, en parte ficticios, de la creación del libro en dos artículos, "Cómo consiguió Orlo su libro" en The New York Times Book Review y "Mi problema con el idioma de primer grado" en el Chicago Tribune, ambos publicados el 17 de noviembre de 1957. En "Mi problema con el lenguaje de primer grado", escribió sobre su propuesta a un "distinguido editor de libros escolares& #34; escribir un libro para niños pequeños sobre "escalar los picos del Everest a 60 grados por debajo". El editor estaba intrigado, pero le informó que, debido a la lista de palabras, "no se puede usar la palabra escalado. No puede usar la palabra picos. No puedes usar Everest. No puede usar 60. No puede usar grados. No puedes... Geisel le dio un relato similar a Robert Cahn para un artículo en la edición del 6 de julio de 1957 de The Saturday Evening Post. En "Mi molestia con el lenguaje de primer grado", también contó una historia de las "tres semanas terriblemente dolorosas" en el que trabajó en una historia sobre un gato rey y un gato reina. Sin embargo, "reina" no estaba en la lista de palabras, ni su sobrino de primer grado, Norval, lo reconoció. Así que Geisel volvió al trabajo, pero solo podía pensar en palabras que comenzaban con la letra 'q', que no aparecía en ninguna palabra de la lista. Luego tuvo una fascinación similar con la letra 'z', que tampoco aparecía en ninguna palabra de la lista. Cuando finalmente terminó el libro y se lo mostró a su sobrino, Norval ya se había graduado del primer grado y estaba aprendiendo cálculo. Philip Nel señala, en su disección del artículo, que Norval fue invención de Geisel. La sobrina de Geisel, Peggy Owens, tuvo un hijo, pero solo tenía un año cuando se publicó el artículo.
En "Cómo Orlo consiguió su libro", describió a Orlo, un niño pequeño ficticio y arquetípico que no quería leer debido a la mala selección de material de lectura simple. Para ahorrarle a Orlo la frustración, Geisel decidió escribir un libro para niños como Orlo, pero descubrió que la tarea "no era muy diferente a... perderse con una bruja en un túnel de amor". Trató de escribir una historia llamada "La reina cebra" pero encontró que ambas palabras no aparecían en la lista. De hecho, como escribió Geisel en "Mi problema con el lenguaje de primer grado", las letras "q" y "z" no aparecía en la lista en absoluto. Luego trató de escribir una historia sobre un pájaro, sin usar la palabra pájaro ya que no aparecía en la lista. Decidió llamarlo "cosa del ala" en cambio, luchó cuando descubrió que "no podía tener patas ni pico ni cola. Ni un pie izquierdo ni un pie derecho." Sobre su enfoque para escribir El gato en el sombrero, escribió: "El método que utilicé es el mismo método que usas cuando te sientas para hacer bizcocho de manzana [sic] sin bizcocho de chocolate." 34;
Geisel declaró de diversas formas que el libro tardó entre nueve y 18 meses en crearse. Donald Pease señala que trabajó en él principalmente solo, a diferencia de los libros anteriores, que habían sido más esfuerzos de colaboración entre Geisel y su esposa, Helen. Esto marcó una tendencia general en su obra y en su vida. Como dijo más tarde Robert L. Bernstein sobre ese período: "Cuanto más lo veía, más le gustaba estar en esa habitación y crear todo por sí mismo". Pease señala la recuperación de Helen del síndrome de Guillain-Barré, que le diagnosticaron en 1954, como el indicador de este cambio.
Historial de publicaciones
Geisel accedió a escribir El gato en el sombrero a pedido de William Spaulding de Houghton Mifflin; sin embargo, debido a que Geisel estaba bajo contrato con Random House, el jefe de Random House, Bennett Cerf, hizo un trato con Houghton Mifflin. Random House retuvo los derechos de venta comercial, que incluían las copias del libro vendidas en las librerías, mientras que Houghton Mifflin retuvo los derechos de educación, que incluían las copias vendidas a las escuelas.
La edición de Houghton Mifflin se publicó en enero o febrero de 1957 y la edición de Random House se publicó el 1 de marzo. Las dos ediciones presentaban portadas diferentes, pero por lo demás eran idénticas. La primera edición se puede identificar por el "200/200" marca en la esquina superior derecha de la solapa de la sobrecubierta delantera, lo que significa el precio de venta de $2.00. El precio se redujo a $ 1,95 en ediciones posteriores.
Según Judith y Neil Morgan, el libro se vendió bien de inmediato. La edición comercial vendió inicialmente un promedio de 12.000 copias al mes, una cifra que aumentó rápidamente. Los grandes almacenes Bullock en Los Ángeles, California, vendieron su primer pedido de 100 copias del libro en un día y rápidamente reordenaron 250 más. Los Morgan atribuyen estas cifras de ventas al "boca a boca en el patio de recreo", afirmando que los niños se enteraron del libro por sus amigos y regañaron a sus padres para que se lo compraran. Sin embargo, la edición escolar de Houghton Mifflin no se vendió tan bien. Como señaló Geisel en el perfil de Jonathan Cott de 1983, 'Houghton Mifflin... tuvo problemas para vendérselo a las escuelas; había muchos devotos de Dick y Jane, y mi libro fue considerado demasiado fresco e irreverente. Pero Bennett Cerf en Random House había pedido los derechos comerciales y simplemente despegó en las librerías. Geisel les dijo a los Morgan: "Los padres entendieron mejor que los escolares la necesidad de este tipo de lectores".
Después de tres años de publicación, El gato en el sombrero había vendido casi un millón de copias. Para entonces, el libro había sido traducido al francés, chino, sueco y braille. En 2001, Publishers Weekly lo colocó en el número nueve de su lista de los libros infantiles más vendidos de todos los tiempos. A partir de 2007, se han impreso más de 10 millones de copias de El gato en el sombrero y se ha traducido a más de 12 idiomas diferentes, incluido el latín, bajo el título Cattus Petasatus. En 2007, con motivo del quincuagésimo aniversario del libro, Random House publicó The Annotated Cat: Under the Hats of Seuss and His Cats, que incluye tanto The Cat in the Hat y su continuación, con anotaciones y una introducción de Philip Nel.
Recepción
El libro se publicó con elogios inmediatos de la crítica. Algunos críticos elogiaron el libro como una forma emocionante de aprender a leer, particularmente en comparación con los manuales básicos que suplantó. Ellen Lewis Buell, en su reseña para The New York Times Book Review, señaló el uso intensivo del libro de palabras de una sílaba e ilustraciones animadas. Ella escribió: "Los lectores principiantes y los padres que los han estado ayudando a través de las aburridas actividades de Dick y Jane y otros personajes principales se esperan una feliz sorpresa". Helen Adams Masten de la Saturday Review calificó el libro como el tour de force de Geisel y escribió: "Los padres y maestros bendecirá al Sr. Geisel por este divertido lector con sus ridículos y animados dibujos, para que sus hijos tengan la emocionante experiencia de aprender que al fin y al cabo pueden leer." Polly Goodwin, del Chicago Sunday Tribune, predijo que El gato en el sombrero haría que los niños de siete y ocho años "miraran con marcado disgusto lo monótono aventuras de los personajes principales estándar".
Tanto Helen E. Walker de Library Journal como Emily Maxwell de The New Yorker sintieron que el libro atraería tanto a niños mayores como a su público objetivo de primera - y los de segundo grado. El crítico de The Bookmark estuvo de acuerdo y escribió: "Recomendado con entusiasmo como libro ilustrado y como lector". Por el contrario, Heloise P. Mailloux escribió en The Horn Book Magazine, "Este es un buen libro para propósitos de recuperación, pero los niños tímidos a menudo rechazan el material si parece destinado a niños más pequeños. " Sintió que el vocabulario limitado del libro impedía que alcanzara 'la absurda excelencia de los primeros libros de Seuss'.
Según una encuesta en línea de 2007, la Asociación Nacional de Educación incluyó a El gato en el sombrero como uno de sus "maestros' Los 100 mejores libros para niños. En 2012, ocupó el puesto 36 entre los "Top 100 Picture Books" en una encuesta publicada por School Library Journal, el tercero de cinco libros de Dr. Seuss en la lista. Fue galardonado con el premio Early Readers BILBY en 2004 y 2012.
El quincuagésimo aniversario del libro en 2007 provocó una reevaluación del libro por parte de algunos críticos. Yvonne Coppard, al revisar la edición del quincuagésimo aniversario de la revista Carousel, se preguntó si la popularidad del Gato y su "comportamiento travieso delicioso" durará otros cincuenta años. Coppard escribió: “La ignorancia inocente de los días pasados ha dado paso a una conciencia casi paranoica, que abarca todo, de los problemas de protección infantil. Y aquí tenemos al misterioso extraño que entra, sin ser invitado, mientras tu madre está fuera."
Análisis
Philip Nel ubica al personaje principal del libro en la tradición de los estafadores en el arte estadounidense, incluidos los personajes principales de The Music Man de Meredith Willson y L. Frank Baum& #39;s El maravilloso mago de Oz. Nel también sostiene que Geisel se identificó con el Gato, señalando un autorretrato de Geisel en el que aparece como el Gato, que se publicó junto con un perfil sobre él en The Saturday Evening Post el 6 de julio de 1957. Michael K. Frith, quien trabajó como editor de Geisel, está de acuerdo y argumenta que "El gato en el sombrero y Ted Geisel eran inseparables y lo mismo". Creo que no hay duda al respecto. Es alguien que se deleitaba en el caos de la vida, que se deleitaba en la aparente locura del mundo que lo rodeaba." Ruth MacDonald afirma que el objetivo principal del gato en el libro es crear diversión para los niños. The Cat lo llama "diversión que es graciosa", que MacDonald distingue de la diversión ordinaria y seria a la que los padres someten a sus hijos. En un artículo titulado '¿Era negro el gato en el sombrero?', Philip Nel establece conexiones entre el gato y las representaciones estereotipadas de los afroamericanos, incluidos los espectáculos de juglares, las caricaturas inspiradas en juglares del propio Geisel. desde el principio de su carrera, y el uso del término "gato" para referirse a los músicos de jazz. Según Nel, "Aun cuando [Geisel] escribía libros diseñados para desafiar los prejuicios, nunca se deshizo por completo de los supuestos culturales con los que creció, y probablemente desconocía las formas en que su imaginación visual replicaba las ideologías raciales que conscientemente. trató de rechazar."
Geisel una vez llamó al pez "mi versión de Cotton Mather", el moralista puritano que asesoró a los fiscales durante los juicios de brujas de Salem. Betty Mensch y Alan Freeman apoyan este punto de vista, escribiendo: 'Basándose en el antiguo simbolismo cristiano (el pez era un antiguo signo del cristianismo), el Dr. Seuss retrata al pez como una especie de superyó siempre molesto, la encarnación de moralidad." Philip Nel señala que otros críticos también han comparado al pez con el superego. Anna Quindlen llamó al Gato "puro id" y marcó a los niños, como mediadores entre el Gato y el pez, como el ego. Mensch y Freeman, sin embargo, argumentan que el Gato muestra elementos tanto del id como del ego.
En su análisis del pez, MacDonald afirma que representa la voz de la madre ausente de los niños. Su conflicto con el Gato, no solo por la presencia no invitada del Gato sino también por su inherente relación depredador-presa, proporciona la tensión de la historia. Ella señala que en la última página, mientras los niños dudan en contarle a su madre lo que sucedió en su ausencia, el pez les da una mirada de complicidad a los lectores para asegurarles "que algo sucedió pero que el silencio es la mejor parte del valor en este caso". Alison Lurie está de acuerdo y escribe: "Hay una fuerte sugerencia de que es posible que no se lo digan". Ella argumenta que, en la destrucción de la casa por parte del Gato, "los niños, y no solo los de la historia, sino también los que la leen, han dado rienda suelta a sus impulsos destructivos indirectamente sin culpa ni consecuencias".." Para un artículo de 1983, Geisel le dijo a Jonathan Cott: "El gato en el sombrero es una revuelta contra la autoridad, pero se ve atenuada por el hecho de que el Gato limpia todo en el fin. Es revolucionario porque llega hasta Kerensky y luego se detiene. No va tan lejos como Lenin."
Donald Pease señala que El gato en el sombrero comparte algunas similitudes estructurales con otros libros de Dr. Seuss. Al igual que los libros anteriores, El gato en el sombrero comienza con "el sentimiento de descontento de un niño con sus circunstancias mundanas" que pronto se ve reforzada por la fantasía. El libro comienza en un mundo fáctico y realista, que se cruza con el mundo de la fantasía con el fuerte golpe que anuncia la llegada del Gato. Sin embargo, este es el primer libro de Dr. Seuss en el que los personajes de fantasía, es decir, el Gato y sus compañeros, no son producto de la imaginación de los niños. También se diferencia de los libros anteriores en que Sally y su hermano participan activamente en el mundo de fantasía; también tienen una nueva opinión del Gato y su mundo al final de la historia.
Legado
Ruth MacDonald afirma que "El gato en el sombrero es el libro que hizo famoso al Dr. Seuss. Sin El gato, Seuss habría seguido siendo una luz menor en la historia de la literatura infantil." Donald Pease está de acuerdo, escribiendo, "El gato en el sombrero es el clásico en el archivo de historias del Dr. Seuss para el cual sirve como piedra angular y eje. Antes de escribirlo, Geisel era más conocido por '¡Rápido, Henry, el Flit!' campaña publicitaria que para sus nueve libros para niños." La publicación y la popularidad del libro colocaron a Geisel en el centro del debate sobre alfabetización en los Estados Unidos, lo que Pease llamó "la controversia académica más importante" de la época de la Guerra Fría. El académico Louis Menand sostiene que "El gato en el sombrero transformó la naturaleza de la educación primaria y la naturaleza de los libros para niños. No sólo defendía la idea de que la lectura debería enseñarse mediante la fonética; también defendía la idea de que las habilidades lingüísticas, y muchas otras materias, deberían enseñarse a través de libros de cuentos ilustrados, en lugar de cartillas y libros de texto." En 1983, Geisel le dijo a Jonathan Cott: "Es el libro del que estoy más orgulloso porque tiene algo que ver con la muerte de los manuales de Dick and Jane".
El libro condujo directamente a la creación de Beginner Books, una editorial centrada en la producción de libros como El gato en el sombrero para lectores principiantes. Según Judith y Neil Morgan, cuando el libro llamó la atención de Phyllis Cerf, la esposa del editor de Geisel, Bennett Cerf, organizó una reunión con Geisel, donde los dos acordaron crear Beginner Books. Geisel se convirtió en presidente y editor, y Cat in the Hat fue su mascota. La esposa de Geisel, Helen, fue nombrada tercera socia. Random House se desempeñó como distribuidor hasta 1960, cuando Random House compró Beginner Books. Geisel escribió varios libros para la serie, incluidos The Cat in the Hat Comes Back (1958), Green Eggs and Ham (1960), Hop on Pop (1963) y Zorro con calcetines (1965). Inicialmente usó listas de palabras de vocabularios limitados para crear estos libros, como lo había hecho con El gato en el sombrero, pero se alejó de las listas cuando llegó a creer que "un niño podía aprender cualquier cantidad de palabras si las alimenta lentamente y si los libros están ampliamente ilustrados". Otros autores también contribuyeron con libros notables a la serie, incluidos A Fly Went By (1958), Sam and the Firefly (1958), Go, Dog. ¡Adelante! (1961) y La gran caza de la miel (1962).
El libro, o elementos del mismo, se han mencionado varias veces en la política de los Estados Unidos. La imagen del Gato balanceando muchos objetos sobre su cuerpo mientras a su vez se balancea sobre una pelota se ha incluido en caricaturas y artículos políticos. Los caricaturistas políticos han retratado tanto a Bill Clinton como a George W. Bush de esta manera. En 2004, la revista MAD publicó 'Las extrañas similitudes entre la administración Bush y el mundo del Dr. Seuss', un artículo que combinaba citas de funcionarios de la Casa Blanca con extractos tomados de los libros del Dr. Seuss, y en el que George Las promesas del Estado de la Unión de W. Bush se contrastaron con el voto del Gato (en parte), '¡Puedo sostener la taza, la leche y el pastel! ¡Puedo sostener estos libros! ¡Y el pescado en un rastrillo!" En 2007, durante el Congreso 110, el líder de la mayoría en el Senado, Harry Reid, comparó el estancamiento de un proyecto de ley para reformar la inmigración con el lío creado por el Cat. Leyó líneas del libro desde el pleno del Senado. Luego llevó adelante su analogía con la esperanza de que el callejón sin salida se resolviera para 'Si regresas y lees Dr. Seuss, el gato se las arregla para limpiar el desastre'. En 1999, el Servicio Postal de los Estados Unidos emitió un sello con el gato en el sombrero.
La popularidad deEl gato en el sombrero' también llevó a una mayor popularidad y exposición de los libros infantiles anteriores de Geisel. Por ejemplo, Horton Hatches the Egg de 1940 había vendido 5.801 copias en su primer año y 1.645 el año siguiente. En 1958, el año siguiente a la publicación de El gato en el sombrero, se vendieron 27 643 copias de Horton, y en 1960 el libro había vendido un total de más de 200 000 copias.
En 2020, El gato en el sombrero ocupó el segundo lugar en la lista de "Top 10 Checkouts of All Time" de la Biblioteca Pública de Nueva York.
Adaptaciones
El gato en el sombrero ha sido adaptado para varios medios, incluidos teatro, televisión y cine.
Especial de TV animado
El gato en el sombrero es un especial de televisión musical animado que se estrenó en 1971 y fue protagonizado por Allan Sherman como el gato. En 1973, Sherman retomó el papel de Dr. Seuss on the Loose, donde el Gato presenta tres historias, y fue su último proyecto antes de su muerte ese mismo año.
Televisión
El gato es el presentador de The Wubbulous World of Dr. Seuss, una serie estadounidense de marionetas que se estrenó el 13 de octubre de 1996 y finalizó el 28 de diciembre de 1998. Su personaje caótico y desordenado de la El libro original Cat in the Hat se ha atenuado notablemente, retratándolo más como un embaucador omnisciente que narra y ayuda a otros personajes en historias de todo Seussville. El personaje fue interpretado por Bruce Lanoil en la primera temporada del programa, y Martin P. Robinson se hizo cargo en la temporada 2. En lugar de Thing One y Thing Two de la historia original, el Gato generalmente se ve en compañía de Little Gatos A, B y C de Comes Back.
¡El gato con sombrero sabe mucho de eso! es una serie de televisión animada británico-canadiense-estadounidense que se estrenó el 7 de agosto de 2010 y finalizó el 14 de octubre de 2018. Se basó en en la serie de libros "La biblioteca de aprendizaje del gato en el sombrero" lo que revela que el nombre del niño que narró el libro original es Dick. Fue protagonizada por Martin Short como la voz del Gato. El Gato en esta serie es retratado como un guía genuinamente sabio, pero aún aventurero, para Sally y Nick (quien reemplazó al hermano de Sally, Dick).
Película de acción real
En 2003, se estrenó El gato en el sombrero, una adaptación cinematográfica de imagen real protagonizada por Mike Myers como el gato. La película recaudó $ 133,960,541 en todo el mundo con un presupuesto estimado de $ 109 millones. Fue mal recibido por los críticos y posteriormente se canceló una secuela planificada. Debido al fracaso de la película, Audrey Geisel, Seuss' viuda, decidió no permitir más adaptaciones de acción real del trabajo de su esposo.
Película de animación propuesta
En 2012, tras el éxito financiero de The Lorax, una adaptación cinematográfica animada de The Lorax, Universal Pictures e Illumination Entertainment anunciaron planes para producir una adaptación CGI de El gato en el sombrero. Rob Lieber estaba listo para escribir el guión, con Chris Meledandri como productor y Audrey Geisel como productora ejecutiva, pero el proyecto nunca llegó a buen término.
En enero de 2018, Warner Animation Group adquirió los derechos de la película animada Cat in the Hat como parte de una asociación creativa con Seuss Enterprises.
Caricatura soviética
En 1984, el libro se adaptó al ruso como una caricatura de nueve minutos llamada Кот в колпаке (El gato en la gorra). El corto omite Thing One y Thing Two, además de cambiar el sombrero del gato por una gorra; inicialmente un paraguas cuando viene de la calle lluviosa, y realiza una serie de transformaciones adicionales a lo largo de la historia. No se menciona el nombre de Sally, ni su hermano Conrad.
Ordenador
En 1997, el libro se convirtió en una adaptación de Living Books para PC.
Obra de teatro
En 2009, el Royal National Theatre creó una versión teatral del libro, adaptada y dirigida por Katie Mitchell. Desde entonces, ha realizado una gira por el Reino Unido y ha sido revivido.
Personaje y temas
Seussical, una adaptación musical que incorpora aspectos de muchas obras de Dr. Seuss, presenta al Gato en el Sombrero como narrador. El musical recibió malas críticas cuando se estrenó en noviembre de 2001, pero finalmente se convirtió en un elemento básico en los teatros regionales y escolares.
Un paseo en Universal Studios ' El parque Islands of Adventure en Orlando, Florida, tiene un tema Cat in the Hat.
El 26 de julio de 2016, Random House y Dr. Seuss Enterprises anunciaron que el gato en el sombrero se postulaba para presidente de EE. UU.
Parodias
El episodio de Johnny Test "Sleepover at Johnny's" parodia el libro mismo. Las referencias y parodias incluyeron el pez que habla y rima (creado por Susan y Mary), Bling 1 y Bling 2 (parodias con rimas obvias de Thing One y Thing Two), una escena en la que Bling 1 y Bling 2 vuelan cometas en la sala de estar, y el limpiador superior de 12 manos Flupper-Wupper (una parodia de la máquina limpiadora). Johnny y Dukey pensaron que todo les resultaba familiar, pero olvidaron el título, aunque Johnny comentó: "Tal vez vi esto en un libro".
Contenido relacionado
Sarek
Austin Powers (personaje)
Batman Regresa