El credo de los Apóstoles

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Declaración temprana de la creencia cristiana
Medieval Credo Apostolorum, fechada c. 1300 (Bibliothèque Mazarine ms. 0924 f. 150v). La secuencia de atribución a los apóstoles es: 1. Pedro, 2. Andrew, 4. John, 3. Jacobo, hijo de Zebedeo, 5. Tomás, 6. James, hijo de Alphaeus, 7. Philip, 8. Bartolomé, 9. Matthew, 10. Simón el Zealot, 11. Jude Thaddaeus, 12. Matthias.

Los Apóstoles' Credo (latín: Symbolum Apostolorum o Symbolum Apostolicum), a veces titulado Credo Apostólico o Símbolo de los Apóstoles , es un credo cristiano o "símbolo de fe".

El credo probablemente se originó en la Galia del siglo V como un desarrollo del antiguo símbolo romano, el antiguo credo latino del siglo IV. Ha estado en uso litúrgico en el rito latino desde el siglo VIII y, por extensión, en las diversas ramas modernas del cristianismo occidental, incluida la liturgia moderna y la catequesis de la Iglesia Católica, el luteranismo, el anglicanismo, el presbiterianismo, el moravianismo, el metodismo y Iglesias congregacionales.

Es más corto que el Credo Niceno-Constantinopolitano completo adoptado en 381, pero aún tiene una estructura explícitamente trinitaria, con secciones que afirman la creencia en Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo. No aborda algunos temas cristológicos definidos en el Credo de Nicea. Por lo tanto, no dice nada explícitamente acerca de la divinidad de Jesús o del Espíritu Santo. Por esta razón, se consideró anterior al Credo de Nicea en la tradición latina medieval.

La expresión "Apóstoles' Credo" se menciona por primera vez en una carta del Sínodo de Milán con fecha del 390 d. C., en referencia a una creencia en el momento en que cada uno de los Doce Apóstoles contribuyó con un artículo a los doce artículos del credo.

Historia

El uso eclesiástico del latín symbolum para "credo"—en el sentido de "una marca distintiva de los cristianos", del sentido del griego σύμβολον, "un signo o símbolo utilizado para la identificación"—aparece por primera vez a mediados del siglo III, en la correspondencia de San Cipriano y San Firmiliano, este último en particular hablando de la fórmula trinitaria como &# 34;Símbolo de la Trinidad", y reconociéndola como parte integrante del rito del bautismo. El término Symbolum Apostolicum aparece por primera vez en una carta, probablemente escrita por Ambrosio, de un Concilio en Milán al Papa Siricio alrededor del 390 d. C. "Que den crédito al Símbolo del Apóstoles, que la Iglesia de Roma siempre ha guardado y conservado sin mancha". El término de Ambrosio se refiere aquí al Antiguo Credo Romano, el predecesor inmediato de lo que ahora se conoce como el Credo de los Apóstoles. Credo. La narración de este credo habiendo sido creado conjuntamente por los Apóstoles, con cada uno de los doce contribuyendo con uno de los doce artículos, ya estaba vigente en ese momento.

Esta iluminación de un manuscrito del siglo XIII muestra a los apóstoles escribiendo el Credo, recibiendo inspiración del Espíritu Santo.

El Antiguo Credo Romano había evolucionado a partir de textos más simples basados en Mateo 28:19, parte de la Gran Comisión, y se ha argumentado que este texto anterior ya estaba escrito a fines del siglo II (c. 180).

Mientras que las declaraciones individuales de creencia que se incluyen en los Apóstoles' El credo, incluso aquellos que no se encuentran en el antiguo símbolo romano, se encuentran en varios escritos de Ireneo, Tertuliano, Novaciano, Marcelo, Rufino, Ambrosio, Agustín, Nicetas y Eusebio Galo, la primera aparición de lo que conocemos como los Apóstoles.; Credo estaba en el De singulis libris canonicis scarapsus (Extracto de Libros Canónicos Individuales) de San Pirminio (Migne, Patrologia Latina 89, 1029 ss..), escrito entre 710 y 714. Bettenson y Maunder afirman que es primero de Dicta Abbatis Pirminii de singulis libris canonicis scarapsus (idem quod excarpsus, extracto), c. 750.

El texto de lo que ahora se conoce como los Apóstoles' Lo más probable es que Creed se haya desarrollado en el sur de la Galia a mediados del siglo V. Fausto de Riez registra un credo que es virtualmente idéntico al actual. Es posible que Fausto tuviera el texto idéntico, ya que el texto original escrito por Fausto no se puede reconstruir con certeza. Una versión idéntica a la actual con la única excepción de infera en lugar de inferos se registra a finales del siglo V. Sin embargo, el Antiguo Credo Romano siguió siendo el texto litúrgico estándar de la Iglesia Romana durante los siglos IV al VII. Fue reemplazado por el "galo" versión de los Apóstoles' Credo solo a finales del siglo VIII, bajo Carlomagno, quien lo impuso en todos sus dominios.

La frase descendit ad inferos ("descendió a los infiernos") no es encuentra en el Credo de Nicea. Hace eco de Efesios 4:9, "κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς" ("descendió a las regiones más bajas de la tierra"). Esta frase apareció por primera vez en una de las dos versiones de Rufinus (m. 411), el Credo de Aquileia, y luego no volvió a aparecer en ninguna versión del credo hasta el 650 d.C. De manera similar, las referencias a la comunión de los santos no se encuentran ni en el Antiguo Símbolo Romano ni en el Credo de Nicea. La referencia a Dios como "creador del cielo y de la tierra" igualmente no está en el Credo Niceno de 325, pero está presente en la versión extendida del Credo Niceno (el Credo Niceno-Constantinopolitano) de 381.

La Iglesia Ortodoxa Oriental no utiliza los Apóstoles' Credo, no por una objeción a alguno de sus artículos, sino por sus omisiones necesarias para la definición del cristianismo de Nicea. Los delegados ortodoxos en el Concilio de Florencia (1431–1449) desafiaron explícitamente la tradición occidental que atribuía a los Apóstoles' Credo a los Doce Apóstoles. Lorenzo Valla también demostró que esta tradición es históricamente insostenible. La Iglesia Romana no afirma que el texto se remonte a los Apóstoles mismos; el catecismo romano, en cambio, explica que "los Apóstoles' Credo se llama así porque se considera con razón que es un resumen fiel de los apóstoles & # 39; fe."

Texto

A continuación se presenta el texto original en latín, con la división tradicional en doce artículos, junto con una traducción al inglés. Los pasajes subrayados son aquellos que no están presentes en el Antiguo Símbolo Romano registrado por Tyrannius Rufinus.

1. Credo en Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae,

Creo en Dios el Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra,

2. et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum,

y en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor,

3. qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine,

que fue concebido del Espíritu Santo y nacido de la Virgen María,

4. passus sub Pontio Pilato, crucifijo, mortuo, et sepultus,

que sufrió bajo Poncio Pilato, fue crucificado, muerto, y fue enterrado,

5. descendit ad inferos, tertia morir resurrexit a mortuis,

descendió al infierno, resucitó de los muertos el tercer día,

6. ascendit ad celos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,

ascendió al cielo y está sentado a la diestra de Dios Padre todopoderoso,

7. inde venturus est iudicare vivos et mortuos.

que volverá a juzgar a los vivos y a los muertos.

8. Credo en Spiritum Sanctum,

Creo en el Espíritu Santo,

9. sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum Comuniónem,

la santa Iglesia católica, la comunión de los santos,

10. Remissionem peccatorum,

el perdón de los pecados,

11. carnis Renaissanceem,

la resurrección del cuerpo,

12. vitam aeternam. Amén.

y la vida eterna. Amén.

También hay un texto griego recibido, que junto con el latín se encuentra en el Psalterium Græcum et Romanum, erróneamente atribuido al Papa Gregorio Magno. Fue editado por primera vez por el arzobispo Ussher en 1647, basado en un manuscrito conservado en la biblioteca de Corpus Christi College, Cambridge. El texto latino concuerda con el "Credo de Pirminius" editado por Charles Abel Heurtley (De Fide Symbolo, 1900, p. 71). Carl Paul Caspari descubrió otras cuatro traducciones griegas con ligeras variaciones y las publicó en 1879 (Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols, vol. 3, pp. 11 sqq.).

La tradición de asignar cada artículo a uno de los apóstoles específicamente se remonta al siglo VI. En el arte sacro occidental, Credo Apostolorum se refiere a la representación figurativa de los doce apóstoles, cada uno junto a uno de los artículos. Esta tradición artística se extiende desde la época altomedieval hasta el barroco.

La división precisa del texto y la secuencia de atribución a los apóstoles nunca se ha fijado por completo. Por ejemplo, Pelbartus Ladislaus de Temesvár, escribiendo a fines del siglo XV, divide el artículo 5 en dos pero combina los artículos 11 y 12 en uno, con las siguientes atribuciones:

  • 1. Peter,
  • 2. John,
  • 3. James, hijo de Zebedeo,
  • 4. Andrew,
  • 5a. Philip,
  • 5b. Thomas,
  • 6. Bartolomé,
  • 7. Matthew,
  • 8. James, hijo de Alphaeus,
  • 9. Simon el Zealot,
  • 10. Jude Thaddaeus,
  • 11–12. Matthias.

Uso litúrgico en el cristianismo occidental

Los Apóstoles' Creed es utilizado en su forma directa o en forma interrogativa por las comunidades cristianas occidentales en varios de sus ritos litúrgicos, en particular los del bautismo y la Eucaristía.

Rito del bautismo

Los Apóstoles' Credo, cuya forma actual es similar al credo bautismal usado en Roma en los siglos III y IV, en realidad se desarrolló a partir de preguntas dirigidas a quienes buscaban el bautismo. La Iglesia Católica todavía hoy usa una forma interrogativa en el Rito del Bautismo (tanto para niños como para adultos). En la traducción oficial al inglés (ICEL, 1974) el ministro del bautismo pregunta:

¿Crees en Dios, el Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra?
¿Crees en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que nació de la Virgen María, fue crucificado, muerto, y fue enterrado, resucitó de entre los muertos, y ahora está sentado a la diestra del Padre?
¿Crees en el Espíritu Santo, la santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección del cuerpo y la vida eterna?

A cada pregunta, el catecúmeno o, en el caso de un infante, los padres y patrocinadores (padrinos) en su lugar, responde "Sí, quiero". Entonces el celebrante dice:

Esta es nuestra fe. Esta es la fe de la Iglesia. Estamos orgullosos de profesarlo, en Cristo Jesús nuestro Señor.

Y todos responden: Amén.

La Iglesia Presbiteriana de Aotearoa, Nueva Zelanda, utiliza la guía de los Apóstoles' Credo en su rito bautismal a pesar de las reservas de algunos de sus miembros respecto a la frase "nacido de la virgen María".

La Iglesia Episcopal de los Estados Unidos de América utiliza la Ley de los Apóstoles' Credo como parte de un Pacto Bautismal para aquellos que van a recibir el Rito del Bautismo. Los Apóstoles' El Credo es recitado por los candidatos, los patrocinadores y la congregación, y cada sección del Credo es una respuesta a la pregunta del celebrante: "¿Crees en Dios Padre (Dios Hijo, Dios Espíritu Santo)?" #34; También se usa en forma interrogativa en la Vigilia Pascual en La Renovación de los Votos Bautismales.

La Iglesia de Inglaterra también les pide a los candidatos, patrocinadores y congregación que reciten los Apóstoles' Creed en respuesta a preguntas similares, en las que evita usar la palabra "Dios" del Hijo y del Espíritu Santo, preguntando en cambio: "¿Crees y confías en su Hijo Jesucristo?", y "¿Crees y confías en el Espíritu Santo?" Además, "donde hay fuertes razones pastorales", permite el uso de una fórmula alternativa en la que los interrogatorios, mientras se habla de "Dios Hijo" y "Dios el Espíritu Santo", son más elaborados pero no se basan en los Apóstoles' Credo, y la respuesta en cada caso es: "Creo y confío en él." También se puede utilizar el Libro de Oración Común, que en su rito de bautismo hace que el ministro recite los Apóstoles' Credo en forma interrogativa. preguntando a los padrinos o, en el caso "de los que son de Riper Years", al candidato: "Tú crees en Dios Padre..." La respuesta es: "Todo esto lo creo firmemente."

Los luteranos que siguen el Libro de servicios luteranos (Iglesia Luterana–Sínodo de Missouri y la Iglesia Luterana–Canadá), al igual que los católicos y los anglicanos, usan el Libro de los Apóstoles. Credo durante el Sacramento del Bautismo:

¿Crees en Dios, el Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra?
Crees en Jesucristo, Su único hijo, nuestro Señor, que fue concebido por el Espíritu Santo, nacido de la Virgen María, sufrió bajo Poncio Pilato, fue crucificado, murió y fue sepultado; descendió al infierno; el tercer día Se levantó de los muertos; subió al cielo y se sentó a la diestra de Dios Padre Todopoderoso; de allí ¿Vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos?
¿Crees en el Espíritu Santo, en la santa Iglesia Cristiana, en la comunión de los santos, en el perdón de los pecados, en la resurrección del cuerpo y en la vida eterna?

Después de cada pregunta, el candidato responde: "Sí, creo". Si los candidatos no pueden responder por sí mismos, los patrocinadores deben responder las preguntas.

Para los luteranos de la ELCA (Iglesia Evangélica Luterana en América) que usan el libro de Adoración Evangélica Luterana, los Apóstoles' Creed aparece durante el Rito del Sacramento del Santo Bautismo en la p. 229 de la edición de banco de tapa dura.

La Iglesia Metodista Unida de los Estados Unidos utiliza el método de los Apóstoles' Credo como parte de sus ritos bautismales en forma de interrogatorio dirigido a los candidatos al bautismo y a toda la congregación como una forma de profesar la fe en el contexto del acto sacramental de la Iglesia. Para los bebés, es la profesión de fe por parte de los padres, patrocinadores y la congregación en nombre del candidato(s); para los confirmandos, es la profesión de fe ante y entre la congregación. Para la congregación, es una reafirmación de su fe profesada.

¿Crees en Dios?
Creo en Dios, el Padre Todopoderoso, creador del cielo y de la tierra.
¿Crees en Jesucristo?
Yo creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por el Espíritu Santo, nacido de la Virgen María, sufrió bajo Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y fue enterrado; descendió a los muertos. Al tercer día se levantó otra vez; ascendió al cielo, está sentado a la diestra del Padre, y volverá a juzgar a los vivos y a los muertos.
¿Crees en el Espíritu Santo?
Creo en el Espíritu Santo, la santa iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección del cuerpo y la vida eterna.

Rito eucarístico

Desde la edición de 2002, los Apóstoles' Credo se incluye en el Misal Romano como una alternativa, con la indicación, "En lugar del Credo Niceno-Constantinopolitano, especialmente durante la Cuaresma y el tiempo de Pascua, el Símbolo bautismal de la Iglesia Romana, conocido como los Apóstoles' Credo, se puede utilizar." Anteriormente, el Credo de Nicea era la única profesión de fe que el Misal daba para usar en la Misa, excepto en las Misas para niños; pero en algunos países el uso de los Apóstoles' Creed ya estaba permitido.

Liturgia de las Horas

Los Apóstoles' Creed se usa en los servicios anglicanos de maitines y oración vespertina (Evensong). Se invoca después del rezo o canto de los Cánticos, y es la única parte de los oficios en que tradicionalmente la congregación se vuelve hacia el altar, si están sentados transversalmente en el quire.

La Iglesia Episcopal (Estados Unidos) usa la Ley de los Apóstoles' Credo en la Oración Matutina y la Oración Vespertina.

Antes de la simplificación de 1955 de las rúbricas del Breviario Romano por el Papa Pío XII, los Apóstoles' El Credo se recitaba al principio de maitines y prima, al final de completas y en algunas preces (una serie de versículos y respuestas precedidas por eleison ("Señor, ten piedad& #34;) y el Padre Nuestro) de prima y completa en ciertos días durante Adviento y Cuaresma.

Traducciones al inglés litúrgico

Versiones ecuménicas (interdenominacionales)

Cinta flamenca del siglo XV que ilustra los primeros cuatro artículos del Credo

Consulta internacional sobre textos en inglés

La Consulta Internacional sobre Textos en Inglés (ICET), un primer grupo ecuménico intereclesiástico que emprendió la redacción de textos para uso común de los cristianos de habla inglesa, publicó Oraciones que tenemos en común (Fortress Press, 1970, 1971, 1975). Su versión de los Apóstoles' Creed fue adoptado por varias iglesias.

Creo en Dios, el Padre Todopoderoso,
creador del cielo y la tierra.
Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor.
Él fue concebido por el poder del Espíritu Santo
y nacido de la virgen María.
Sufrió bajo Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto, y fue enterrado.
Bajó a los muertos.
Al tercer día se levantó de nuevo.
Subió al cielo,
y está sentado a la derecha del Padre.
Volverá a juzgar a los vivos y a los muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección del cuerpo,
y la vida eterna. Amén.

Consulta litúrgica en lengua inglesa

La Consulta Litúrgica en Idioma Inglés (ELLC), un organismo sucesor de la Consulta Internacional sobre Textos en Inglés (ICET), publicó en 1988 una traducción revisada de los Apóstoles' Credo. Evitó la palabra "su" en relación con Dios y habló de Jesucristo como "el único Hijo de Dios" en lugar de "su único Hijo". En la cuarta línea, reemplazó el pronombre personal "he" con el relativo 'quién', y cambió la puntuación, para no presentar más el Credo como una serie de declaraciones separadas. En la misma línea eliminó las palabras "el poder de". Explicó su razón de ser para hacer estos cambios y para preservar otras expresiones controvertidas en la publicación de 1988 Praying Together, con la que presentó su nueva versión:

Creo en Dios, el Padre Todopoderoso,
creador del cielo y la tierra.
Creo en Jesucristo, el único Hijo de Dios, nuestro Señor,
que fue concebido por el Espíritu Santo,
nacido de la Virgen María,
sufrido bajo Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto, y fue enterrado;
descendió a los muertos.
Al tercer día resucitó;
ascendió al cielo,
está sentado a la derecha del Padre,
y vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección del cuerpo,
y la vida eterna. Amén.

Iglesia Católica Romana

La traducción oficial al inglés inicial (1970) del Misal Romano de la Iglesia Católica Romana adoptó la versión ICET, al igual que textos catequéticos como el Catecismo de la Iglesia Católica.

En 2008, la Iglesia Católica publicó una nueva traducción al inglés de los textos de la Misa del Rito Romano, cuyo uso entró en vigor a finales de 2011. Incluía la siguiente traducción de los Apóstoles' Credo:

Creo en Dios,
el Padre todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra,
y en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor,
que fue concebido por el Espíritu Santo,
nacido de la Virgen María,
sufrido bajo Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto y fue enterrado;
descendió al infierno;
al tercer día resucitó de los muertos;
ascendió al cielo,
y está sentado a la diestra de Dios Padre todopoderoso;
de allí vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la santa Iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección del cuerpo,
y vida eterna.
Amén.

Iglesia de Inglaterra

En la Iglesia de Inglaterra existen actualmente dos formas autorizadas del credo: la del Book of Common Prayer (1662) y la del Common Worship (2000).

Iglesia Luterana

Culto Evangélico Luterano

La publicación Adoración evangélica luterana publicada por Augsburg Fortress, es el principal recurso de adoración para la Iglesia evangélica luterana en América, la denominación luterana más grande de los Estados Unidos, y la Iglesia evangélica luterana en Canadá. Presenta la versión oficial de la ELCA, con una nota al pie de página de la frase "descendió a los muertos" para indicar una lectura alternativa: "o 'descendió a los infiernos', otra traducción de este texto de uso generalizado".

El texto es el siguiente:

Creo en Dios, el Padre Todopoderoso,
creador del cielo y la tierra.

Creo en Jesucristo, el único Hijo de Dios, nuestro Señor,
que fue concebido por el Espíritu Santo,
nacido de la virgen María,
sufrido bajo Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto, y fue enterrado;
descendió a los muertos. *
Al tercer día resucitó;
ascendió al cielo,
está sentado a la derecha del Padre,
y vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos.

Creo en el Espíritu Santo,
la santa iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección del cuerpo,
y la vida eterna. Amén.

Iglesia de Dinamarca

La Iglesia de Dinamarca todavía usa la frase "Renunciamos al diablo y a todas sus obras y todos sus seres" como el comienzo de este credo, antes de la línea "Creemos en Dios, etc." Esto se debe principalmente a la influencia del pastor danés Grundtvig. Véase Den apostolske trosbekendelse [de].

Iglesia Metodista Unida

Los metodistas unidos en los EE. UU. comúnmente incorporan a los Apóstoles' Creed en sus servicios de adoración. La versión que se usa con más frecuencia se encuentra en el n.° 881 del Himnalario Metodista Unido, uno de sus himnarios más populares y uno con herencia de los hermanos John Wesley y Charles Wesley, fundadores del metodismo. Se destaca por omitir la línea "descendió a los infiernos", pero por lo demás es muy similar a la versión del Libro de Oración Común. El Himnario de 1989 tiene tanto la versión tradicional como la versión ecuménica de 1988, que incluye "descendió a los muertos".

Los Apóstoles' Creed, tal como se encuentra en The Methodist Hymnal de 1939, también omite la línea "él descendió..." The Methodist Hymnal de 1966 tiene la misma versión del credo, pero con una nota al final de la página que dice: "El uso tradicional de este credo incluye estas palabras: 'Él descendió a los infiernos.'"

Sin embargo, cuando se organizó la Iglesia Metodista Episcopal en los Estados Unidos en 1784, John Wesley envió a la nueva Iglesia estadounidense un servicio dominical que incluía la frase "descendió a los infiernos" en el texto de Los Apóstoles' Credo. Está claro que Wesley tenía la intención de que los metodistas estadounidenses usaran la frase en la recitación del Credo.

El Himnalario Metodista Unido de 1989 también contiene (en el n.° 882) lo que denomina la "Versión Ecuménica" de este credo, que es la traducción moderna aceptada ecuménicamente del Comité Internacional de Textos en Inglés (1975) enmendada por el organismo sucesor posterior, la Consulta Litúrgica del Idioma Inglés (1987). Esta forma de los Apóstoles' El credo se puede encontrar incorporado en las liturgias eucarística y bautismal en el Himnario y en El Libro de Adoración de los Metodistas Unidos y, por lo tanto, está creciendo en popularidad y uso. La palabra "católica" se deja intencionalmente en minúsculas en el sentido de que la palabra católica se aplica a la iglesia cristiana universal y ecuménica.

Creo en Dios el Padre Todopoderoso,
creador del cielo y de la tierra;

Y en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor,
que fue concebido por el Espíritu Santo,
nacido de la Virgen María,
sufrido bajo Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto, y fue enterrado;
descendió a los muertos.
Al tercer día resucitó;
ascendió al cielo,
está sentado a la derecha del Padre,
y volverá a juzgar a los vivos y a los muertos.

Creo en el Espíritu Santo,
la santa iglesia católica,
la comunión de los santos,
el perdón de los pecados,
la resurrección del cuerpo
y la vida eterna. Amén.

Configuración musical

Las configuraciones musicales del Symbolum Apostolorum como motete son raras. El compositor inglés Robert Wylkynson (d. ca. 1515) compuso un canon de trece voces, Jesus autem transiens, incluido en el Eton Choirbook, que presenta el texto del Credo. El compositor francés Le Brung publicó un escenario latino en 1540 y el compositor español Fernando de las Infantas publicó dos en 1578.

Martin Luther escribió el himno "Wir glauben all an einen Gott" (traducido al inglés como "Todos creemos en un solo Dios") en 1524 como una paráfrasis de los Apóstoles' Credo.

En 1957, William P. Latham escribió "Credo (Versión métrica del Credo de los Apóstoles)" en un arreglo SATB adecuado para niños' y voces de hombres.

En 1979, John Michael Talbot, un franciscano de la Tercera Orden, compuso y grabó "Creed" en su álbum, La Cena del Señor.

En 1986, Graham Kendrick publicó el popular "Creemos en Dios el Padre", basado estrechamente en los Apóstoles' Credo.

La canción "Creed" en el álbum de Petra de 1990, Beyond Belief, se basa libremente en la obra de los Apóstoles; Credo.

GIA Publications publicó un texto de himno en 1991 basado directamente en el texto de los Apóstoles. Credo, llamado "Creo en Dios Todopoderoso". Se ha cantado con melodías de himnos de Gales, los Países Bajos e Irlanda.

Rich Mullins y Beaker también compusieron un escenario musical titulado "Creed", lanzado en Mullins' álbum de 1993 A Liturgy, a Legacy, & una Banda Ragamuffin. En particular, Mullins' versión reemplaza "una santa iglesia católica" con "una iglesia santa".

¡Música de integridad bajo el Hosanna! Serie de música, produjo un álbum acústico de adoración en vivo en 1993, Be Magnified, que presentaba a Randy Rothwell como líder de adoración, tenía un himno optimista y entusiasta llamado "The Apostle's Creed", escrito por Randy Rothwell Burbank.

En 2014, Hillsong lanzó una versión de los Apóstoles N#39; Credo bajo el título "Esto creo (El Credo)" en su álbum No Other Name.

Keith & Kristyn Getty lanzó una expresión de los Apóstoles' Credo bajo el título "Creemos (Credo del Apóstol)" en su álbum de 2016 Facing a Task Unfinished.

Contenido relacionado

John Owen (teólogo)

John Owen fue un líder de la iglesia no conformista inglesa, teólogo y administrador académico de la Universidad de...

Carlos Filipe Ximenes Belo

Carlos Filipe Ximenes Belo SDB, comúnmente conocido como Carlos Belo o Ximenes Belo es un prelado de Timor Oriental de la Iglesia Católica. Se convirtió en...

Monacato

La Sangha o comunidad de bhikkhus budistas ordenados y bhikkhunis originales fue fundada por Gautama Buddha durante su vida. Hace 2500 años. Este estilo de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save