Dschinghis Khan (canción)
"Dschinghis Khan" (Pronunciación alemana: [ˌdʒɪŋɡɪs ˈkaːn]; "Genghis Khan") es una canción grabada por el grupo disco alemán Dschinghis Khan, con música compuesta por Ralph Siegel y letra de Bernd Meinunger. Representó a Alemania Occidental en el Festival de la Canción de Eurovisión de 1979, celebrado en Jerusalén, y fue lanzado como el primer sencillo del álbum debut del grupo, Dschinghis Khan.
Fue un éxito número uno en Alemania Occidental y uno de los 10 primeros también en Austria, Finlandia, Noruega y Suiza. Además de la versión original en alemán, el grupo también lanzó la canción en inglés. Posteriormente se lanzaron versiones de otros artistas como sencillos y pistas de álbumes.
Fondo
Concepción
La canción fue escrita por el prolífico dúo formado por el compositor Ralph Siegel y el letrista Bernd Meinunger, y tiene una deuda considerable con la música disco, específicamente con la tradición Boney M. Como sugiere el nombre, es un elogio del guerrero mongol titular, con versos que ensalzan su carácter militar ("y de sus enemigos solo se reía / porque nadie podía resistir su fuerza") y sexual (" engendró siete hijos en una noche") destreza. De hecho, toda su banda es el tema de este himno, siendo descritos como bebedores excepcionales con una actitud despreocupada ante la vida ("y el diablo nos atrapa lo suficientemente temprano").
Eurovisión
El 17 de marzo de 1979, "Dschinghis Khan" compitió en Vorentscheid 1979, la final nacional organizada por Bayerischer Rundfunk (BR) para que ARD seleccionara su canción e intérprete para la 24ª edición del Festival de Eurovisión. La canción ganó el concurso, por lo que se convirtió en la candidatura de Alemania Occidental al concurso. Además de la versión original en alemán, el grupo también lanzó la canción en inglés.
El 31 de marzo de 1979, el Festival de la Canción de Eurovisión se celebró en el Centro Internacional de Convenciones de Jerusalén, organizado por la Autoridad de Radiodifusión de Israel (IBA), y retransmitido en directo a todo el continente. Dschinghis Khan interpretó su canción novena de la noche, después de la canción suiza "Trödler und Co" por Peter, Sue &Amp; Marc y Pfuri, Gorps & Kniri y el anterior "Aleluya" de Leche y Miel. Norbert Daum dirigió la orquesta en directo durante la interpretación del alemán. Al cierre de la votación "Dschinghis Khan" había recibido 86 puntos, quedando cuarto entre diecinueve participantes.
Consecuencias
La canción tuvo un éxito duradero en Japón. En 2014 obtuvo la certificación oro por 100.000 descargas digitales, después de haber sido lanzado digitalmente por primera vez en 2006.
En 2020, la formación de Dschinghis Khan liderada por Wolfgang Heichel y Stefan Track volvió a grabar la canción y filmó su vídeo musical en Mongolia, en el que Heichel interactúa con una tribu mongol.
Listados de seguimiento
No. | Título | Escritor(s) | Duración |
---|---|---|---|
1. | "Dschinghis Khan" |
| 2:59 |
2. | "Sahara" |
| 3:00 |
Longitud total: | 5:59 |
No. | Título | Escritor(s) | Duración |
---|---|---|---|
1. | "Genghis Khan" |
| 3:06 |
2. | "Desert Land" |
| 3:00 |
Longitud total: | 6:06 |
Gráficos
Gráficos semanales
| Gráficos de fin de año
|
Legado
Versión Federico
El cantante finlandés Frederik hizo un cover de la canción como "Tsingis Khan" en su álbum de 1979 Tsingis Khan, con letra en finlandés de Juha Vainio. Según el sitio web de Frederik, el compositor de la canción original, Ralph Siegel, consideró que la versión de Frederik era incluso mejor que la original. Siegel le ofreció a Frederik hacer un cover de la canción "Hadschi Halef Omar", que hizo como "Sheikki Ali Hassan" en un sencillo de 1980. "Tsingis Khan" alcanzó el puesto 14 en la lista de singles finlandeses y obtuvo la certificación Oro.
La versión de Frederik de la canción también se utiliza como tema de entrada de anillo por el boxeador ruso Denis "Tsingis Khan" Shafikov.
Listado de pistas
No. | Título | Escritor(s) | Arreglo | Duración |
---|---|---|---|---|
1. | "Tsingis Khan" |
| Esa Nieminen | 3:00 |
2. | "Linda, Linda" |
| Kalervo Halonen | 3:27 |
Longitud total: | 6:27 |
Historial del gráfico
Gráfico (1979) | Posición |
---|---|
Finlandia (Cartas oficiales de Finlandia) | 14 |
Versión Berryz Kobo
El grupo ídolo japonés Berryz Kobo también lanzó una versión de la canción, aunque con una letra atenuada, que no menciona los detalles más explícitos relacionados con la guerra, la violación o el consumo de bebidas alcohólicas encontrados en el incendio de 1979. original.
El lanzamiento de este sencillo marca el primer cover del grupo que se incluye como cara lateral de un sencillo. Hay dos versiones de este sencillo, una edición limitada con un DVD (PKCP-5112~3) y una edición regular (PKCP-5114 – primera edición que contiene una tarjeta con fotografía y un boleto para una rifa para asistir a un evento de promoción del sencillo). .
The song was used as the main song to the group's musical, Dschinghis Khan ~Wa ga Tsurugi, Nessa wo Some yo~ (ジンギスカン~わが剣、熱砂を染めよ~), running through January 2008.
El sencillo debutó en el número 4 en la lista diaria de sencillos de Oricon y ocupó el quinto lugar durante la semana. Fue el sencillo más vendido de Berryz Kobo hasta el lanzamiento de "Motto Zutto Issho ni Itakatta / ROCK Erotic" en 2013.
En 2009, el sencillo fue lanzado en Tailandia. Se convirtió en una de las mejores canciones del año, ubicándose en el puesto 26 en la lista de los 50 principales asiáticos de fin de año de 2009 del Canal V de Tailandia.
Listados de pistas
No. | Título | Letras | Música | Arreglo | Duración |
---|---|---|---|---|---|
1. | "Dschinghis Khan"Jingisu Kan ()RESUMEN)) |
| Ralph Siegel | Hombre de baile | 3:11 |
2. | "Te amo"()De todas formas te amo)) | Tsunku | Tsunku | Hombre de baile | 4:22 |
3. | "Dschinghis Khan" (Instrumental) | 3:09 | |||
Longitud total: | 10:42 |
No. | Título | Duración |
---|---|---|
1. | "Dschinghis Khan" (Dance Shot Ver.) |
No. | Título | Duración |
---|---|---|
1. | "Dschinghis Khan" (Vídeo Clip) | |
2. | "Dschinghis Khan" | |
3. | "Making Eizō"()., "Making-of")) |
Historial del gráfico
Gráfico (2008) | Peak posición | Semanas en el gráfico | Ventas | |
---|---|---|---|---|
Primera semana | Total | |||
Japón (Oricon Daily Singles Chart) | 4 | |||
Japón (Oricon Weekly Singles Chart) | 5 | 8 | 30.667 | 37,096 |
Premios
Los Japan Cable Awards están patrocinados por la Asociación Nacional de Radiodifusores de Música por Cable (全国有線音楽放送協会, Zenkoku Yūsen Ongaku Hōsō Kyōkai).
Año | Nominee / work | Premio | Resultado |
---|---|---|---|
2008 | "Dschinghis Khan" de Berryz Kobo | Premio de Música Cable | Won |
Grand Prix* | Nominado |
*premiado a la canción más solicitada del año en la radio por cable
Sencillo de Dschinghis Khan × Berryz Kobo
"Dschinghis Khan Tartar Mezcla" ()# Noticia #, Jingisu Kan Tarutaru Mikkusu) es una sola unidad de colaboración Dschinghis Khan× Berryz Kobo ()RESPUESTAS RESUMEN). Fue liberado el 17 de septiembre de 2008, tras el éxito de la versión de Berryz Kobo. El título "Dschinghis Khan Tartar Mix" cuenta con una mezcla de las pistas vocales de ambos grupos. El single también incluye las versiones de Berryz Kobo y Dschinghis Khan. El video musical de la nueva canción había colocado a Berryz Kobo digitalmente en un video de una vieja actuación de Dschinghis Khan, de modo que los dos grupos parecen aparecer juntos en el programa de televisión ZDF-Hitparade.
El sencillo alcanzó el puesto 35 en la lista semanal de sencillos de Oricon, permaneciendo en la lista durante tres semanas.
Listados de pistas
No. | Título | Letras | Música | Arreglo | Duración |
---|---|---|---|---|---|
1. | "Dschinghis Khan Tartar Mix"Jingisu Kan Tarutaru Mikkusu ()# Noticia #)) |
| Ralph Siegel | Kaoru Ōkubo | 4:10 |
2. | "Dschinghis Khan"Jingisu Kan ()RESUMEN)) |
| Siegel | Hombre de baile | 3:12 |
3. | "Dschinghis Khan" (versión original) | Meinunger | Siegel | Siegel | 3:06 |
Longitud total: | 10:28 |
No. | Título | Letras | Música | Arreglo | Duración |
---|---|---|---|---|---|
1. | "Dschinghis Khan Tartar Mix" |
| Siegel | Ōkubo | 4:18 |
2. | "Dschinghis Khan Tartar Mix (β Ver.)"()(β Ver.))) |
| Siegel | Hombre de baile | 2:08 |
3. | "Making Eizō"()., "Making-of")) | 5:43 | |||
Longitud total: | 11:58 |
Historial del gráfico
Gráfico (2008) | Peak posición | Semanas en el gráfico | Ventas | |
---|---|---|---|---|
Primera semana | Total | |||
Japón (Oricon Weekly Singles Chart) | 35 | 3 | 2.847 |
Otras portadas
- El sueco Dansband Vikingarna lanzó una versión en sueco de la canción "Djingis Khan", en el álbum de 1979 Kramgoa låtar 7 y como soltero de 1979 con "Annie's sång" actuando como B-side. También marcaron un Svensktoppen golpeó con la canción durante 10 semanas entre el 24 de junio y el 26 de agosto de 1979, incluyendo la tabla.
- cantante español Iván publicó una versión con letras no relacionadas bajo el título "Sin Amor" (1979).
- El cantante de Hong Kong Cantopop George Lam lanzó una cubierta Cantonés de la canción "Cheng Ji Si Han" (Cheng Ji Si Han).), que está incluido en su álbum de 1979 Elección ()抉).
- En Chile, el grupo musical Malibú publicó una versión en español, llamada "Genghis Khan" (1979).
- A Thai language version of this song was released by the Thai band Royal Sprites in 1979.
- "Yidden", una cubierta con letras de Yiddish no relacionadas, grabada por Mardoquí Ben David en 1986, es un popular baile de línea judía.
- Otra versión de esta canción fue interpretada por Die Apokalyptischen Reiter en la Dschinghis Khan EP (1998).
- The Korean dance/hip-hop group Koyote también ha hecho una portada de la canción, "Aja! Aja!" ()¡Asunto!), que aparece en su álbum de compilación 2007 Baile Mejor y 9,5.
- Una versión de esta canción es realizada rutinariamente por el grupo comedia Blondon Boys, en la variedad chilena Morandé con Compañía. Se llama "Somos heterosexuales por opción" ("Somos heterosexuales por elección").
- Grupo de parodia turco, Grup Vitamin cubrió esta canción como Hayriye en su álbum de 1994, Aşkın Gözyaşları (en inglés)Lágrimas de amor en turco).