Dragon Ball: La maldición de los rubíes de sangre
Dragon Ball: Curse of the Blood Rubies es una película japonesa animada de aventuras y fantasía de artes marciales de 1986 y la primera continuidad alternativa de una serie de largometrajes en el Dragon Ball, basada en el manga del mismo nombre de Akira Toriyama. La película es una adaptación modificada del arco argumental inicial del manga, con el personaje original, el Rey Gurumes, sustituyendo el papel del Emperador Pilaf como antagonista principal. Representa cómo Goku se encuentra con Bulma, así como con Oolong, Yamcha, Puar y finalmente con el Maestro Roshi durante su primera búsqueda de las Dragon Balls. Gurumes y los otros personajes nuevos fueron diseñados para la película por Toriyama.
La maldición de los rubíes de sangre se estrenó originalmente en Japón el 20 de diciembre de 1986, en el Toei Manga Matsuri (東映まんがまつり) festival de cine, donde se proyectó como parte de una triple película junto con Gegege no Kitarō Gekitotsu!! Ijigen Yōkai no Dai Hanran y Kinnikuman – Seigi Choujin contra Senshi Choujin. Le siguió Dragon Ball: La princesa durmiente en el castillo del diablo.
Parcela
Los soldados del rey Gurumes están destruyendo los hogares y las tierras de los agricultores dentro de su reino en busca de rubíes de sangre (リッチストーン, Ricchi Sutōn, Ritch Stones) . Sus dos ejecutores principales son Pasta y Bongo, a quienes también les ha encomendado la tarea de encontrar las Dragon Balls. Desde que encontró los Blood Rubies, Gurumes ha caído bajo una maldición que lo convierte en un gran monstruo púrpura y hace que su hambre sea insaciable. Espera desear que la maldición desaparezca con las Dragon Balls. Una niña rebelde llamada Pansy, después de que Bongo propina una brutal paliza a su padre por defenderla, decide ir a buscar ayuda.
Goku, un joven mono con especial fuerza, vive solo en el desierto del Monte Paozu. Mientras está capturando un pez gigante, una adolescente de pelo azul llamada Bulma, que también está buscando las bolas de dragón con la ayuda de un dispositivo llamado Dragón Radar, corre hacia Goku. Pensando que Bulma es un monstruo, Goku se prepara para atacarla, pero Bulma lo convence de que ella es un humano. Después de aprender que Bulma es una chica, Goku le dice que su abuelo le dio una bola de dragón antes de morir. Pasta y Bongo llegan a casa de Goku y roban su Dragon Ball, dejando una moneda de oro en su lugar. Huyen en su jet de combate, pero son derrotados por Goku con su Polo de Poder.
Más tarde esa noche, Goku y Bulma encuentran a Pansy siendo abordada por un gran monstruo llamado Oolong, que tiene la capacidad de cambiar de forma a cualquier otra forma. Oolong huye cuando Goku demuestra su fuerza destruyendo un gran árbol, pero persigue al cambiaformas y, derribándolo con su Power Pole, descubre que su verdadera forma es la de un cerdo. Mientras le grita al curioso Goku, Oolong se asusta cuando se da cuenta de que han aterrizado en el territorio de Yamcha the Desert Bandit. Entonces, de repente, Yamcha y su compañero Puar, el ex compañero de clase de Oolong de la escuela que cambia de forma donde fue expulsado por robar las bragas del maestro, atacan al dúo. Goku lucha contra Yamcha mediante lucha con armas que luego pasa a sus movimientos especiales, como el Puño de Colmillo de Lobo de Yamcha y el Piedra-Tijera-Papel de Goku, pero su duelo se interrumpe cuando llega Bulma. Yamcha tiene un miedo paralizante a las mujeres hermosas al ver a Bulma y, cortándose un diente después de caer del acantilado donde él y Goku están parados para pelear, él y Puar se retiran. En el campamento de Oolong, Pansy les cuenta a Bulma y a los demás sobre la difícil situación de su pueblo y cómo debe encontrar al gran Maestro Roshi, el Ermitaño Tortuga, para que la ayude a detener la invasión del Rey Gurumes. crueldad. Pero lo que el grupo no sabe es que Yamcha y Puar han regresado y han escuchado todo sobre las Dragon Balls. Al día siguiente, Yamcha y Puar se preparan para su viaje a la isla del Maestro Roshi para deshacerse de Goku y sus amigos mientras van tras las Dragon Balls para ellos. Como parte de su plan, Yamcha promete que desaparecerá su timidez con las chicas para poder casarse o tener algunas citas, a pesar de la protesta de Puar por la elección innecesaria de necesitar todos los tesoros o gobernar el mundo. De vuelta en su palacio, el Rey Gurumes ahora posee cinco de las Dragon Balls y se asegura de que las dos últimas serán las siguientes.
El equipo llega a la isla del Maestro Roshi, pero Yamcha llegó primero y engañó a Roshi haciéndole creer que Goku estaba allí para robar su caparazón. Para descubrir quién dice la verdad, Roshi invoca la Nube Voladora Nimbus, una nube mágica que sólo una persona honesta puede montar. Después del intento fallido de Roshi como demostración, Goku lo monta con éxito; Yamcha huye de nuevo, jurando que volverá. El Maestro Roshi también dice que le dará a Bulma su Dragon Ball, pero sólo si ella le muestra sus tetas. Para evitar a Roshi, Bulma usa a Oolong para transformarse en ella y así engañar a la Tortuga Ermitaña, y funciona. Pero Pasta y Bongo llegan en un submarino y atacan la isla. Una de las dos Dragon Balls de Bulma es robada y la casa de Roshi queda destruida. Enojado por la destrucción de su casa, Roshi enciende y usa el Kamehameha para destruir el submarino, mientras Pasta y Bongo huyen en un avión de escape. Pansy le pide a Roshi que la ayude a derrotar al Rey Gurumes, pero él se niega y le asegura a Pansy que Goku y Bulma serán toda la ayuda que necesita. Esa noche en el King Gurumes' palacio, Pasta presenta su informe sobre la llegada de la última Dragon Ball, para deleite de su maestro.
Al día siguiente, el equipo viaja a la ciudad del Rey Gurumes. palacio y son inmediatamente atacados por la fuerza aérea del rey. Bulma, Oolong y Pansy son derribados mientras Goku tiene un duelo aéreo con Bongo, en el que el luchador con cola de mono destruye el aerodeslizador de Bongo. Yamcha y Puar también llegan y se infiltran en el palacio, donde se encuentran con el grupo. Yamcha es atacado por Pasta, pero no puede defenderse debido a su fobia a las mujeres hermosas, por lo que huyen con Pasta persiguiéndolos. Goku derrota a Bongo lanzándolo a través de una pared con su Power Pole, y todos terminan en la casa del Rey Gurumes. salón del Trono. Impulsado tanto por su propia maldición como por su hambre, Gurumes crece hasta alcanzar su tamaño gigantesco ante los ojos del grupo, y después de aplastar a Bongo, ataca a Goku para conseguir la última Dragon Ball. Goku intenta el Kamehameha [que ya aprendió del Maestro Roshi] pero no logra destruirlo. Bulma se da cuenta de que las otras seis Dragon Balls están dentro del interior de Gurumes. estómago, por lo que le arroja su Dragon Ball a la boca. Shenron surge de la boca de Gurumes. cuerpo y ofrece conceder un deseo. Pansy desea que su tierra vuelva a ser pacífica y hermosa. Luego, Shenron elimina todos los rubíes de sangre y hace que la tierra vuelva a ser fértil. Gurumes queda reducido a un hombre pequeño, calvo y desnudo; Yamcha y Bulma deciden tener una cita; y Goku, después de devolverle la moneda de oro a Pasta, se dirige a la isla del Maestro Roshi para entrenar con el Ermitaño Tortuga.
Reparto
Nombre del personaje | Voz actor | ||||
---|---|---|---|---|---|
japonés | Inglés | ||||
Intersound, Inc./Harmony Gold (1989) | Funimation/Josanne B. Lovick Productions/BLT Productions Ltd. (1994/1995) | Chinkel Post-Production/AB Groupe ()c.2003) | Funimation (2010) | ||
Goku | Masako Nozawa | Cero | Cero (versión de prueba de 1994) | Jodi Forrest | Colleen Clinkenbeard |
Barbara Goodson | Saffron Henderson | ||||
Bulma | Hiromi Tsuru | Lena | Lena (versión de prueba de 1994) | Bloomer | Monica Rial |
Wendee Lee | Maggie Blue O'Hara Lalainia Lindbjerg (Ep. 2 scenes; 1995 version only) | Sharon Mann | |||
Oolong | Naoki Tatsuta | Mao | Chester (versión de prueba de 1994) | David Gasman | Bryan Massey |
Dave Mallow Barry Stigler (transformaciones) | Alec Willows | ||||
Yamcha | Tōru Furuya | Zedaki | Sedaki (versión de prueba de 1994) | Christopher Sabat | |
Kerrigan Mahan | Ted Cole | ||||
Pu-erh | Naoko Watanabe | Squeaker | Prudence (versión de prueba de 1994)/Puar (versión 1995) | Jodi Forrest | Puar |
Cheryl Chase | Kathy Morse | Brina Palencia | |||
Kame-Sennin(Turtle Hermit) | Kōhei Miyauchi | Maestro Roshi | Mutenrashi (Crafty Turtle) | Maestro Roshi | |
Clifton Wells | Michael Donovan | Ed Marcus | Mike McFarland | ||
Shenlong | Kenji Utsumi | Dios del dragón | Shenron | Dragón Sagrado | Shenron |
Steve Kramer | Doug Parker | Ed Marcus | Christopher Sabat | ||
Pansy ()Contraseña, Panji) | Tomiko Suzuki | Penny | Sharon Mann | Cherami Leigh | |
Rebecca Forstadt | Andrea Libman | ||||
Pasta ()Contraseñas, Pasuta) | Mami Koyama | Aldevia | Raven | Jodi Forrest | Kate Oxley |
Edie Mirman | Teryl Rothery | ||||
Vongo ()Alternativas, Bongo) | Gorō Naya | Mayor Domo | Domo (versión de prueba de 1994)/Bongo (versión 1995) | Ed Marcus | Bongo |
Michael McConnohie | Robert O. Smith | Jonathan Brooks | |||
Rey Gourmeth ()телинанногонанной, Gurumesu Daiō) | Shūichirō Moriyama | King Gurumes | Gourmet | King Gurumes | |
Mike Reynolds | Garry Chalk | Paul Bandey | Jeremy Inman | ||
El padre de Pansy | Shōzō Iizuka | El padre de Penny | Ed Marcus | Brian Mathis | |
Steve Kramer | Michael Donovan | ||||
La madre de Pansy | Reiko Suzuki | La madre de Penny | Sharon Mann | Dana Schultes | |
Desconocido | Kathy Morse | ||||
Turtle | Daisuke Gōri | Dan Woren | Doug Parker | Paul Bandey | Christopher Sabat |
Robot | Desconocido | Stephen Apostolina | David Gasman | Peter Hawkinson | |
Villagers | Masaharu Satō Kazumi Tanaka Masato Hirano | Michael Donovan Doug Parker Kathy Morse | Paul Bandey David Gasman Ed Marcus Sharon Mann | Kevin Leasur Eric Cherry Daniel Fredrick Charlie Campbell Micah Solusod | |
Soldados | Kōji Totani | Barry Stigler Stephen Apostolina | Doug Parker | David Gasman | Zach Bolton |
Pilotos | Ryōichi Tanaka Michitaka Kobayashi | — | |||
Narrator | Jōji Yanami | Michael McConnohie | Jim Conrad | Ed Marcus | John Swasey |
Música
- OP (Tema abierto):
- "¡Makafushigi Adventure!"
- Letras de Yuriko Mori
- Música de Takeshi Ike
- Arreglado por Kōhei Tanaka
- Interpretado por Hiroki Takahashi
- "¡Makafushigi Adventure!"
- ED (Ending Theme):
- "Romantic Ageru yo" ()., Romantikku Ageru."Te daré Romance"
- Letra de Takemi Yoshida
- Música de Takeshi Ike
- Arreglado por Kōhei Tanaka
- Interpretado por Ushio Hashimoto
- "Romantic Ageru yo" ()., Romantikku Ageru."Te daré Romance"
Bandas sonoras dobladas en inglés
Los doblajes en inglés de BLT reemplazan la partitura japonesa con música compuesta por Peter Berring, con un tema principal de Peter Berring y Brian Griffith, e interpretado por el cantante canadiense Dave Steele. Este tema musical se escuchó en el doblaje BLT de los primeros trece episodios del Dragon Ball original.
El doblaje en inglés de Funimation incluyó una versión en inglés de los temas musicales japoneses interpretados por Jimi Tunnell y Daphne Gere respectivamente, que fueron grabados para su adaptación interna en inglés de la serie de televisión.
Lanzamientos
Taquilla
En la taquilla japonesa, la película vendió 2,4 millones de entradas y obtuvo unos ingresos netos por alquiler de distribución de 800 millones de yenes. ($5 millones),.
Versiones en inglés
La maldición de los rubíes de sangre (titulado originalmente Dragon Ball: La película, y más tarde Dragon Ball: La leyenda de Shenron) fue originalmente con licencia de Harmony Gold USA, quien dobló y estrenó la película junto con Mystical Adventure, titulada simplemente Dragonball. El doblaje se emitió el 28 de diciembre de 1989 como un especial de la serie de televisión de WPSG Philly 57 en Filadelfia, Pensilvania. Se editó por contenido y se cambió el nombre de la mayoría de los personajes. La pista de audio fue grabada en InterSound, inc. en Hollywood, CA, Estados Unidos. Debido al fracaso con el lanzamiento de la franquicia por parte de Harmony Gold, la serie Dragon Ball fue abandonada y las dos películas finalmente fueron retomadas por Funimation Productions a mediados de la década de 1990.
La segunda versión en inglés de Curse of the Blood Rubies, que fue producida por Funimation como piloto para vender la serie Dragon Ball a los distribuidores estadounidenses, se estrenó originalmente en distribución el 9 de septiembre de 1995 ( junto con el primer episodio de Emperor Pilaf Saga; "Secret of the Dragon Balls"), y lanzado en VHS en Norteamérica por Trimark el 24 de septiembre de 1996. Sin embargo, a diferencia el doblaje anterior, la mayor parte de la serie' Los personajes que regresaron pudieron mantener sus nombres originales (aunque este doblaje utilizó la mayoría de los nombres de personajes secundarios del doblaje de 1989, como Penny). También hubo una versión oscura del doblaje (aquí subtitulada Curse of the Blood Rubie [sic]), que usaba algunos de los nombres de la versión Harmony Gold, y que parece haber sido producido como prueba en 1994. Además, el diálogo se basó libremente en el guión doblado de 1989. La pista de audio de este doblaje en inglés se grabó en Vancouver, BC, Canadá. La película también fue editada por contenido y utilizó una escena del segundo episodio de la serie de televisión para completar el tiempo perdido (la escena no se incluyó en la versión de demostración de 1994). El doblaje se lanzó más tarde en el DVD de la Región 1 el 24 de octubre de 2000 como parte del conjunto Saga of Goku de Trimark junto con Funimation/BLT Productions' Doblaje original de los primeros trece episodios de la serie de televisión. El doblaje en inglés de 1995 también fue lanzado en DVD en Australia por Madman Entertainment como parte del conjunto Saga of Goku lanzado en DVD de la Región 4, a pesar de utilizar el doblaje interno más nuevo de Funimation del primero. trece episodios. Esta versión también fue lanzada en VCD en Malasia por Speedy Video, como Dragon Ball: The Movie. A diferencia de la mayoría de las otras películas de la franquicia, Speedy Video nunca había doblado esta película, sino que utilizó la versión de 1995.
AB Groupe produjo otra copia en inglés de la película para los mercados europeos, la dobló en Francia y se emitió en el Reino Unido como La leyenda de Shenron en Toonami Reino Unido en el verano de 2005, y se estrenó. en DVD como pista alternativa en inglés en algunos lanzamientos europeos. Es probable que el elenco utilizado para esta versión esté formado por actores de doblaje de habla inglesa en París, Francia.
El 6 de abril de 2010, Funimation anunció que Curse of the Blood Rubies se lanzaría en un DVD bilingüe el 27 de julio de 2010, pero el lanzamiento se retrasó hasta el 28 de diciembre de 2010. el elenco de voces para un nuevo doblaje en inglés de la película el 12 de noviembre de 2010. El doblaje en inglés de 2010 está en su mayor parte sin editar (las únicas ediciones visuales son el título y las secuencias de créditos), pero el guión se recicle en su mayor parte del doblaje en inglés de 1995 ( que a su vez se basó en el guión doblado de 1989), y el cambio más notable fue que todos los nombres de los personajes volvieron a sus originales. El audio fue grabado en Dallas, Texas. Sin embargo, muy pocos actores de voz del doblaje en inglés de Funimation de la serie Dragon Ball original repitieron sus papeles para esta película, con sus reemplazos del doblaje de Dragon Ball Z Kai (en producción en ese momento) se utiliza en su lugar.
Es posible que la película haya sido doblada antes que todas las versiones antes mencionadas por Frontier Enterprises, una empresa con sede en Tokio que se especializaba en el doblaje de películas y series de televisión japonesas, incluidas las series Godzilla y Lupin. III: El misterio de Mamo. Esto fue promulgado por una entrevista con el DJ/actor de voz Richard Nieskens, quien indicó que trabajó en el doblaje de Dragon Ball Z en diciembre de 1986 [sic] como su primera actuación de voz. trabajo, aunque probablemente se refería a esta película, dada la actividad de Frontier en ese momento. Esto eleva el número total de versiones en inglés a seis, si se cuenta la prueba de doblaje de 1994 realizada por Funimation y BLT Productions, la mayor cantidad de doblajes que jamás haya recibido una película animada.
La película (que contiene el doblaje de 2010) se relanzó posteriormente en un paquete de 4 películas de Dragon Ball el 8 de febrero de 2011.