Dom Casmurro
Dom Casmurro es una novela escrita en 1899 por el autor brasileño Joaquim Maria Machado de Assis. Al igual que Las memorias póstumas de Brás Cubas y Quincas Borba, ambas de Machado de Assis, es considerada una obra maestra de la literatura realista. Está escrita como una autobiografía ficticia de un marido desconfiado y celoso. El narrador, sin embargo, no es un transmisor confiable de la historia, ya que se trata de una comedia oscura. Dom Casmurro es considerado por el crítico Afrânio Coutinho como "una verdadera obra maestra brasileña, y tal vez la pieza de escritura más representativa de Brasil" y "uno de los mejores libros jamás escritos en lengua portuguesa, si no el mejor hasta la fecha". El autor es considerado un maestro de la literatura brasileña con un estilo único de realismo.
Su protagonista es Bento Santiago, el narrador de la historia que, contada en primera persona, pretende «unir los dos extremos de la vida», es decir, unir historias desde su juventud hasta los días en que está escribiendo el libro. Entre estos dos momentos, Bento escribe sobre sus reminiscencias juveniles, su vida en el seminario, su romance con Capitu y los celos que surgen de esta relación, que se convierte en la trama principal de la historia. Ambientada en Río de Janeiro durante el Segundo Reinado, la novela comienza con un episodio reciente en el que el narrador es apodado «Dom Casmurro», de ahí el título de la novela. Machado de Assis la escribió utilizando recursos literarios como la ironía y la intertextualidad, haciendo referencias a Schopenhauer y, sobre todo, a Otelo de Shakespeare. A lo largo de los años, Dom Casmurro ha sido objeto de numerosos estudios, adaptaciones a otros medios e interpretaciones en todo el mundo, desde la crítica literaria psicológica y psicoanalítica en las décadas de 1930 y 1940, pasando por la crítica literaria feminista en la década de 1970, hasta la sociológica en la década de 1980 y más allá, con sus temas de celos, la ambigüedad de Capitu, el retrato moral de la época y el carácter del narrador. Considerado como un precursor del modernismo y de las ideas escritas posteriormente por el padre del psicoanálisis Sigmund Freud, el libro influyó en escritores como John Barth, Graciliano Ramos y Dalton Trevisan, y algunos lo consideran la obra maestra de Machado, a la par de Las memorias póstumas de Brás Cubas. Dom Casmurro ha sido traducido a varios idiomas y sigue siendo uno de sus libros más famosos y se considera una de las obras fundamentales de toda la literatura brasileña.
Parcela
La historia está contada en primera persona y el protagonista es Bento de Albuquerque Santiago, un abogado solitario y establecido de Río de Janeiro de 54 años que, después de haber reconstruido la casa de su infancia "en la antigua Rua de Matacavalos" (actual Rua do Riachuelo
) en Engenho Novo, quiere "unir los dos extremos de la vida y recuperar su adolescencia en la vejez", es decir, contar sus momentos de juventud en la mediana edad. En el primer capítulo, el autor explica el título: es un homenaje a un "poeta del tren" que una vez lo acosó con sus versos y lo llamó "Dom Casmurro" porque, según Bento, "cerraba los ojos tres o cuatro veces" durante la recitación. Sus vecinos, a quienes le extrañaban sus "costumbres taciturnos y reclusas", y también sus amigos más cercanos, popularizaron el apodo. Para escribir el libro se inspiró en los medallones de César, Augusto, Nerón y Masinisa: emperadores romanos que mataban a sus esposas adúlteras.En los capítulos siguientes Bento comienza sus recuerdos. Narra las experiencias que vivió cuando su madre, la viuda D. Glória, lo envió al seminario. Glória lo envió al seminario para cumplir una promesa que había hecho: si concebía un segundo hijo después del primero, que murió en el parto, lo enviaría al seminario. La idea fue revivida por el dependiente José Dias, quien le cuenta al tío Cosme y a D. Glória sobre el flirteo de Bentinho con Capitolina, la pobre vecina de la que Bentinho estaba enamorado. En el seminario, Bentinho conoce a su mejor amigo, Ezequiel de Sousa Escobar, hijo de un abogado de Curitiba. Bentinho dejó el seminario y estudió derecho en São Paulo, mientras que Escobar se convirtió en un exitoso hombre de negocios y se casó con Sancha, amiga de Capitu. En 1865 Capitu y Bentinho se casan; Sancha y Ezequiel tienen una hija a la que llaman Capitolina, mientras que el protagonista y su esposa conciben un hijo llamado Ezequiel. El compañero de Bento, Escobar, que era un excelente nadador, paradójicamente se ahoga en 1871, y en el funeral tanto Sancha como Capitu miran fijamente al difunto: "Hubo un momento en que los ojos de Capitu miraron al muerto como los de la viuda, [...] como la ola hinchada del mar más allá, como si ella también quisiera tragarse al nadador de esa mañana", según él.
Pronto el narrador empieza a sospechar que su mejor amigo y Capitu lo engañaban en secreto. Dom Casmurro también empieza a dudar de su propia paternidad. Dice en las últimas líneas: "[...] estaban destinados a unirse y engañarme..." El libro termina con la invitación irónica "Vamos a la Historia de los Suburbios", un libro que habría pensado escribir al principio de la novela, antes de que se le ocurriera la idea de Dom Casmurro. La novela se desarrolla aproximadamente entre 1857 y 1875, y la narración, aunque ambientada en un tiempo psicológico, permite percibir ciertas unidades: la infancia de Bento en Matacavalos; la casa de doña Glória y la familia Pádua, con parientes y dependientes; su relación con Capitu; el seminario; la vida matrimonial; la intensificación de los celos; los arrebatos psicóticos de celos y agresión; la ruptura.
Características
Gente
Después de Las memorias póstumas de Brás Cubas (1881), Machado de Assis escribió libros con temas y estilos diferentes a los de sus novelas anteriores, como Resurrección y La mano y el guante. Estas nuevas novelas –que incluyen, además de las Memorias póstumas, Quincas Borba (1891) y Dom Casmurro– son etiquetadas como realistas por su actitud crítica, objetividad y contemporaneidad. Algunos críticos prefieren llamar a este género "realismo psicológico", porque presenta el interior, el pensamiento, la ausencia de acción combinada con la densidad psicológica y filosófica. Sin embargo, también hay residuos románticos en Dom Casmurro, como la metáfora erótica en relación a Capitu, descrito con "ojos de gitano, oblicuos y astutos". Ian Watt ha afirmado que el realismo remite a las experiencias empíricas de los hombres, pero la recreación del pasado a través de la memoria de Bentinho, sus "manchas" de recuerdos, acerca el libro a una novela impresionista.
Para John Gledson
, Dom Casmurro "no es una novela realista en el sentido de que nos presenta los hechos de una forma abierta y fácilmente asimilable. Nos los presenta, pero tenemos que leerlos a contramano de la narración para descubrirlos y relacionarlos por nosotros mismos. Al hacerlo, aprenderemos más no solo sobre los personajes y los acontecimientos descritos en la historia, sino también sobre el protagonista, Bento, el propio narrador." Por lo tanto, podemos concluir que Dom Casmurro es una novela realista que se centra en el análisis psicológico (o exposición) y critica irónicamente a la sociedad, en este caso a la élite de Río de Janeiro, a través del comportamiento de ciertos personajes. Los críticos también han notado ciertos elementos de modernismo en Dom Casmurro. Algunos, como Roberto Schwarz , llegan incluso a calificarla de "la primera novela modernista brasileña", principalmente por sus capítulos cortos, su estructura fragmentaria y no lineal, su tendencia a lo elíptico y lo alusivo, la actitud metalingüística de quien escribe y de quien se considera escritor, la interrupción de la narración y la posibilidad de múltiples lecturas o interpretaciones; elementos "antiliterarios" que sólo serían popularizados por el modernismo décadas después.Otros la ven como una novela policiaca, donde el lector tendría que indagar en los detalles de las acciones, desconfiando del punto de vista del narrador para llegar a una conclusión sobre la autenticidad del adulterio, porque "desde el principio hay inconsistencias, pasos oscuros, énfasis desconcertantes, que forman un enigma". Entre estas pistas está la metáfora de los "ojos como la marea". y la mirada del gitano, oblicua y astuta, el paralelismo con el drama shakespeariano de Otelo y Desdémona, la proximidad con la ópera del tenor Marcolini (el dúo, el trío y el cuarteto), las semejanzas extrañas, la relación con Escobar en el seminario, la lucidez de Capitu y el oscurantismo de Bentinho, la imaginación delirante y perversa del ex seminarista, el precepto bíblico del Eclesiastés al final del libro.
Temas
El tema principal de la novela son los celos y la tragedia conyugal de Bentinho. Desde las citas de los emperadores César, Augusto, Nerón y Masinisa, que mataron a sus esposas acusadas de adulterio, hasta las de Otelo de Shakespeare, el moro que mató a su esposa por la misma razón. Su primer indicio de celos aparece en el capítulo 62, cuando le pregunta a José Dias, un dependiente de la casa de su madre, cuando esta última va a visitarlo al seminario: "Está alegre y feliz como siempre. ¡Qué criatura tan atolondrada! Sólo está esperando enganchar a algún jovencito del barrio y casarse con él". Para Bentinho, la respuesta fue un shock, como escribe: "[..] y fue acompañada por un latido tan violento de mi corazón que aún ahora me parece oírlo". Según Roberto Schwarz, en Dom Casmurro "el momento más dramático son los celos, que habían sido uno de los muchos arrebatos imaginativos del muchacho y que ahora, asociados a la autoridad de ser terrateniente y marido, se convierten en una fuerza devastadora". En Dom Casmurro, sin embargo, el tema de los celos se presenta desde el punto de vista de un marido que sospecha que ha sido traicionado, sin lugar para las versiones de los otros personajes.

Otro tema muy claro del libro es su ambientación: Río de Janeiro, en el Segundo Imperio, en la casa de un miembro de la élite. Los críticos han escrito que, en el momento de su publicación, fue el libro que "hizo la exploración psicológica más intensa del carácter de la sociedad de Río de Janeiro". Bento es un terrateniente que fue a la universidad y se convirtió en abogado, y representa una clase diferente a la de Capitu, que es inteligente pero proviene de una familia de clase baja. El narrador utiliza citas en francés e inglés a lo largo del libro, una práctica común entre los aristócratas del siglo XIX en Brasil. El contraste entre los dos personajes ha dado lugar a interpretaciones de que Bentinho destruyó la personalidad de su esposa porque él era un miembro de la élite y ella era pobre (ver Interpretaciones). En Dom Casmurro, el hombre es el resultado de su propia dualidad y es incoherente consigo mismo, mientras que la mujer es astuta y encantadora. Se trata, pues, de un libro que representa la política, la ideología y la religión del Segundo Imperio.
Según Eduardo de Assis Duarte, "el universo de la élite blanca y noble es el escenario en el que el personaje narrador destila su resentimiento y desconfianza ante el supuesto adulterio". Schwarz afirma que la novela representa las relaciones sociales y el comportamiento de la élite brasileña de la época: progresista y liberal por un lado, patriarcal y autoritaria por el otro. Otro punto que se ha estudiado es que Dom Casmurro es casi incomunicativo con Capitu, de ahí que sólo los gestos y las miradas de la muchacha (y no sus palabras) indiquen que ella puede haberlo engañado. Bento es un hombre tranquilo y reservado. Uno de sus amigos le envió una vez una carta que decía: "Me voy a mi antigua casa en Petrópolis, Dom Casmurro. Vea si puede salir de la cueva de Engenho Novo y venir a pasar un par de semanas conmigo". Este aislamiento, que se convierte para él en un motivo para «unir los dos extremos de su vida», es también uno de los temas de la novela. El crítico Barreto Filho, por ejemplo, señaló que fue «el espíritu trágico el que moldeará toda la obra de Machado, conduciendo los destinos hacia la locura, el absurdo y, en el mejor de los casos, la vejez solitaria».
Uno de los problemas centrales en toda la obra de Machado, y también en este libro, es la cuestión de "en qué medida existo sólo a través de los otros?", ya que Bento Santiago se convierte en Dom Casmurro, influenciado por los acontecimientos y acciones de sus allegados. Eugênio Gomes observa que el tema del parecido físico del hijo, resultante de la "impregnación" de la madre por las características de un hombre amado, sin que este último haya concebido al hijo (como sucede entre Capitu, su hijo Ezequiel y su posible padre Escobar), era un tema candente en la época de Dom Casmurro. Antonio Candido también ha escrito que uno de los temas principales de Dom Casmurro es la suposición de que un hecho imaginado es real, un elemento que también está presente en los cuentos de Machado: el narrador, a través de sí mismo, contaría los hechos mediante una cierta locura que haría realidad sus fantasías, expresadas en exageraciones y engaños.
Estilo
Con Dom Casmurro, Machado mantiene el estilo que venía desarrollando desde Memorias póstumas de Brás Cubas. El lenguaje es muy culto, lleno de referencias, pero informal, en tono de conversación con el lector, casi protomodernista, lleno de intertextualidad, metalenguaje e ironía. Se considera la última novela de su "trilogía realista". Sin embargo, en Dom Casmurro el autor también utiliza rasgos que recuerdan al romanticismo (o "convencionalismo", como prefieren algunos críticos modernos). La relación de Bentinho con Capitu, sus celos y su posible adulterio son ejemplos de ello. Además, siempre hay una veta romántica, con Resurrección, donde describe el "busto gracioso" del personaje Lívia, y en su fase realista, donde hay una fijación en los dudosos ojos de gitano de Capitu, oblicuos y astutos. Capitu es capaz de conducir la acción, aunque el predominio de la trama románica no ha disminuido.
"El estilo sobrio, "lean", y los capítulos cortos, dispuestos en bloques armónicos, se mezclan perfectamente en el escenario invertido y fragmentado de la trama. Nada escapa a la reflexión del narrador, ni siquiera a su propia cuenta, que también está plagada por el demonio de análisis, por el "hombre subterráneo", que relativiza cualquier auge sentimental con ironía y escepticismo. |
—Fernando Teixeira Andrade. |
Sin embargo, como en la novela anterior, en Dom Casmurro se da la misma ruptura con los realistas que siguieron a Flaubert, cuyos narradores desaparecían detrás de la objetividad narrativa, y también con los naturalistas que, como Zola, narraban cada detalle de la trama; el autor opta por abstenerse de ambos métodos para cultivar la fragmentación y crear un narrador que interviene en la narración para comunicarse con el lector, comentando su propia novela con filosofía, intertextualidad y metalenguaje. Un ejemplo de esto lo encontramos en el capítulo 133 de un solo párrafo, en el que el narrador escribe "Ya debes entender. Ahora lee otro capítulo". Como abogado, Bento también hace uso de la retórica para presentar su versión de los hechos; su narrativa, en tiempo psicológico, sigue los desplazamientos de su memoria de una manera menos aleatoria que en Las memorias póstumas de Brás Cubas, pero igualmente fragmentaria. Sin embargo, algunos temas son perceptibles: su infancia en Matacavalos; la casa de doña Gloria y la familia Pádua, parientes y casas; su relación con Capitu; el seminario; la vida matrimonial; la intensificación y los arrebatos de celos; la separación, etc.
De hecho, el estilo del libro es muy cercano al del impresionismo asociativo, con una ruptura de la narrativa lineal, de modo que las acciones no siguen un hilo lógico o cronológico, sino que se cuentan tal como surgen de la memoria y de la voluntad de Bento Santiago. José Guilherme Merquior destacó que el estilo del libro "sigue en línea con las dos novelas anteriores, con capítulos cortos, marcados por apelaciones al lector en tono más o menos humorístico y por digresiones entre la seriedad y el humor". Las digresiones son "intrusiones" de elementos que parecen desviarse del tema central del libro y que Machado utiliza como interpolaciones de episodios, recuerdos o pensamientos, citando a menudo a otros autores u obras o comentando capítulos, frases o la propia organización de todo el libro.
Influencias literarias
De todas las novelas de Machado, Dom Casmurro es probablemente la obra con mayor influencia teológica. Hay referencias a Santiago y San Pedro, principalmente porque el narrador Bentinho estudió en un seminario. Además, en el capítulo 17, el autor alude a un oráculo pagano del mito de Aquiles y a las creencias judías. Al final de la novela, también utiliza como epígrafe el precepto bíblico de Jesús, hijo de Sirácide: «No tengas celos de tu mujer, no sea que ella se ponga a engañarte con la malicia que de ti aprendió».

La influencia teológica no se limita a los hechos, se encuentra también en los nombres de los personajes: Ezequiel – nombre bíblico; Bento Santiago – Bento (santo), Bentinho (diminutivo de santo), Santo + Iago (mezcla de bien y mal, de "santo" y Iago, el personaje malvado de Otelo de Shakespeare); Capitu – sugiere numerosas derivaciones: de caput, capitis que en latín significa "cabeza", en alusión a la inteligencia o astucia (fonéticamente, es similar a capeta (diablo), imagen de vivacidad, o de la malicia y traición con que la infunde el narrador celoso); "Capitolina" también recuerda al verbo "capitular" (renunciar), actitud resignada de la esposa que ha sido insultada por su marido, y que capitula y renuncia a cualquier reacción.
Para evocar sus recuerdos, Bento cita Fausto, de Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), y transcribe: "Ah, ¿habéis vuelto, sombras inquietas?". Fausto es el personaje principal de la obra que vende su alma al demonio Mefistófeles para poder obtener la inmortalidad, la eterna juventud y la riqueza. Las "sombras inquietas" son, en este caso, los recuerdos de personas e incidentes del pasado, latentes pero todavía inquietantes. Para la crítica estadounidense Helen Caldwell, esta cita es la que pone en movimiento la memoria de Bento: "seguida de cerca por la alegoría de la 'ópera', con sus coloquios en el cielo entre Dios y Satanás, da la impresión de que Santiago tal vez se identificaba con Fausto y sentía que había vendido su alma al diablo". Los críticos señalan que los clásicos antiguos y modernos y las citas bíblicas nunca son mera erudición en Machado; por el contrario, iluminan las narraciones y las inscriben adecuadamente en los grandes arquetipos de la literatura universal.

Esto también sucede con Otelo de Shakespeare. Otelo es el arquetipo de los celos. Bento interactúa con la obra tres veces además del capítulo 62, en el capítulo 72 y el capítulo 135: su primera observación es sobre la relación entre Desdémona y su marido moro, mientras que en la segunda mención ve la obra y dice que, aunque "nunca había visto ni leído Otelo", se dio cuenta de la similitud con su propia relación con Capitu cuando llegó al teatro. Helen Caldwell apoyó firmemente la tesis de que Dom Casmurro fue influenciado por Otelo no solo en el tema de los celos sino también en los personajes; para ella, Bento es el "Yago de sí mismo" y José Dias (que amaba los superlativos), un personaje típicamente shakespeariano que dedica sus energías a aconsejar (como el Polonio de Hamlet, que da consejos a su hijo y exagera los hechos cuando habla con el rey).
Otras fuentes hacen referencia al parecido físico del hijo (en este caso, Ezequiel) como resultado de que la madre está "impregnada" de los rasgos de un hombre amado, sin que éste lo haya concebido, tema ya utilizado anteriormente por Zola en su Madeleine Férat (1868) y también en la anterior Las afinidades electivas de Goethe (1809), donde el hijo de Eduard y Charlotte tiene los ojos de Ottilie, de quien Eduard está enamorado, y los rasgos del capitán, amado por Charlotte; la filosofía pesimista de Bento, donde los críticos han señalado la influencia directa de Schopenhauer, para quien "el placer de la existencia no reside en vivir, sino que sólo se logra en la contemplación de lo vivido" (de ahí el intento de Bento de retratar su pasado), y Pascal, pues el cristianismo de Bentinho es análogo a la casuística jesuita atacada por él y los jansenistas.
Influencia y diálogo
Dom Casmurro, al igual que Las Memorias póstumas de Brás Cubas, tiene un estilo propio y elementos "antiliterarios" que sólo serían popularizados por el modernismo décadas después: capítulos cortos, estructura fragmentaria y no lineal, tendencia a lo elíptico y alusivo, postura metalingüística del escritor y de quienes se consideran escritores, interferencias en la narración y posibilidad de múltiples lecturas e interpretaciones.
Oswald de Andrade, figura destacada de la importante Semana de Arte Moderno de 1922, cuyo estilo literario, similar al de Mário de Andrade, se inscribía en la tradición experimental, metalingüística y urbana, algo comparable a la obra de Machado de Assis, y que tenía a Dom Casmurro como uno de sus libros favoritos y veía al escritor como un maestro de la novela brasileña. La influencia más directa del libro, sin embargo, es extranjera; John Barth escribió La ópera flotante (1956) que, en la comparación de David Morrell, tiene rasgos similares a la trama de Dom Casmurro, como el hecho de que los personajes principales de ambos libros son abogados, incluso consideran el suicidio y comparan la vida con una ópera, y viven en un triángulo amoroso. De hecho, todas las primeras obras de Barth estuvieron fuertemente influenciadas por el libro de Machado de Assis, especialmente su técnica para escribir la novela y la trama de Dom Casmurro. Dom Casmurro también está vinculada a El diablo a pagar en el sertón (1956), en la que Guimarães Rosa retoma el "viaje de la memoria" que se encuentra en el libro de Machado.
El desafío de Bentinho de atraer y conquistar a Capitu para lograr su objetivo de interesarse por los dones de su novia –una actitud identificada como un "modelo señorial y posesivo que prescinde de mayores sutilezas"– influyó indirectamente en Graciliano Ramos cuando escribió una de sus novelas modernistas más famosas del siglo XX, São Bernardo
(1934), que retrata la acción directa de Paulo Honório al capturar a Madalena. Dom Casmurro también influyó, aunque esta vez de forma explícita, en el cuento de Dalton Trevisan "Capitu Sou Eu", publicado en un libro de cuentos del mismo nombre en 2003, en el que un profesor y un alumno rebelde tienen un sórdido romance y discuten sobre la personalidad del personaje.Los críticos modernos también atribuyen a Dom Casmurro ideas y conceptos que luego serían desarrollados por Sigmund Freud y sus proyectos de psicoanálisis. El libro de Machado fue publicado el mismo año que La interpretación de los sueños de Freud, y Dom Casmurro ya había escrito frases como «Creo que aprendí el sabor de su felicidad en la leche con que me dio de mamar», una alusión a lo que Freud más tarde llamó la fase oral en psicoanálisis, en relación a la boca-pecho, en lo que algunos llaman una «premonición freudiana». El niño Bentinho era introspectivo y sus ensoñaciones sustituyeron parte de la realidad: «Las ensoñaciones son como otros sueños, se tejen sobre el patrón de nuestras inclinaciones y recuerdos» escribió Dom Casmurro cuando era mayor, anticipándose al concepto freudiano de la unidad de la vida psicológica en los sueños y la vida de vigilia.
Las posteriores adaptaciones de Dom Casmurro, en innumerables medios y formatos, prueban también el diálogo y la influencia que la novela sigue teniendo en muy diversos ámbitos, ya sea en el cine, el teatro, la música popular y clásica, la televisión, el cómic, la propia literatura, etc.
Crítica
Introducción
"Dom Casmurro es un trabajo abierto a tantas interpretaciones, algunas de las cuales ya se han hecho y publicado, especialmente en los últimos cincuenta años, y muchas otras que sin duda todavía no se hacen. No creo que ninguna novela brasileña haya sido reinterpretada en un juguete tan completo". |
—David Haberly |
En resumen, se podría decir que la crítica a Dom Casmurro es relativamente reciente. Fue avalada por los contemporáneos de Machado y la crítica que siguió a su muerte trató de analizar el personaje de Bento y su situación psicológica. Dom Casmurro también ha sido analizado en los estudios sobre la sexualidad y la psique humana, y en el existencialismo, de modo que en los últimos tiempos se ha atribuido a la obra de Machado un abanico abierto de interpretaciones.
Sin embargo, el primer estudio que revitalizó el papel de la novela, escrito por Helen Caldwell en la década de 1960, no tuvo impacto en Brasil. Fue sólo recientemente, a través de Silviano Santiago en 1969 y especialmente de Roberto Schwarz en 1991, que el libro de Caldwell fue descubierto y abrió nuevas posibilidades para la obra de Machado. Esta fue también la década en que Machado de Assis recibió la mayor atención crítica en Francia, y la novela recibió importantes comentarios de los traductores franceses; el libro de Dom Casmurro fue de interés principalmente para las revistas literarias de psicología y psiquiatría, que también recomendaban la lectura de L'Aliéniste, "El psiquiatra, a sus lectores.
Los críticos modernos, fuertemente influenciados por la historia de las interpretaciones de la novela, que se analizará más adelante, identifican tres lecturas sucesivas de Dom Casmurro, a saber:
- Romanesque, es la historia del ascenso y la caída de un amor, desde el idílico de la juventud, a través del matrimonio, hasta la muerte de un compañero y un niño cuestionable.
- Cerca de la novela psicoanalítica y detective, es la calumnia acusatoria del marido-abogado, que busca señales y pruebas de adulterio, que él toma como innegable.
- Debe ser llevado a cabo contra la corriente, revirtiendo el curso de sospecha, convirtiendo al narrador en el acusador y al acusador en el acusado.
La historia de las interpretaciones que se presenta en la siguiente sección, centrada en la crítica desde los años 1930 y 1940 hasta los años 1980, muestra el giro que han tomado las diferentes interpretaciones de Dom Casmurro, apoyadas no sólo por la crítica brasileña, sino también, y considerablemente, por la internacional. La mayoría de las interpretaciones de la novela están influenciadas por la sociología, el feminismo y el psicoanálisis, y la mayoría también hace referencia al tema de los celos del narrador, Dom Casmurro; algunas sostienen que no hubo adulterio y otras que el autor dejó la cuestión abierta al lector.
Interpretaciones
Entre los temas interpretados a lo largo de los años por críticos y ensayistas se encuentran el posible adulterio de Capitu, un análisis sociopsicológico de los personajes y el carácter del narrador-personaje. Los críticos de los años 1930 y 1940 escribieron que Bento Santiago sufría de distimia y relacionaron su personalidad tranquila y solitaria con el propio autor, que supuestamente sufría de epilepsia. Se dice que su amigo Escobar sufre de trastorno obsesivo-compulsivo y tics motores, con posible control sobre ellos. Estas consideraciones desempeñaron un papel de psicologismo en relación con Dom Casmurro y Machado de Assis. Los críticos modernos ven esta interpretación como fruto del psicologismo de la época, que exageró sus sufrimientos y no dio importancia a su ascenso profesional (como periodista y empleado público). Psiquiatras como José Leme Lopes señalaron las inhibiciones evolutivas de Bentinho y su "retraso en el desarrollo afectivo y neurosis". El Bentinho que evoca Dom Casmurro tendría una "sexualidad tardía" y un "predominio de la fantasía sobre la realidad, con angustia".
Según la interpretación psiquiátrica, esta es una de las razones de sus celos insanos. Los críticos psicoanalíticos creen que Bento "nació sin el poder de tener sus propios deseos". El personaje nació para "ocupar el lugar de un hermano nacido muerto", a lo que la psicoanalista Arminda Aberastury escribe que "siempre llamó la atención sobre las dificultades que tendrán en su desarrollo psicológico los niños que están predestinados, que vienen en lugar de otro". Dom Casmurro era un niño que obedecía todos los deseos de su madre: entró en el seminario, se hizo sacerdote, y por eso algunos lo ven como un hombre inseguro y malcriado. Bentinho es visto como un típico brasileño del siglo XIX, de la alta sociedad carioca, sin perspectiva histórica (de ahí su deseo de escribir Historia de los suburbios, pero luego optó por contar primero los recuerdos de su juventud), pesimista y esquivo. Otros, como Millôr Fernandes, también creen que Bentinho tenía una tendencia hacia la homosexualidad y que sentía cierta simpatía por Escobar.
A lo largo de los años, Dom Casmurro ha sido percibida desde dos puntos de vista principales: uno, el más antiguo, de confiar en las palabras escritas por Bento Santiago, sin más cuestionamientos (José Veríssimo, Lúcia Miguel Pereira, Afrânio Coutinho, Érico Veríssimo y, especialmente, los contemporáneos de Machado forman parte de este grupo); y el otro, el más reciente, de que Machado de Assis deja al lector la tarea de sacar sus propias conclusiones sobre los personajes y la trama, lo que es una de las características más frecuentes de su literatura. Los defensores de este enfoque a menudo evitan los problemas de la novela y ven a Dom Casmurro como una obra abierta.
"La conclusión a la que Santiago conduce gradualmente al lector es que el engaño perpetrado contra él por su querida esposa y querido amigo le afectó y lo transformó de la bondad, amorosa e ingenua Bento en el duro, cruel y cínico Dom Casmurro." |
—Helen Caldwell, uno de los autores clave en cambiar la interpretación común y juzgar al narrador en lugar de Capitu. |
La crítica interpretativa negativa dirigida al narrador y a la salvación de Capitu, argumentando que ella no lo traicionó, ha sido hecha sólo recientemente, desde el movimiento feminista de los años 1960 y 1970 y sobre todo por la ensayista norteamericana Helen Caldwell. En El Otelo brasileño de Machado de Assis (1960), ella sostiene que el personaje Capitu no traicionó a Bentinho, cambiando así la percepción predominante de la novela, y que ella es víctima de un cínico Dom Casmurro que en realidad engaña al lector con palabras que no son verdaderas. La principal evidencia de Caldwell es la clara y frecuente intertextualidad del autor con el Otelo de Shakespeare, cuyo protagonista mata a su esposa pensando equivocadamente que ella lo ha traicionado. La autora escribe su tesis desde la perspectiva principal de que el narrador de Machado es lo suficientemente autónomo como para dar su propia y única versión de los hechos. Para la crítica, Bentinho no lo hace a propósito, sino por locura, ya que es, en sus palabras, el "Yago de sí mismo". Caldwell también revalidó el papel de Capitu, que se suponía más bonita y tenía mejores sueños que su marido. Otros críticos extranjeros, como John Gledson, a partir de los años 1980, plantearon la hipótesis de intereses sociales relacionados con la organización y la crisis del orden patriarcal durante el Segundo Reinado. Para el universo carroñero, mohoso y reprimido de Doña Gloria, con sus viudos, sirvientes y esclavos, la energía y la libertad de opinión de la muchacha moderna, pobre, atrevida e irreverente, lúcida y activa, se volverían intolerables. Una de las evidencias del argumento de Gledson se encuentra en el capítulo 3, que él considera el "fundamento de la novela", en la motivación de José Dias al hablar de la familia de Capitu y recordarle a doña Glória la promesa que hizo de poner a Bentinho en el seminario, es decir, tratar al "pueblo de Pádua" como inferiores y a su hija como una niña disimulada y pobre que podría corromper al muchacho.
Así, los celos de Bentinho, un muchacho rico de una familia en decadencia, del típico soltero del Segundo Imperio, condensarían un amplio problema social detrás de este "nuevo Otelo que calumnia y destruye a su amada". Esta interpretación sociológica se conserva todavía hoy, como leemos en las palabras del ensayista portugués Hélder Macedo que se pronunció respecto al tema de los celos:
- "En la destrucción de Capitu, en la neutralización del desafío al modo alternativo de ser que representa, se encuentra el propósito fundamental de la restauración buscada por Bento Santiago a través de la escritura de su memoria. [...] Era una desconocida, una intrusa, una amenaza para el status quo, una traza indeseable de unión con una clase social inferior, lo que representa implícitamente el posible surgimiento de un nuevo orden político que amenazó el poder establecido. [...] La clase y el género se fusionan en la misma amenaza que representa la moral supuestamente dudosa de Capitu".
Desde esta perspectiva, el narrador, herramienta estereotipada utilizada por el autor para criticar a una determinada clase social de su tiempo, es capaz de utilizar los prejuicios de los brasileños para inducirlos en su argumentación contra Capitu. Estos prejuicios incluyen el parecido físico y los modales que un hijo hereda de su verdadero padre, un prejuicio que sería común a la cultura brasileña, y que Bento utiliza cuando habla de cómo Ezequiel se parecía a Escobar.
Conscientes del malestar que desde entonces ha provocado el debate crítico sobre el tema de los celos, autores como José Aderaldo Castello
han afirmado que Dom Casmurro no es una novela sobre los celos, sino sobre la duda: "es por excelencia la novela que expresa el conflicto atroz e insoluble entre la verdad subjetiva y las insinuaciones de alto poder de infiltración, generadas por coincidencias, apariencias y malentendidos, alimentados inmediata o tardíamente por intuiciones". No se descartan las hipótesis antes mencionadas de que Bento Santiago decía realmente la verdad y que Capitu lo había engañado y de que Machado quería dejar la verdad en manos del lector.La escritora Lygia Fagundes Telles, que estudió la novela para escribir el guión de la película Capitu (1968), dijo en una entrevista reciente que fue ella la lectora que juzgó a Capitu y después a Bentinho: "Ya no lo sé. Mi última versión es ésta, no lo sé. Creo que finalmente dejé de juzgar. Al principio era una santa, al segundo era un monstruo. Ahora, en mi vejez, no lo sé. Creo que Dom Casmurro es más importante que Madame Bovary. En Dom Casmurro hay duda, mientras que Bovary tiene escrito en la frente que es una adúltera".
Recepción
"Dom Casmurro salió en 1900. Machado murió en 1908. Ningún crítico en esos ocho años se atrevió a negar el adulterio de Capitu". |
—Otto Lara Resende |
En el momento de su publicación, Dom Casmurro fue elogiado por los amigos más cercanos del autor. Medeiros e Albuquerque, por ejemplo, dijo que era "nuestro Otelo". Su amiga Graça Aranha comentó sobre Capitu: "Estando casada, tuvo como amante al amigo más cercano de su marido". Los primeros críticos parecen haber creído en las palabras del narrador, comparando el libro con El primo Bazilio (1878) de Eça de Queiroz y Madame Bovary de Flaubert, novelas sobre el adulterio.
José Veríssimo escribió que "Dom Casmurro es un hombre indudablemente inteligente, pero sencillo, que desde muy joven se dejó engañar por la muchacha a la que había amado de niño, que lo había embrujado con su calculada picardía, con su profunda e innata ciencia del disimulo, a la que se había entregado con todo el fervor compatible con su temperamento tranquilo". Veríssimo también trazó una analogía entre Dom Casmurro y el narrador de Memorias póstumas de Brás Cubas: "Dom Casmurro es el hermano gemelo, aunque con grandes diferencias en los rasgos, si no en el carácter, de Brás Cubas".

Silvio Romero hacía tiempo que no aceptaba la ruptura de Machado con la linealidad narrativa y con la naturaleza de la trama tradicional, y menospreciaba su prosa. Sin embargo, como sabemos, la Librería Garnier publicó los volúmenes de Machado tanto en Brasil como en París, y con el nuevo libro, la crítica internacional ya cuestionaba si Eça de Queiroz seguía siendo el mejor novelista en lengua portuguesa. Artur de Azevedo elogió la obra en dos ocasiones, en una de las cuales escribió: «Dom Casmurro es uno de esos libros imposibles de resumir, porque es en la vida interior de Bento Santiago donde reside todo su encanto, toda su fuerza», y concluyó que «lo que es todo, sin embargo, en este libro oscuro y triste, donde hay páginas escritas con lágrimas y sangre, es la fina psicología de los dos personajes principales y el estilo noble y soberbio de la narración».
Machado de Assis envió cartas a sus amigos expresando su satisfacción por los comentarios publicados sobre su libro. Dom Casmurro recibió innumerables críticas e interpretaciones a lo largo de los años; ahora se considera una de las mayores contribuciones a la novela impresionista y es considerado por algunos como uno de los mayores exponentes del realismo brasileño.
Publicaciones
Editions
Publicada por la Livraria Garnier en 1900, aunque la impresión de la portada indique el año anterior, Dom Casmurro fue escrita para ser publicada directamente como libro, a diferencia de Memorias póstumas de Brás Cubas (1881) y Quincas Borba (1891), que se publicaron como panfletos antes de su publicación en formato de libro. Quincas Borba apareció en capítulos de la revista A Estação de 1886 a 1891 antes de ser publicada finalmente en 1892, y Memorias póstumas de Brás Cubas estuvo en la Revista Brasileira de marzo a diciembre de 1880 hasta que fue publicada por Tipografia Nacional en 1881.
Garnier, que publicaba las obras de Machado tanto en Brasil como en París (bajo el nombre de Hippolyte Garnier), recibió una carta en francés del autor el 19 de diciembre de 1899, quejándose del retraso en la publicación: "Esperamos a Dom Casmurro en la fecha que usted anunció. Le pido, con todo nuestro interés, que la primera tanda de ejemplares sea bastante grande, porque podría agotarse rápidamente, y el retraso de la segunda tanda afectará las ventas", a lo que el editor respondió el 12 de enero de 1900: "Dom Casmurro no salió esta semana, es un retraso de un mes debido a causas ajenas a nuestra voluntad [...]".
La primera edición fue limitada, pero la novela se mantuvo en stock para ser reimpresa tan pronto como se agotaron los 2.000 ejemplares iniciales.
En otros idiomas
Desde su primera publicación en portugués en Brasil, la novela ha sido traducida a muchos otros idiomas. A continuación, se presentan algunas de las traducciones más significativas:
Año | Idioma | Título | Traductor(s) | Editorial |
---|---|---|---|---|
1930
1954 1958 | Italiano | Dom Casmurro | Giuseppe Alpi Liliana Borla Laura Marchiori | Roma: Instituto Cristoforo Colonbo Milan: Fratelli Bocca Milan: Rizzoli |
1936
1956 2002 | Francés | Dom Casmurro Dom CasmurroDom Casmurro et les Yeux de ressac | Francis de Miomandre Francis de Miomandre Anne-Marie Quint | París: Institut international de Coopération intellectuelle París: Métailié París: Albin Michel |
1943
1954 1995 | Español | Don Casmurro Don CasmurroDon Casmurro | Luís M. Baudizzone e Newton Freitas J. Natalicio Gonzalez Ramón de Garcíasol | Buenos Aires: Editorial Nova Buenos Aires: W.M.Jackson Buenos Aires: Espasa-Calpe |
1951
1980 2005 | Alemán | Dom Casmurro | E. G. Meyenburg Harry Kaufmann Harry Kaufmann | Zurich: Manesse Verlag Berlín: Rütten & Loening Augsburg: Weltbild |
1953
1953 1992 1997 | Inglés | Dom Casmurro | Helen Caldwell Helen Caldwell Scott Buccleuch John Gledson | Londres: W.H. Allen New York City: The Nooday Press Inglaterra: Pinguin Classics New York City/Oxford: Oxford University Press |
1954 | Suecia | Dom Casmurro | Göran Heden | Estocolmo: Sven-Erik berghs Bokförlag |
1959 | Polaco | Dom Casmurro | Janina Wrzoskowa | Varsovia: Panstwowy Wydawnicz |
1960 | checo | Don Morous | Eugen Spálený | Praga: SNKLHU |
1961 | Ruso | Касмуро | Пановой | Moscú: Рыбинский Дом печати (nueva edición 2015) |
1965 | Rumania | Dom Casmurro | Paul Teodorescu | Bucarest: Univers |
1965 | Serbo-croata | Dom Casmurro | Ante Gettineo | Zagreb: Zora |
1973 | Estonia | Dom Casmurro | Aita Kurfeldt | Tallinn: Eesti Raamat |
1985
1984 | portugués | Dom Casmurro | – | Lisboa: Inquérito Oporto: Lello & Irmão |
1985 | Dutch | Dom Casmurro | August Willemsen | Amsterdam: De Arbeiderspers |
1998 | Catalan | El Senyor Casmurro | Xavier Pàmies | Barcelona: Quaderns Crema |
Adaptaciones
Cine
Las dos adaptaciones cinematográficas de la novela son diferentes. La primera, Capitu (1968), dirigida por Paulo César Saraceni, con guión de Paulo Emílio Sales Gomes y Lygia Fagundes Telles, y actuaciones de Isabella, Othon Bastos y Raul Cortez, es una lectura fiel del libro, mientras que la última, Dom (2003), dirigida por Moacyr Góes, con Marcos Palmeira y Maria Fernanda Cândido, muestra un enfoque contemporáneo de los celos en las relaciones de pareja.
Teatro
La novela también recibió importantes adaptaciones teatrales, como la obra Capitu (1999), dirigida por Marcus Vinícius Faustini, premiada y elogiada por la Academia Brasileña de Letras, y Criador e Criatura: el encuentro de Machado y Capitu (2002), adaptación libre de Flávio Aguiar y Ariclê Perez, dirigida por Bibi Ferreira. Antes de estas dos producciones, Dom Casmurro fue adaptada a ópera, con libreto de Orlando Codá y música de Ronaldo Miranda, que se estrenó en el Teatro Municipal de São Paulo en 1992.
Música
Luiz Tatit compuso 'Capitu', canción interpretada por la cantante Ná Ozzetti. El compositor Ronaldo Miranda escribió una ópera con libreto de Orlando Codá, que se estrenó en mayo de 1992 en el Teatro Municipal de São Paulo.
Literatura
En 1998, Fernando Sabino publicó la novela Amor de Capitu. En esta versión, la narración fue reescrita en tercera persona.
Televisión
En 2008, para celebrar los 100 años de la muerte de Machado de Assis, Rede Globo produjo una microserie llamada Capitu, dirigida por Luiz Fernando Carvalho, escrita por Euclydes Marinho, protagonizada por Eliane Giardini, Maria Fernanda Cândido y Michel Melamed; que combina elementos de la época, como el vestuario, con elementos modernos, que van desde la banda sonora, con canciones del grupo Beirut, hasta escenas en las que se mostraban MP3.
Libros cómicos
Mario Cau y Felipe Greco realizaron en 2012 una adaptación de cómic que ganó el Premio Jabuti 2013 (el premio literario brasileño más tradicional) en las categorías de "mejor ilustración" y "mejor libro relacionado con la escuela", y el Trofeo HQ Mix en 2014 (en la categoría "Adaptación de cómic").
Otras adaptaciones de Dom Casmurro también han sido publicadas por Ática (autores: Ivan Jaf y Rodrigo Rosa) y Nemo (autores: Wellington Srbek y José Aguiar).
Referencias
- ^ Jackson, K. David (22 de febrero de 1998). "Madness in a Tropical Manner". El New York Times. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2018. Retrieved 5 de enero 2014.
- ^ a b c d e f h i j k l m n de Assis, Machado (1953). Dom Casmurro. Traducido por Caldwell, Helen. W. H. Allen.
- ^ a b c d e f Guilhermino, Almir (2008). Dom Casmurro: A Encenação De Um Julgamento Na Adaptação Cinematográfica De Moacyr Góes E De Paulo César Saraceni [Dom Casmurro: El escenario de un juicio en la adaptación cinematográfica por Moacyr Góes y Paulo César Saraceni] (en portugués brasileño). Edufal. pp. 21, 22, 25–28. ISBN 978-85-7177-427-8.
- ^ a b c d e f h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa Andrade, Fernando Teixeira de (2001). "Dom Casmurro". Os Livros da FUVEST (en portugués brasileño). 1. Sol.
- ^ a b c d e f g h Petronio, Rodrigo; Alvarenga, Luis Fernando Ribeiro (2008). "Foreword". Dom Casmurro (en portugués brasileño). Editora Escala Educacional. ISBN 978-85-377-0632-9.
- ^ a b c d e f Saraiva, Juracy Assmann (2005). Nos labirintos de Dom Casmurro: ensaios críticos [En los laberintos de Dom Casmurro: ensayos críticos]. Coleção Literatura brasileira (en portugués brasileño). Porto Alegre: EDIPUCRS. ISBN 978-85-7430-524-0.
- ^ Petry, Adalberto José. "Ecos e Reflexos de Dom Casmurro" [Echoes y Reflexiones de Dom Casmurro] (PDF) (en portugués brasileño).
- ^ Coutinho, Afrânio; Sousa, José Galante de (1990). Enciclopédia de literatura brasileira [Enciclopedia de la literatura brasileña] (en portugués brasileño). Oficina literária Afrânio Coutinho. Rio de Janeiro: Fundação de assistência ao estudante. ISBN 978-85-222-0241-6.
- ^ a b c d e f Andrade, Fernando Teixeira de (2001). "Memórias Póstumas de Brás Cubas" [Las memorias póstumas de Brás Cubas]. Os Livros da Fuvest (en portugués brasileño). 1. Sol.
- ^ Watt, Ian (1957). El surgimiento de la novela: estudios en Defoe, Richardson y Fielding. Berkeley (Calif.) Los Ángeles (Calif): University of California press. ISBN 978-0-520-01318-6.
- ^ a b c d e Gledson, John (1984). El realismo engañoso de Machado de Assis: una interpretación disensoria de 'Dom Casmurro '. Monografías de Liverpool en estudios hispanos. Liverpool: Francis Cairns. ISBN 978-0-905205-19-9.
- ^ Terra, Ernani; Nicola, José de (2006). Português: de olho no mundo do trabalho [Portugués: con un ojo en el mundo del trabajo] (en portugués brasileño). São Paulo: Scipione.
- ^ Braslauskas, Ligia (2 de julio de 2008). "Abertura da Flip vira aula com leitura de Schwarz sobre Machado de Assis" [La apertura de Flip se convierte en una lección con Schwarz leyendo sobre Machado de Assis]. Folha de S.Paulo (en portugués brasileño). Retrieved 29 de octubre 2010.
- ^ a b c d Schwarz, Roberto (1997). Duas meninas [Dos chicas.] (en portugués brasileño). São Paulo: Companhia das Letras.
- ^ Kosovski, Ester (1997). O "crime" de adultério [El "crimen" del adulterio]. Série jurídica (en portugués brasileño). Rio de Janeiro, RJ: MAUAD. ISBN 978-85-85756-58-1.
- ^ Lago, Pedro Correa do (2008). Coleção Princesa Isabel: Fotografia do século XIX [Colección Princess Isabel: fotografía del siglo XIX] (en portugués brasileño). Capivara.
- ^ a b c d Faraco, Carlos Emílio; Moura, Francisco Mato (2009). Português Projetos [Proyectos portugueses] (en portugués brasileño). São Paulo: Ática.
- ^ Faoro, Raimundo (2001). Machado De Assis: Un Piramide E O Trapezio [Machado De Assis: La Pirámide y el Trapezium] (en portugués brasileño). Globo. ISBN 978-85-250-3430-4.
- ^ Machado de Assis (2007). Duarte, Eduardo de Assis (ed.). Machado de Assis afro-descendente: escritos de caramujo (antologia) [Machado de Assis of African descent: writings of caramujo (antología)] (en portugués brasileño). Río de Janeiro: Pallas. ISBN 978-85-347-0408-3. OCLC 86122054.
- ^ a b Maguiña, Carlos García-Bedoya (2005). Memorias de JALLA 2004 Lima: sextas jornadas yinas de literatura latinoamericana [Memorias de JALLA 2004 Lima: Sexta Conferencia Andina sobre Literatura Latinoamericana] (en español) (2 ed.). Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos. ISBN 9799972463036.
- ^ Bosi, Alfredo (2002). Machado de Assis [Machado de Assis – Folha Explica]. Folha Explica (en portugués brasileño). Publifolha.
- ^ a b c Merquior, José Guilherme (1977). De Anchieta a Euclides: breve história da literatura brasileira [De Anchieta a Euclides: una breve historia de la literatura brasileña]. Colección de Documentos Brasileños (en portugués brasileño). Vol. 182 (1 ed.). Olympio.
- ^ a b c d e f França, Eduardo Melo; Vieira, Anco Márcio Tenório (2008). ¿Ruptura ou amadurecimento? uma análise dos primeiros contos de Machado de Assis [¿Ruptura o madurez? un análisis de las primeras historias cortas de Machado de Assis] (en portugués brasileño). Recife: UFPE. ISBN 978-85-7315-551-8. OCLC 440712558.
- ^ Teixeira, Jerônimo (24 de septiembre de 2008). "Machado: Um Verdadeiro Imortal" [Machado: Un verdadero inmortal]. Veja (en portugués brasileño).
- ^ Rangel, Maria Lúcia Silveira (1 de junio de 2000). "Como Personagens Femininas em Machado de Assis" [Características femeninas en Machado de Assis]. Revista Literária Brasileira (en portugués brasileño). Vol. 17, no. 10. Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2005.
- ^ Machado de Assis (2001). Araújo, Homero; Gonzaga, Sergius (eds.). Dom Casmurro (en portugués brasileño). Novo Século. ISBN 8586880191.
- ^ Achcar, Francisco (1999). "Introdução a Machado de Assis" [Introducción a Machado de Assis]. Contos de Machado de Assis (en portugués brasileño). Sol.
- ^ Ribeiro, Luis Filipe (1996). Mulheres de papel: um estudo do imaginário em José de Alencar e Machado de Assis [Mujeres sobre papel: un estudio del imaginario en José de Alencar y Machado de Assis] (en portugués brasileño). Niterói: Fluminense Federal University Press. ISBN 978-85-228-0187-9.
- ^ a b c d e f Caldwell, Helen (1960). El Othello brasileño de Machado de Assis: Un estudio de Dom Casmurro. Perspectivas en la crítica (6 ed.). Berkeley y Los Ángeles: Universidad de California Press.
- ^ Maia Neto, José Raimundo (30 de agosto de 2007). O Ceticismo Na Obra De Machado De Assis [Escepticismo en las obras de Machado De Assis] (en portugués brasileño). Annablume. ISBN 978-85-7419-739-5.
- ^ Martins, Claudio Mentz. Oswald de Andrade e sua crítica literária [Oswald de Andrade y su crítica literaria] (en portugués brasileño). Federal University of Rio Grande. pp. 106–107.
- ^ Morrell, David (1976). John Barth: una introducción. University Park: Pennsylvania State University Press. ISBN 978-0-271-01220-9.
- ^ Bellei, Sérgio Luís Prado (Julio 1979). "Machado de Assis nos Estados Unidos: A Influência de Dom Casmurro nos Romances Iniciais de John Barth" [Machado de Assis in the United States: Dom Casmurro's Influence on John Barth's Early Novels]. Ciências Humanas (en portugués brasileño). 3 (10). Río de Janeiro: 30–44.
- ^ a b Lucas, Fábio (2008). "A Condição Feminina de Capitu". Revista da Academia Brasileira de Letras (en portugués brasileño). Vol. 50, no. 85. pp. 9–23.
- ^ "Estação Veja – livros" [Estação Veja – libros] (en portugués brasileño). Archivado desde el original el 18 de marzo de 2009. Retrieved 31 de octubre 2010.
- ^ Mariano, Ana Salles; Oliveira, Maria Rosa Duarte de, eds. (2003). Recortes machadianos [Snippets de Machado] (en portugués brasileño). São Paulo: PUC-SP. ISBN 978-85-283-0282-0. OCLC 52875129.
- ^ a b Teive, Hélio A. G.; Paola, Luciano De; Cardoso, Francisco (2007). "Una neuropsiquiatría em Machado de Assis" [Neuropsiquiatría en Machado De Assis]. Acta Médica Portuguesa (en portugués). 20 (4): 385–92. doi:10.20344/amp.860 (inactivo 28 de julio de 2024). ISSN 1646-0758. PMID 18198085.
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI inactive as of July 2024 (link) - ^ Freitas, Luiz Alberto Pinheiro de (2001). Freud e Machado de Assis: uma interseção entre psicanálise e literature [Freud y Machado de Assis: intersección entre psicoanálisis y literatura] (en portugués brasileño). Mauad. ISBN 978-85-7478-607-0.
- ^ Fernandes, Millôr (26 de enero de 2005). "Coluna do Millôr". Veja (en portugués brasileño). Archivado desde el original el 2 de febrero de 2009. Retrieved 31 de octubre 2010.
- ^ Ellis, Keith (1962). "Técnica y Ambigüedad en "Dom Casmurro". Hispania. 45 (3): 436-440. doi:10.2307/337406. ISSN 0018-2133. JSTOR 337406.
- ^ Décio, João (1999). Retorno ao romance eterno: Dom Casmurro de Machado de Assis e outros ensaios [Volver a la novela eterna: Machado de Assis' Dom Casmurro y otros ensayos] (en portugués brasileño). Blumenau: Editora da FURB. ISBN 978-85-7114-083-7.
- ^ a b Candido, Antonio (1995). Vários escritos [Muchos escritos] (en portugués brasileño). São Paulo: Duas Cidades.
- ^ a b Gomes Jr., Luiz Carlos (2009). "Uma análise do conhecimento casmurro" [Un análisis del conocimiento del casmurro]. A Palo Seco (en portugués brasileño). Vol. 1, no. 1. Universidad Federal de Sergipe. págs. 55 a 67.
- ^ Castello, José Aderaldo (1969). Realidade " Ilusão em Machado de Assis (en portugués brasileño). Ateliê Editorial. ISBN 978-85-7480-410-1.
- ^ ¿"Capitu traiu Bentinho? Lygia Fagundes Telles dá sua opinião" ¿Engañó Capitu a Bentinho? Lygia Fagundes Telles da su opinión]. O Estado de S. Paulo (en portugués brasileño). 27 de febrero de 2008.
- ^ Resende, Otto Lara; Suzuki Jr., Matinas (1993). Bom dia para nascer: crônicas [Un buen día para nacer: crónicas] (en portugués brasileño). São Paulo: Companhia das Letras. ISBN 978-85-7164-313-0.
- ^ Trevisan, Dalton (1994). Dinorá (en portugués brasileño). Editora Record. ISBN 978-85-01-07830-8.
- ^ Callado, Antônio; Vianna, Martha (1997). Crônicas de fim do milênio [Fin del milenio] (en portugués brasileño). Río de Janeiro: F. Alves. ISBN 978-85-265-0384-7.
- ^ Vieira, Nelson H.; Zilberman, Regina; Valente, Luiz Fernando; Bordini, Maria Da Glória (2004). "Dom Casmurro e a colonização" [Dom Casmurro y colonización]. Brasil/Brasil: Revista de literatura brasileña (en portugués brasileño). 17 (31). Brown University, EdiPUCRS y Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. doi:10.26300/z60b-at72.
- ^ Veríssimo, José (1981). História da literatura brasileira de Bento Teixeira (1601) a Machado de Assis (1908) [Historia de la literatura brasileña de Bento Teixeira (1601) a Machado de Assis (1908)] (en portugués brasileño). Universidad de Brasília Press.
- ^ Veríssimo, José (19 de marzo de 1900). "Novo livro do Sr. Machado de Assis" [Nuevo libro del Sr. Machado de Assis]. Jornal do Commercio (en portugués brasileño). Río de Janeiro. Columnas 2-5.
- ^ a b Pujol, Alfredo; et al. (Alberto Venancio Filho) (2007). Machado de Assis: curso literário em sete conferências na Sociedade de Cultura Artística de São Paulo [Machado de Assis: curso literario en siete conferencias en la Sociedad de Cultura Artística de São Paulo] (en portugués brasileño) (2 ed.). Academia Brasileira de Letras. ISBN 978-85-7440-097-6.
- ^ Guimarães, Hélio (2004). Os leitores de Machado de Assis: o romance machadiano e público de literatura no século 19 [Los lectores de Machado de Assis: la novela Machado y el público literario en el siglo XIX] (en portugués brasileño). São Paulo: edusp. ISBN 978-85-86372-70-4.
- ^ Freitas, Bruna Canellas de (2017). "Quincas Borba, o folhetim e livro: uma análise comparada das versões do romance machadiano" [Quincas Borba, el panfleto y el libro: un análisis comparativo de las versiones de la novela de Machado]. Revista Aproximando (en portugués brasileño). 3 (4): 1–2.
- ^ Facioli, Valentim (1 de abril de 2008). Um Defunto Estrambótico: análise e interpretação das Memórias póstumas de Brás Cubas [Un hombre muerto extraño: análisis e interpretación Las memorias póstumas de Brás Cubas] (en portugués brasileño). Edusp. ISBN 978-85-314-1083-3.
- ^ a b Magalhães Júnior, R. (2008). Aprendizado – Vida E Obra De Machado De Assis [Aprender - Vida y trabajo de Machado De Asís] (en portugués brasileño). Vol. 1 (2 ed.). Rio de Janeiro: Editora Record. ISBN 978-85-01-07653-3.
- ^ "Ronaldo Miranda" (en portugués brasileño). Archivado desde el original el 30 de octubre de 2010. Retrieved 31 de octubre 2010.
- ^ Paschoal, Marcio (2004). Os atalhos de Samanta [Atajos de Samanta] (en portugués brasileño). Rio de Janeiro, São Paulo: Ed. Record. ISBN 978-85-01-06846-0.
- ^ "Dom Casmurro". www.patriciaendo.com (en portugués brasileño). Retrieved 3 de abril 2017.
- ^ "O universo machadiano em novos livros" [el universo de Machado en nuevos libros]. folha.uol.com.br (en portugués brasileño). Archivado desde el original el 12 de agosto de 2017.
- ^ "Obra-prima de Machado de Assis volta modernizada na microssérie 'Capitu" [Machado de Assis' obra maestra devuelve modernizada en las micro-series 'Capitu']. O Globo (en portugués brasileño). 7 de diciembre de 2008.
- ^ Asís, Érico (18 de octubre de 2013). "Jabuti premia quadrinistas na categoria "Ilustração" [Jabuti honra a artistas cómicos en la categoría "Ilustración"]. omelete.com.br (en portugués). Omelete. Archivado desde el original el 21 de abril de 2023.
- ^ Naranjo, Marcelo (24 de enero de 2013). "Devir lança adaptação em quadrinhos de Dom Casmurro" [Devir lanza la adaptación del cómic de Dom Casmurro]. UNIVERSO HQ (en portugués brasileño).
- ^ Naliato, Samir (8 de septiembre de 2014). "Una lista dos vencedores hacen 26° Troféu HQ Mix" [Lista de ganadores del 26o HQ Mix Trophy]. UNIVERSO HQ (en portugués brasileño).
- ^ "'Dom Casmurro', de Machado de Assis, ganha nova versão em HQ; veja outras adaptações" [Machado de Assis' 'Dom Casmurro' consigue nueva versión de cómics; vea otras adaptaciones]. entretenimento.uol.com.br (en portugués brasileño). Retrieved 23 de julio 2024.
Fuentes
- Machado de Assis, Joaquim Maria Dom Casmurro (1953) Traducido por Helen Caldwell. W. H. Allen.
- Salomon, Geanneti Tavares. 2021. Moda e ironía en «Dom Casmurro». Nueva York: Peter Lang.
Enlaces externos
Portugués Wikiquote tiene citas relacionadas con: Dom Casmurro
- MetaLibri Digital Library Dom Casmurro