Disfemismo

ImprimirCitar
Expresión con connotaciones despectivas

Un disfemismo es una expresión con connotaciones despectivas sobre el tema o hacia la audiencia. Los disfemismos contrastan con las expresiones neutras o eufemísticas. El disfemismo puede estar motivado por el miedo, el disgusto, el odio, el desprecio o el humor.

Etimología

La palabra disfemismo se formó a partir de los elementos griegos dys δύς "mis-" y pheme φήμη "habla, voz, reputación" a finales del siglo XIX. Los términos relacionados incluyen malfemismo (del latín malus "malo") y cacofemismo (del griego kakos). κακός "malo").

Uso

Un disfemismo es una forma marcada (que se destaca como inusual o divergente) que expresa el punto de vista o la actitud de un hablante hacia el oyente o el grupo.

Tipos

Sinécdoque

Un tipo de disfemismo es el sinecdóquico, en el que una parte se usa para representar el todo, como "Qué idiota".

Epítetos disfemistas

Los nombres de animales se usan con frecuencia como epítetos disfemistas. Al usar uno, el hablante intenta ofender o antagonizar al oyente al apuntar a su humanidad. Los ejemplos incluyen "perra", "cerdo", "pollo", "comadreja", "oveja", ";serpiente", "rata" y "burro".

Nombre disfemismo

Cuando una persona usa el nombre de otra en lugar de un término de parentesco apropiado o un título de dirección. El hablante usa un estilo más casual o más bajo de lo que es apropiado dado el contexto social.

  • "Pedro, ¿qué estás haciendo?" (en vez de "Papá"/"Padre")
  • ¿Cómo estás, Bill?

(Muchos idiomas, en mayor medida que en inglés, usan diferentes formas para indicar respeto y, por lo tanto, brindan más posibilidades para tal disfemismo y requieren cuidado por parte de hablantes no nativos para evitar ofender por disfemismo no intencional).

Es posible que este uso del lenguaje no constituya disfemismo si el oyente acoge con satisfacción la elección de las palabras utilizadas por el hablante, como un padre que prefiere que lo llamen por su nombre de pila en lugar de "Papá"/ 'Padre'. En ese caso, apelaría a la cara positiva del oyente en lugar de dañarla y, por lo tanto, no sería un disfemismo.

Del mismo modo, ser más formal con alguien de lo esperado puede ser un tipo de disfemismo. Por ejemplo, si un niño suele llamar a su padre "papá" o "papá", llamándolo "padre" puede ser una forma de ofenderlo o antagonizarlo, al implicar que él es simplemente su papel, no alguien cercano al niño. Del mismo modo, si un niño suele llamar "Billy" uno de los padres se dirige a él como "William".

El disfemismo también puede estar indicado por el desuso o la sustitución del nombre o título de alguien. Por ejemplo, alguien llamado Teresa que hizo reclamos exagerados por un viaje pagado por la empresa podría describirse como "la pequeña bruja que engañó al jefe para que aprobara ese informe de gastos falso".

La ira o la insatisfacción con el oyente (o grupo de personas) puede obligar a un hablante a usar un nombre disfemismo o un término disfemismo de dirección.

Disfemismo intercultural

Varios términos de la jerga que son disfemistas en una cultura pueden no serlo si tienen un significado diferente en otra cultura. Por ejemplo, la palabra "maricón" cuando se usa en inglés americano, es típicamente un insulto contra los hombres homosexuales. Sin embargo, en inglés británico, la palabra "fag" puede ser un término inofensivo que se usa para referirse a un cigarrillo o, anteriormente, a un niño de tercer año que sirve a un niño de último año en una escuela pública británica. Asimismo, la palabra "fanny" cuando se usa en inglés americano es un eufemismo para las nalgas de uno, tan benigno que los niños lo usan. Sin embargo, en inglés británico, australiano, neozelandés y sudafricano, la palabra "fanny" es argot para vulva y se considera vulgar.

Contexto y deriva

Algunas frases que son eufemismos en ciertos contextos pueden considerarse disfemistas en otros. Estos a menudo se denominan X-femismos: si el enunciado es disfemista o no, según el contexto del enunciado. Por ejemplo, muchos X-femismos con respecto a las relaciones sexuales podrían considerarse eufemísticos dentro de grupos de pares pero disfemistas en ciertas audiencias. Es más probable que uno diga que "se acostó" a un amigo que a los abuelos.

También puede haber casos en los que las definiciones conflictivas de la misma palabra pueden conducir a disfemismo no intencional. El uso peyorativo de la palabra terrorista es un ejemplo destacado, ya que las definiciones de la palabra terrorista pueden variar entre culturas e incluso dentro de individuos de la misma cultura. Por lo general, la palabra "terrorista" se refiere a alguien que usa la violencia y el miedo como medio para perseguir fines políticos, religiosos o ideológicos. Esta definición es ambigua, y muchos grupos que se refieren a sí mismos como "luchadores por la libertad", "revolucionarios", "rebeldes" o "libertadores" se denominan "terroristas" por las partes disidentes. Etiquetar grupos como terroristas genera asociaciones con otros grupos etiquetados como tales, incluso cuando no exista una conexión directa. En 2003, la intención del gobierno filipino de etiquetar al Frente Moro de Liberación Islámica como una organización terrorista fue indicada por la organización como una escalada de hostilidades. Creían que al llamar a su organización una organización terrorista se los comparaba directamente con Al-Qaeda, con quien afirman no tener conexión. Se ha descrito la nomenclatura de grupos de esta manera: "Un nombre pondrá énfasis en ciertos aspectos y características de un objeto, mientras descuida u omite otras áreas clave".

La interpretación y producción de un texto (ya sea escrito, verbal o multimodal) depende del conocimiento previo y la experiencia del intérprete o productor. El individuo compara características coincidentes con representaciones almacenadas en su memoria a largo plazo. Ciertos elementos léxicos pueden usarse para activar estas representaciones, conjurando imágenes estereotipadas que luego se convierten en el prototipo en la mente del oyente. Los términos disfémicos activan estereotipos negativos presentes en la memoria del oyente y afectan su interpretación del texto dado.

Pasar del eufemismo al disfemismo

El proceso de peyoración lleva a que palabras que antes se consideraban eufemismos ahora se consideren disfemismos. En la cultura estadounidense, palabras como "colored" alguna vez se consideraron eufemismos, pero desde entonces han sido reemplazados por términos como "Black" y "afroamericano". A veces, ligeras modificaciones de los disfemismos pueden hacerlos aceptables: mientras que la "gente de color" se considera disfemista, "gente de color" no tiene las mismas connotaciones. Las palabras "idiota" y "imbécil" Alguna vez fueron términos educados para referirse a personas con discapacidades mentales, pero ahora rara vez se usan sin disfemismo. Asimismo, la palabra "retardado" se introdujo como una nueva forma de cortesía una vez que los términos anteriores se volvieron disfemistas; desde entonces, "retrasado" se ha vuelto disfemista. A menudo, una palabra con usos tanto eufemísticos como disfemistas se restringe únicamente al uso disfemístico. El término "eufemismo rueda de ardilla", acuñado por Steven Pinker, describe este proceso, en el que términos con un referente emocionalmente cargado que alguna vez fueron eufemismos se vuelven disfemistas por asociación con el referente.

Recuperación de disfemismos

"Nigger" sería típicamente disfemista; sin embargo, si se usa entre afroamericanos, el oyente puede verlo como neutral (aunque extremadamente informal), dependiendo de su distancia social del hablante y el estatus percibido en relación con la otra parte; ver "nigga".

Las reclamaciones de términos disfemistas han tenido tanto éxito como fracaso. El término "chicano" era un término despectivo y ha sido reclamado con éxito. Algunos términos como "Yankee" (para un estadounidense) o "punk" (para un rockero de finales de la década de 1970), comenzaron como despectivos, pero no fueron considerados como tales y adoptados con orgullo por el grupo mencionado. También ha habido movimientos para reclamar palabras para gays, lesbianas, bisexuales y otras personas no heterosexuales, como "queer", "fag" y "dique".

Otros ejemplos históricos de recuperación del disfemismo incluyen el término Impresionismo, que se originó como un comentario crítico de que "La Impresión, Amanecer de Monet no era arte, era una impresión", pero se adoptó como nombre formal del estilo y fue aceptado por los propios artistas.

Términos tabú

Los términos tabú se usan como insultos, epítetos e insultos porque dañan la cara del oyente, lo que podría destruir la armonía social, especialmente si el hablante y el oyente están socialmente distantes entre sí. Por esta razón, los términos de insulto son socialmente tabú y disfemistas. Romper un tabú social puede actuar como una liberación emocional, con el acto ilocutivo de expresar un sentimiento o una actitud.

Las palabras malas o tabú para muchas cosas superan en número a las "buenas" palabras. Hugh Rawson nota en su libro Wicked Words que al mirar el Tesauro Internacional de Roget, hay "89 sinónimos para borracho, en comparación con 16 para sobrio, y 206 para mala persona en comparación al 82 por buena persona. Los sinónimos de falta de castidad en el Tesauro ocupan 140 líneas, ocupando exactamente cuatro veces más espacio que los de castidad. Para mujer impúdica, se enumeran 34 sinónimos; para hombre no casto, 24. No se dan sinónimos para mujer casta y hombre casto."

Los efluvios corporales, o excreciones corporales, son blancos perennes de la disfemia. Históricamente, muchas comunidades creían que los efluvios corporales, como heces, saliva, sangre, recortes de uñas y recortes de cabello, estaban malditos. Aparentemente, tal repugnancia es aprendida: los niños y los animales no se desaniman por los efluvios corporales (a menos que tengan mal olor). En un estudio realizado en las universidades de Monash y La Trobe en Melbourne, Australia, los sujetos clasificaron los efluvios corporales según lo repugnantes que los encontraban. Las heces, el vómito, el semen y la sangre menstrual se calificaron como los más repugnantes, mientras que las uñas cortadas, el aliento, la sangre de una herida, los recortes de cabello y la leche materna se calificaron como los menos repugnantes. Este continuo del nivel de repulsión es evidente en ciertos disfemismo como shitter para "toilet", to come para "eyaculate", y agujero para vomitar para "taberna" o "inodoro".

Contenido relacionado

Idiomas de Asia

Asia, que comprende diferentes familias lingüísticas y algunos aislados no relacionados. Las principales familias de idiomas incluyen austroasiático...

Palabras sencillas

Las palabras reconocibles a la vista de alta frecuencia son palabras de uso común que se alienta a los niños pequeños a memorizar en su totalidad a simple...

Ruso

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar