Dipavamsa

ImprimirCitar

El Dīpavaṃsa (sánscrito: दीपवंस, Pali: "Crónica de la isla") es el registro histórico más antiguo de Sri Lanka. Se cree que la crónica se compiló de Atthakatha y otras fuentes alrededor del siglo III al IV d.C. Junto con el Mahāvaṃsa, es la fuente de muchos relatos de la historia antigua de Sri Lanka y la India. Su importancia reside no solo como fuente de historia y leyenda, sino también como un importante trabajo temprano en la literatura budista y pali.

Contenido

Probablemente sea escrito por varios monjes o monjas budistas de Anuradhapura Maha Viharaya en el siglo III-IV. El Dipavamsa fue probablemente el primer texto Pali completamente nuevo compuesto en Sri Lanka; también fue uno de los últimos textos que se compuso de forma anónima.

El preámbulo comienza con "¡Escucha! Contaré la crónica de las visitas de Buda a la isla, la llegada de la Reliquia del Diente y el árbol Bodhi, el advenimiento de la doctrina de Buda, el surgimiento de los maestros, la difusión del budismo en el isla y la llegada de Vijaya el Jefe de los Hombres". Dhatusena de Anuradhapura (siglo V) había ordenado que se recitara el Dipavamsa en el festival Mahinda que se celebra anualmente en Anuradhapura.

El Dipavamsa se refiere a tres visitas a la Isla por parte del Buda, siendo los lugares Kelaniya, Deegavapi Raja Maha Viharaya, el lugar donde más tarde se plantó el Bo-toño dentro del Maha Mewna-uyana (Parque) de Anuradhapura. No hace ninguna mención de la visita de Buda a Sri Pada.

Representación de las sectas budistas

Comenzando con Dīpavaṃsa en el siglo IV, los Theravādins de Mahāvihāra en Sri Lanka intentaron identificarse con la secta Sthavira original de India. El Dīpavaṃsa elogia al Theravāda como un "gran árbol de higuera de Bengala" y desdeñosamente retrata a las otras escuelas budistas tempranas como espinas (kaṇṭaka).Estas 17 sectas son cismáticas,sólo uno es no cismático.Con la secta no cismática,hay dieciocho en total.Como un gran árbol de higuera,el Theravāda es supremo,La Dispensación del Conquistador,completa, sin falta ni exceso.Las otras sectas surgieroncomo espinas en el árbol.— Dīpavaṃsa, 4.90–91

Relación con el Mahavamsa

Con respecto a la leyenda de Vijaya, Dipavamsa ha tratado de ser menos sobrenatural que el trabajo posterior, Mahavamsa, al referirse al esposo de la princesa Kalinga, antepasado de Vijaya, como un hombre llamado Sinha que era un forajido que atacaba caravanas en el camino. Mientras tanto, Sinha-bahu y Sinhasivali, como rey y reina del reino de Lala (Lata), "dio a luz a gemelos, dieciséis veces". El mayor era Vijaya y el segundo Sumitta. Como Vijaya era de conducta cruel e indecorosa, la gente enfurecida le pidió al rey que matara a su hijo. Pero el rey hizo que él y sus setecientos seguidores abandonaran el reino y aterrizaron en Sri Lanka, en un lugar llamado Tamba-panni, el día exacto en que el Buda pasó a Maha Parinibbana.

El Dipavamsa da un relato más completo de la llegada de Theri Sangamitta (hija de Asoka), pero la historia épica de Dutugamunu se trata sólo brevemente, en diez estrofas Pali, mientras que el Mahavamsa le dedica diez capítulos. Debido a la mayor atención prestada a las monjas de Sri Lanka en el Dipavamsa, así como a la descripción de Sangamitta como particularmente competente en historia, Hugh Nevill sugirió que el Dipavamsa podría haberse originado con la comunidad de monjas en uno o más de los Viharas, en lugar de estar compuesto por monjes.

El Dipavamsa se considera "material de origen" para el Mahavamsa. Este último está organizado de manera más coherente y es probablemente la epopeya religiosa e histórica más importante del idioma pali. Se cree que la historiografía (es decir, la cronología de reyes, batallas, etc.) dada en el Mahavamsa, y en esa medida en el Dipavasma, es en gran parte correcta desde aproximadamente el momento de la muerte de Ashoka.

Ediciones, Traducciones y Estudios

El Dīpavaṃsa fue editado y traducido al inglés por Hermann Oldenberg en 1879. Posteriormente, el texto fue estudiado por BC Law en 1947. Tilman Frasch ha demostrado que en Birmania se mantuvo una versión más larga y menos corrupta del texto en comparación con los manuscritos cingaleses utilizados. por Oldenberg para su edición. Uno de esos manuscritos se encuentra en la Biblioteca John Rylands.

Contenido relacionado

Gendün Chöphel

Gendun Chompel, Gendün Chöphel fue un erudito, pensador, escritor, poeta, lingüista y artista tibetano. Nació en 1903 en Shompongshe, Rebkong, Amdo. Fue...

Gahapati

En el budismo Gahapati se refiere a cualquier laico, y más estrictamente, a un patriarca familiar rico y prestigioso. En las comunidades budistas...

Huiyuan

Huiyuan fue un maestro budista chino que fundó el templo Donglin en el monte Lushan en la provincia de Jiangxi y escribió el texto Por qué los monjes no se...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar