¡Dios salve al zar!

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
1833-1917 himno nacional del Imperio ruso

"¡Dios salve al zar!" (Ruso: Бо́же, Царя́ храни́!, tr. Bozhe, Tsarya khrani!, IPA: [ˈboʐɨ t͡sɐˈrʲa xrɐˈnʲi]) fue el himno nacional del Imperio Ruso. La canción fue elegida de un concurso realizado en 1833 y se interpretó por primera vez el 18 de diciembre de 1833. Fue compuesta por el violinista Alexei Lvov, con letra escrita por el poeta de la corte Vasily Zhukovsky. Fue el himno hasta la Revolución de febrero de 1917, después de lo cual "La Marsellesa Obrera" fue adoptado como el nuevo himno nacional hasta el derrocamiento del Gobierno Provisional Ruso por los bolcheviques en la Revolución de Octubre del mismo año.

Letras

script cirílico Latin script IPA transcription Literal traducción al inglés Poetic traducción de inglés

𝄆 Боже, ¡Museo!
Сильный, державный,
Марствуй на славу, на славу намъ! 𝄇

𝄆 Марствуй на страхъ врагамъ,
Марь православный!
Боже, хря храни! 𝄇

𝄆 ¡Bozhe, Tsarya khrani!
Sillnyy, derzhavnyy,
¡Tsarstvuy na slavu, na slavu nam! 𝄇

𝄆 Tsarstvuy na strakh vragam,
¡Tsar pravoslavnyy!
¡Bozhe, Tsarya khrani! 𝄇

𝄆 [onbo] tóricas escaparrjæ xr escaparnji]
[Suena]
𝄇

.
[T]
[Igual] 𝄇

¡Dios, salve al zar!
Fuerte y soberano,
¡Reine por la gloria, por nuestra gloria! 𝄇

Reine para hacer temer a los enemigos,
¡Tsar ortodoxo!
¡Dios, salve al zar! 𝄇

Dios, salve al Emperador,
Mantener su gloria,
Guarda bien su nombre y su honor. 𝄇

𝄆 Que toda buena fortuna brille
Sobre él para siempre,
Dios, salve al Emperador,
¡Dios, salve al Emperador! 𝄇

<img alt=" { new PianoStaff << new Staff relative c' { key f major < d-> bes c4 c a2 a4 b c2 b-> a }} new Voice { voiceTwo { a2 bes4 bes a4. a8 f2 d'2 c4 bes a2 a g2 g4 g f2 f4 a a2 gis a notemode {b2 rest} bar ":|." }} >> } new Staff relative c'{ key f major f2 f f4 f f4. f8 f2 bes,2 bes4 d f2-> fis-> g2 e4 e f2 f4 d e2 e2-> a,2 r2 } >> } " height="137" src="https://upload.wikimedia.org/score/n/m/nm97s4sfzegm56m03denghh0veveliv/nm97s4sf.png" width="697"/>

Influencia

Muchos compositores hicieron uso del tema en sus composiciones, sobre todo Tchaikovsky, quien lo citó en la Obertura de 1812, la Marche Slave, su obertura sobre el himno nacional danés y la Marcha de la Coronación del Festival.. Durante la era soviética, las autoridades alteraron la música de Tchaikovsky (como la Obertura de 1812 y Marche Slave), sustituyéndola por otras melodías patrióticas, como "Glory" coro de la ópera A Life for the Tsar de Mikhail Glinka, para "God Save the Tsar". Charles Gounod utiliza el tema en su Fantaisie sur l'Hymne National Russe (Fantasía sobre el himno nacional ruso). La partitura de William Walton para la película de 1970 Three Sisters, basada en la obra de Chéjov, está dominada por el tema.

En 1842, el autor inglés Henry Chorley escribió "¡Dios, el Omnipotente!", con la melodía de Lvov y publicado en himnarios de los siglos XIX y XX como el Himno Ruso . La melodía del Himno ruso sigue apareciendo en varios himnarios modernos en inglés, como los de la Iglesia Metodista Unida, la Iglesia Presbiteriana, el Libro de adoración luterano de la Iglesia Evangélica Luterana Church in America, o como Rusia en The Hymnal 1982 de la U.S. Episcopal Church.

La misma melodía también se usa con letras diferentes para varias canciones institucionales: Doxology of Phi Gamma Delta, "Noble Fraternity" de Phi Kappa Psi, Universidad de West Chester Alma Mater, "Hail, Pennsylvania!" (alma mater de la Universidad de Pensilvania), "Dear Old Macalester" (alma mater de Macalester College), "Salve, Delta Upsilon" (fraternidad Delta Upsilon), "Firm Bound in Brotherhood" (canción oficial de la Orden de la Flecha), el Himno de la Escuela Secundaria UST de la Escuela Secundaria de la Universidad de Santo Tomás en Manila, y el alma mater de la Universidad de Mujeres de Texas, Jesuit College Preparatory School of Dallas en Dallas, Texas, Westover School en Middlebury, Connecticut titulada 'Raise Now to Westover', Tabor Academy en Marion, Massachusetts, Dimmitt High School en Dimmitt, Texas, Grant High School en Portland, Oregón, Jesuit High School en Tampa, Florida, Windber Area High School en Windber, Pennsylvania y la antigua St Peter's High School en McKeesport, Pennsylvania.

La partitura de Maurice Jarre para la película de 1965 Doctor Zhivago utiliza esta melodía en varias pistas, sobre todo en la Obertura. El himno, interpretado por Band of the Welsh Guards, se utilizó como tema musical para la épica adaptación televisiva de Guerra y paz de la BBC en 1972.

En 1998, el cantautor Alexander Gradsky, uno de los artistas de rock más conocidos durante el período soviético, propuso usar el tema nuevamente como el himno nacional ruso, pero con letras sustancialmente diferentes a las escritas originalmente por Zhukovsky.

Uso en Bulgaria

La composición se utilizó como himno real del Principado de Bulgaria, impuesta por el gobierno temporal ruso y los comandantes del ejército ruso. Se abandonó su uso en Bulgaria después de la Declaración de Independencia de Bulgaria en 1908.

Contenido relacionado

Fred Astaire

Cyndi Lauper

Ardal O'Hanlon

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save