Diccionario Webster

Compartir Imprimir Citar
Diccionario desarrollado por Noah Webster y otros diccionarios usando su nombre
An 1888 advertisement for Webster's Unbridged Dictionary

Diccionario Webster es cualquiera de los diccionarios del idioma inglés editados a principios del siglo XIX por el lexicógrafo estadounidense Noah Webster (1758–1843), así como numerosos diccionarios relacionados o no relacionados que han adoptado el nombre de Webster en su honor. "Webster's" Desde entonces, se ha convertido en una marca comercial genérica en los Estados Unidos para diccionarios de inglés y se usa ampliamente en títulos de diccionarios.

Merriam-Webster es el heredero corporativo de las obras originales de Noah Webster, que son de dominio público.

Diccionario americano del idioma inglés de Noah Webster

Noah Webster (1758–1843), el autor de libros de lectura y ortografía que dominaban el mercado estadounidense en ese momento, dedicó décadas a la investigación para compilar sus diccionarios. Su primer diccionario, A Compendious Dictionary of the English Language, apareció en 1806. En él, popularizó características que se convertirían en un sello distintivo de la ortografía del inglés estadounidense (centro en lugar de centro, honor en lugar de honor, programa en lugar de programa, etc.) e incluía términos técnicos de las artes y ciencias en lugar de limitar su diccionario a palabras literarias. Webster fue un defensor de la reforma ortográfica del inglés por razones tanto filológicas como nacionalistas. En A Companion to the American Revolution (2008), John Algeo señala: "a menudo se asume que la ortografía típicamente estadounidense fue inventada por Noah Webster. Fue muy influyente en la popularización de ciertas grafías en Estados Unidos, pero él no las originó. Más bien [...] eligió opciones ya existentes como centrar, color y marcar por razones tales como simplicidad, analogía o etimología". En los primeros folios de William Shakespeare, por ejemplo, las ortografías como centro y color son las más comunes. Pasó las siguientes dos décadas trabajando para expandir su diccionario.

Primera edición 1828

Título de la primera edición de 1828 Diccionario Americano del Inglés con un grabado de Noah Webster
Extracto de la sección Ortografía de la primera edición, que popularizó las deletreaciones estándar americanas de -er (6); -o (7); caída -e (8); -o (10); -se (11); dobles consonantes con sufijo (15)

En 1828, cuando Noah Webster tenía 70 años, S. Converse publicó su American Dictionary of the English Language en dos volúmenes en cuarto que contenían 70.000 entradas, frente a las 58.000 de cualquier diccionario anterior. Se imprimieron 2.500 copias, a $20 (ajustado por inflación: $539,77) por los dos volúmenes. Al principio, el juego se vendió mal. Cuando bajó el precio a $ 15 (ajustado por inflación: $ 404,82), sus ventas mejoraron y para 1836 esa edición se agotó. No todas las copias se encuadernaron al mismo tiempo; el libro también apareció en los tableros de las editoriales; no se desconocen otras encuadernaciones originales de fecha posterior.

Segunda edición 1841

Impresión de 1841

En 1841, Noah Webster, de 82 años, publicó una segunda edición de su obra maestra lexicográfica con la ayuda de su hijo, William G. Webster. Su portada no reclama el estatus de segunda edición, simplemente señala que esta nueva edición fue la "primera edición en octavo" en contraste con el formato en cuarto de la primera edición de 1828. Nuevamente en dos volúmenes, la portada proclamaba que el Diccionario contenía "todo el vocabulario del cuarto, con correcciones, mejoras y varios mil palabras adicionales: a las que se antepone una disertación introductoria sobre el origen, la historia y la conexión de las lenguas de Asia occidental y Europa, con una explicación de los principios sobre los que se forman las lenguas. B. L. Hamlen de New Haven, Connecticut, preparó la impresión de 1841 de la segunda edición.

Impresión de 1844

Cuando Webster murió, sus herederos vendieron hojas sin encuadernar de su revisión de 1841 American Dictionary of the English Language a la firma de J. S. & C. Adams de Amherst, Massachusetts. Esta firma encuadernó y publicó una pequeña cantidad de copias en 1844, la misma edición que Emily Dickinson usó como herramienta para su composición poética. Sin embargo, un precio de $15 (ajustado a la inflación: $512,78) en el libro lo hizo demasiado caro para venderlo fácilmente, por lo que la firma de Amherst decidió venderlo. Merriam adquirió los derechos de Adams, además de firmar un contrato con los herederos de Webster por los derechos exclusivos.

Impresión de 1845

La tercera impresión de la segunda edición fue realizada por George y Charles Merriam de Springfield, Massachusetts, en 1845. Este fue el primer Diccionario Webster con un sello Merriam.

Influencia

Lepore (2008) demuestra las ideas innovadoras de Webster sobre el lenguaje y la política y muestra por qué los esfuerzos de Webster al principio fueron tan mal recibidos. Los federalistas culturalmente conservadores denunciaron el trabajo como radical, demasiado inclusivo en su léxico e incluso al borde de lo vulgar. Mientras tanto, los viejos enemigos de Webster, los republicanos jeffersonianos, atacaron al hombre, calificándolo de loco por tal empresa.

Durante mucho tiempo, los académicos han considerado que el diccionario Webster de 1844 es un recurso importante para leer la vida y obra de la poetisa Emily Dickinson; una vez comentó que el "Lexicon" era su "único compañero" durante años. Un biógrafo dijo: 'El diccionario no era un mero libro de referencia para ella; ella lo leyó como un sacerdote su breviario, una y otra vez, página por página, con total absorción.";

Austin (2005) explora la intersección de las prácticas lexicográficas y poéticas en la literatura estadounidense e intenta trazar una "poética léxica" utilizando los diccionarios Webster. Muestra las formas en que la poesía estadounidense heredó Webster y se basó en su lexicografía para reinventarlo. Austin explica las definiciones clave de los diccionarios Compendious (1806) y American (1828) y trae a su discurso una variedad de preocupaciones que incluyen la política del inglés americano, la cuestión de identidad nacional y cultura en los primeros momentos de la independencia americana, y la poética de la cita y de la definición.

Los diccionarios Webster fueron una redefinición del americanismo dentro del contexto de una identidad sociopolítica y cultural estadounidense emergente e inestable. La identificación de Webster de su proyecto como un "lenguaje federal" muestra sus impulsos competitivos hacia la regularidad y la innovación en términos históricos. Quizás las contradicciones del proyecto de Webster representaron una parte de un juego dialéctico más amplio entre la libertad y el orden dentro de los debates políticos revolucionarios y posrevolucionarios.

Otros diccionarios con el nombre de Webster

El asistente de Noah Webster, y luego principal competidor, Joseph Emerson Worcester, y el yerno de Webster, Chauncey A. Goodrich, publicaron un resumen de 1828 de Noah Webster. American Dictionary of the English Language en 1829, con el mismo número de palabras y definiciones completas de Webster, pero con referencias literarias truncadas y etimología ampliada. Aunque tuvo más éxito financiero que la edición original de 1828 y se reimprimió muchas veces, Noah Webster lo criticó. El resumen de Worcester y Goodrich del diccionario de Noah Webster fue publicado en 1841 por White y Sheffield, impreso por E. Sanderson en Elizabethtown, Nueva Jersey y nuevamente en 1844 por los editores Harper and Brothers de la ciudad de Nueva York, en 1844, con palabras añadidas como apéndice.

Edición nueva y revisada 1847

Tras la muerte de Webster en 1843, los libros no vendidos y todos los derechos de autor y el nombre "Webster" fueron comprados por los hermanos George y Charles Merriam, quienes luego contrataron al yerno de Webster, Chauncey A. Goodrich, profesor de Yale College, para supervisar las revisiones. La Edición nueva y revisada de Goodrich apareció el 24 de septiembre de 1847, y una edición Revisada y ampliada en 1848, que agregó una sección de ilustraciones indexadas al texto. Sus revisiones se mantuvieron cercanas al trabajo de Webster, pero eliminaron lo que los editores posteriores denominaron sus "excrecencias".

Influencia británica

En 1850, Blackie and Son en Glasgow publicó el primer diccionario general de inglés que hacía un uso intensivo de ilustraciones pictóricas integradas con el texto, The Imperial Dictionary, English, Technological, and Scientific, Adapted to the Present State of Literatura, Ciencia y Arte; Sobre la base del diccionario de inglés de Webster. El editor John Ogilve usó la edición de Webster de 1841 como base, agregando muchas palabras nuevas, especializadas y británicas, aumentando el vocabulario de Webster's 70.000 a más de 100.000.

Edición íntegra 1864

En respuesta al innovador diccionario de Joseph Worcester de 1860, A Dictionary of the English Language, el G. & C. Merriam Company creó una edición significativamente revisada, A Dictionary of the English Language. Fue editado por el profesor de la Universidad de Yale Noah Porter y publicado en 1864, conteniendo 114.000 entradas. A veces se la denominaba edición Webster–Mahn, porque presentaba revisiones del Dr. C. A. F. Mahn, quien reemplazó etimologías insostenibles que se basaban en el intento de Webster de ajustarse a las interpretaciones bíblicas de la historia del lenguaje. Fue la primera edición que revisó en gran medida el trabajo de Noah Webster y la primera en ser conocida como Unabridged. Las impresiones posteriores incluyeron material adicional: un "Suplemento de palabras y definiciones adicionales" que contiene más de 4.600 nuevas palabras y definiciones en 1879, Diccionario biográfico de pronunciación que contiene más de 9.700 nombres de personas notables en 1879 y un Diccionario geográfico de pronunciación en 1884. La impresión de 1883 del libro contenía 1.928 páginas y medía 8½ pulgadas (22 cm) de ancho por 11½ pulgadas (29 cm) de alto por 4¼ pulgadas (11 cm) de grosor. La impresión de 1888 (¿revisión?) tiene un tamaño similar, con el número de la última página impresa "1935" que tiene en el reverso más contenido (por lo tanto, página 1936) y cierra con "Número completo de páginas 2012". Este diccionario lleva el prefacio de 1864 de Noah Porter con posdatas de 1879 y 1884.

James A.H. Murray, el editor del Oxford English Dictionary (1879–1928) dice que la edición íntegra de Webster de 1864 "adquirió fama internacional. Se consideró superior a todos los demás diccionarios y se consideró como la principal autoridad en el significado de las palabras, no solo en Estados Unidos e Inglaterra, sino también en todo el Lejano Oriente."

Diccionario internacional de Webster (1890 y 1900)

1896 anuncio para el 1890 Internacional edición

Porter también editó la siguiente edición, Diccionario internacional del idioma inglés de Webster (1890), que fue una expansión del Diccionario americano. Contenía alrededor de 175.000 entradas. En 1900, Webster's International se volvió a publicar con un suplemento que le agregó 25.000 entradas.

En 1898 también se introdujo el Collegiate Dictionary (ver más abajo).

Nuevo Diccionario Internacional Webster 1909

Anuncio para el Nuevo Diccionario Internacional del 8 de octubre de 1910, edición de El sábado Evening Post

The Merriam Company publicó una revisión completa en 1909, Webster's New International Dictionary, editado por William Torrey Harris y F. Sturges Allen. Ampliado enormemente, cubrió más de 400.000 entradas y duplicó el número de ilustraciones. Se diseñó una nueva función de formato, la página dividida, para ahorrar espacio al incluir una sección de palabras debajo de la línea en la parte inferior de cada página: seis columnas de letra muy pequeña, dedicado a elementos tales como palabras raras, obsoletas y extranjeras, abreviaturas y variantes ortográficas. Se logró una mejora notable en el tratamiento y número de sinónimos discriminados, comparaciones de sutiles matices de significado. También se agregó un gráfico de veinte páginas que compara las pronunciaciones de Webster con las que ofrecen otros seis diccionarios principales. Esta edición se reimprimió en 1913. Al ser de dominio público y haber sido escaneada y OCRd, esta edición ha tenido una influencia sustancial en Wikcionario.

Nuevo diccionario internacional de Webster (segunda edición, 1934)

En 1934, el Nuevo Diccionario Internacional fue revisado y ampliado para una segunda edición, que se conoce popularmente como Webster's Second o W2, aunque no se publicó con ese título. Fue editado por William Allan Neilson y Thomas A. Knott. Contenía 3350 páginas y se vendía por $39,50 (ajustado por inflación: $755,77). Algunas versiones agregaron un suplemento de 400 páginas llamado Una historia de referencia del mundo, que proporcionaba cronologías "desde los primeros tiempos hasta el presente". Los editores reclamaron más de 600.000 entradas, más que cualquier otro diccionario en ese momento, pero ese número incluía muchos nombres propios y listas recién agregadas de "palabras combinadas" no definidas. Las definiciones múltiples de palabras se enumeran en orden cronológico, con los usos más antiguos, y a menudo obsoletos, en primer lugar. Por ejemplo, la primera definición de morir de hambre incluye morir por exposición a los elementos, así como por falta de alimentos.

Las numerosas láminas ilustradas se sumaron al atractivo y la utilidad del libro, particularmente cuando se trata de cosas que se encuentran en la naturaleza. Por el contrario, la placa que mostraba las monedas de las naciones más importantes del mundo rápidamente resultó ser efímera. Se incluyeron numerosas monedas de oro de varios países importantes, incluidas las águilas americanas, en un momento en que recientemente se había vuelto ilegal para los estadounidenses poseerlas, y cuando la mayoría de los demás países también habían retirado el oro de la circulación activa.

Las primeras impresiones de este diccionario contenían la palabra fantasma errónea dord.

Debido a su estilo y cobertura de palabras, Webster's Second sigue siendo un diccionario popular. Por ejemplo, en el caso de Miller Brewing Co. v. G. Heileman Brewing Co., Inc., 561 F.2d 75 (7th Cir. 1977), una disputa de marcas comerciales en la que los términos y #34;ligero" y "luz" se consideraron genéricas para la cerveza ligera y, por lo tanto, disponibles para su uso por cualquier persona: la Corte de Apelaciones del Séptimo Circuito de EE. UU., después de considerar una definición del Tercer Nuevo Diccionario Internacional de Webster, escribió que "[L]a definición comparable en la edición anterior, y para muchos la clásica, del mismo diccionario es la siguiente:..."

El tercer nuevo diccionario internacional de Webster (1961)

Después de una década de preparación, G. & C. Merriam publicó el totalmente nuevo Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (comúnmente conocido como Webster's Third, o W3) en septiembre de 1961.

Aunque fue una obra maestra académica sin precedentes, recibió muchas críticas por su enfoque descriptivo (en lugar de prescriptivo). El tratamiento del diccionario de "ain't" fue objeto de un desprecio particular, ya que parecía anular la denuncia casi unánime de esa palabra por parte de los profesores de inglés.

Revisiones y actualizaciones

Desde la publicación en 1961 del Tercero, Merriam-Webster ha reimpreso el texto principal del diccionario con solo correcciones menores. Para agregar nuevas palabras, crearon una Sección de Addenda en 1966, incluida en el frente, que se amplió en 1971, 1976, 1981, 1986, 1993 y 2002. Sin embargo, la tasa de adiciones fue mucho más lento de lo que había sido a lo largo de los cien años anteriores. Después de la compra de Merriam-Webster por parte de Encyclopædia Britannica, Inc. en 1964, se publicó una versión de tres volúmenes durante muchos años como complemento de la enciclopedia. Al final del volumen tres, esta edición incluía el Britannica World Language Dictionary, 474 páginas de traducciones entre inglés y francés, alemán, italiano, español, sueco y yiddish. Merriam-Webster publicó en 2000 una versión en CD-ROM del texto completo, con miles de nuevas palabras y definiciones adicionales de los "anexos", y a menudo se incluye con la edición impresa. La tercera edición se publicó en 2000 en el sitio web de Merriam-Webster como un servicio de suscripción.

La planificación de una cuarta edición de Unabridged comenzó con un memorando de 1988 del presidente de Merriam-Webster, William Llewellyn, pero se aplazó repetidamente a favor de actualizaciones del más lucrativo Collegiate. El trabajo en una revisión completa finalmente comenzó en 2009. En enero de 2013, el servicio del sitio web Third New International se renombró como Unabridged con el primer "Release" de 4.800 entradas nuevas y revisadas añadidas al sitio. Hubo dos "Lanzamientos" en 2014. El sitio web revisado no tiene la marca de "Cuarta edición" y es poco probable que alguna vez se produzca una versión impresa, porque la demanda está disminuyendo y su mayor tamaño lo haría difícil de manejar y costoso.

Diccionario colegiado de Merriam-Webster

La 11a edición de Merriam-Webster de la Collegiate Dictionary

Merriam-Webster presentó su Collegiate Dictionary en 1898 y la serie se encuentra ahora en su undécima edición. Tras la publicación de Webster's International en 1890, se publicaron dos ediciones Collegiate como resúmenes de cada una de sus ediciones Integrales.

Con la novena edición (Webster's Ninth New Collegiate Dictionary (WNNCD), publicada en 1983), el Collegiate adoptó cambios que lo distinguen como un entidad en lugar de un mero resumen de la 'Tercera Nueva Internacional'. Se devolvieron algunos nombres propios a la lista de palabras, incluidos los nombres de los Caballeros de la Mesa Redonda. El cambio más notable fue la inclusión de la fecha de la primera cita conocida de cada palabra, para documentar su ingreso al idioma inglés. La undécima edición (publicada en 2003) incluye más de 225.000 definiciones y más de 165.000 entradas. A veces se incluye un CD-ROM del texto.

Este diccionario se prefiere como fuente "para cuestiones generales de ortografía" por The Chicago Manual of Style, que es seguido por muchas editoriales de libros y revistas en los Estados Unidos. El Manual de Chicago establece que "normalmente opta por" la primera ortografía enumerada.

Además de sus ediciones Collegiate, G. & C. Merriam Co. también produjo ediciones abreviadas para estudiantes (Primary School, Elementary School, Secondary School, High School, Common School, Academic), así como para el público en general (Condensed, Practical, Práctico). La primera edición del diccionario abreviado Escuela primaria fue preparada por Noah Webster en 1833 y luego revisada por William G. Webster y William A. Wheeler.

Ediciones

A continuación se muestra una lista de los años de publicación de los diccionarios Collegiate.

El nombre Webster usado por otros

Desde finales del siglo XIX, compañías distintas a Merriam-Webster han publicado diccionarios con el nombre Webster's. Algunos de estos eran reimpresiones no autorizadas del trabajo de Noah Webster; algunas eran revisiones de su obra. Una de esas revisiones fue el Webster's Imperial Dictionary, basado en el The Imperial Dictionary of the English Language de John Ogilvie, en sí mismo una expansión del Noah Webster's Diccionario Americano.

Después de la acción legal de Merriam, los sucesivos tribunales estadounidenses dictaminaron en 1908 que Webster's entró en el dominio público cuando lo hizo Unabridged, en 1889. En 1917, un tribunal de EE. UU. dictaminó que Webster's entró en el dominio público en 1834 cuando caducaron los derechos de autor del diccionario Noah Webster de 1806. Por lo tanto, Webster's se convirtió en una marca registrada genérica y otros tenían libertad para usar el nombre en sus propios trabajos.

Desde entonces, el uso del nombre Webster ha sido rampante. Merriam-Webster hace todo lo posible para recordar a los compradores de diccionarios que solo él es el heredero de Noah Webster. Aunque los revisores de Merriam-Webster encuentran una base sólida en el concepto de Noah Webster del idioma inglés como un tapiz en constante cambio, el problema es más complicado que eso. A lo largo del siglo XX, algunas ediciones que no eran de Merriam, como Webster's New Universal, estaban más cerca del trabajo de Webster que las ediciones contemporáneas de Merriam-Webster. Las revisiones posteriores de Merriam-Webster llegaron a tener poco en común con su fuente original, mientras que el Universal, por ejemplo, se revisó mínimamente y permaneció en gran parte desactualizado.

Tantos diccionarios de variado tamaño y calidad han sido llamados Webster's que el nombre ya no tiene ningún significado de marca específico. A pesar de esto, muchas personas aún reconocen y confían en el nombre. Por lo tanto, Webster's continúa como una herramienta de marketing poderosa y lucrativa. En los últimos años, incluso los diccionarios establecidos sin ningún vínculo directo con Noah Webster han adoptado su nombre, lo que aumenta la confusión. Los diccionarios de Random House ahora se llaman Random House Webster's, y el Encarta World English Dictionary de Microsoft ahora se llama Encarta Webster's Dictionary . El diccionario ahora llamado Webster's New Universal ya ni siquiera usa el texto del diccionario original Webster's New Universal, sino que es una versión recién encargada. del Diccionario Random House.

El Diccionario en línea de Webster: The Rosetta Edition no está vinculado a Merriam-Webster Online. Es un diccionario en línea multilingüe creado en 1999 por Philip M. Parker. Este sitio recopila diferentes diccionarios y enciclopedias en línea, incluido el Diccionario completo revisado de Webster (1913), Wikcionario y Wikipedia.

Competencia

El principal competidor de Noah Webster era un hombre llamado Joseph Emerson Worcester, cuyo Comprehensive Pronunciation and Explanatory Dictionary of the English Language de 1830 trajo acusaciones de plagio de Webster. Merriam continuó con la rivalidad después de la muerte de Webster, en lo que a menudo se conoce como las 'Guerras de diccionarios'. Después de la muerte de Worcester en 1865, la revisión de su Dictionary of the English Language pronto se interrumpió y finalmente se agotó.

La edición estadounidense de la revisión de cuatro volúmenes de Charles Annandale de The Imperial Dictionary of the English Language, publicada en 1883 por Century Company, fue más completa que Unabridged. El Century Dictionary, una expansión del Imperial publicado por primera vez entre 1889 y 1891, cubrió un vocabulario más amplio hasta la publicación de Webster's Second en 1934, después de que el Century dejara de publicarse.

En 1894 llegó Funk & Wagnalls Standard Dictionary, un atractivo equivalente en un volumen a Webster's International. El Nuevo Estándar ampliado de 1913 fue un digno desafío para la Nueva Internacional, y siguió siendo un competidor importante durante muchos años. Sin embargo, Funk & Wagnalls nunca revisó el trabajo, reimprimiéndolo prácticamente sin cambios durante más de 50 años, mientras que Merriam publicó dos revisiones importantes.

El Oxford English Dictionary (OED), que publicó su primera edición completa en 1933, desafió a Merriam en erudición, aunque no en el mercado debido a su tamaño mucho más grande. Las ediciones New International continuaron ofreciendo palabras y características no cubiertas por el OED, y viceversa. En la década de 1970, el OED comenzó a publicar Suplementos en su diccionario y en 1989 integró las nuevas palabras en los suplementos con las definiciones y etimologías más antiguas en su Segunda edición.

Entre las décadas de 1930 y 1950, varios diccionarios universitarios, en particular el American College Dictionary y (no Merriam) Webster's New World Dictionary, entraron en el mercado junto al Colegiado. Entre los diccionarios más grandes durante este período estaba (no Merriam) Webster's Universal Dictionary (también publicado como Webster's Twentieth Century Dictionary) que trazó sus raíces a Noah Webster y se autodenominaba 'íntegro', pero tenía menos de la mitad del vocabulario y palidecía en erudición frente a las ediciones de Merriam.

Después del éxito comercial de Webster's Third New International en la década de 1960, Random House respondió adaptando su diccionario universitario agregando más ilustraciones y una gran cantidad de nombres propios, aumentando el tamaño de letra. y el grosor de la página, y dándole una cubierta pesada. En 1966, se publicó como un nuevo "íntegro" diccionario. Se amplió en 1987, pero todavía no cubría más de la mitad del vocabulario real de Webster's Third.

La American Heritage Publishing Co., muy crítica con Webster's Third, fracasó en su intento de comprar Merriam-Webster y decidió crear su propio diccionario, The American Diccionario patrimonial de la lengua inglesa. En 1969, publicó un diccionario de tamaño universitario. Ahora en su quinta edición, es solo un poco más grande en vocabulario que el Collegiate, pero parece mucho más grande y tiene el atractivo de muchas imágenes y otras características, como un panel de uso de profesionales del lenguaje que es una encuesta sobre la aceptabilidad del uso de ciertas palabras y una discusión sobre algunas entradas de diferencias sutiles entre palabras con significado similar. Desde entonces, otros diccionarios de tamaño mediano han ingresado al mercado, incluidos el New Oxford American y el Encarta Webster's, mientras que Merriam-Webster no ha intentado competir emitiendo una edición similar.