Deixis
En lingüística, la deixis es el uso de palabras y frases generales para referirse a un momento, lugar o persona específicos en contexto, p. palabras mañana, allí, y ellos. Las palabras son deícticas si su significado semántico es fijo pero su significado denotado varía según el tiempo y/o el lugar. Las palabras o frases que requieren información contextual para entenderse por completo, por ejemplo, los pronombres en inglés, son deícticas. La deixis está estrechamente relacionada con la anáfora. Aunque este artículo trata principalmente de la deixis en el lenguaje hablado, el concepto también se aplica a veces al lenguaje escrito, los gestos y los medios de comunicación. En antropología lingüística, la deixis se trata como una subclase particular del fenómeno semiótico más general de indexicalidad, un signo que "señala" algún aspecto de su contexto de ocurrencia.
Aunque este artículo extrae ejemplos principalmente del inglés, se cree que la deixis es una característica (hasta cierto punto) de todos los lenguajes naturales. El origen del término es griego antiguo: δεῖξις, romanizado: deixis, lit. 'exhibición, demostración o referencia', el significado de punto de referencia en la lingüística contemporánea ha sido tomado de Crisipo.
Tipos
Categorías tradicionales
Charles J. Fillmore usó el término "tipos gramaticalizados principales" para referirse a las categorías más comunes de información contextual: persona, lugar y tiempo. Se pueden encontrar categorizaciones similares en otros lugares.
Deixis personales
La deixis personal, o deixis de persona, se refiere a las personas gramaticales involucradas en un enunciado: (1) aquellos directamente involucrados (por ejemplo, el hablante, el destinatario), (2) aquellos que no están directamente involucrados (por ejemplo, aquellos que escuchan el enunciado pero que son no siendo abordado directamente), y (3) los mencionados en el enunciado. En inglés, las distinciones generalmente se indican mediante pronombres (los términos deícticos personales están en cursiva):voy al cine¿ Te gustaría cenar?Intentaron hacerme daño, pero ella vino al rescate.
En muchos idiomas con pronombres de género, los pronombres masculinos en tercera persona (he/his/him en inglés) se usan por defecto cuando se hace referencia a una persona cuyo género se desconoce o es irrelevante:A cada uno lo suyo.
Por el contrario, el inglés utilizó durante algún tiempo el género neutro para casos de género no especificado en singular (con el uso del plural a partir del siglo XIV), pero muchos gramáticos recurrieron al latín para llegar a la preferencia por "él" en tales casos. Sin embargo, sigue siendo común usar la tercera persona del plural (ellos/su/ellos/suyos) incluso cuando el antecedente es singular (un fenómeno conocido como singular ellos):A cada uno lo suyo.
En los idiomas que distinguen entre pronombres plurales masculinos y femeninos, como el francés o el serbocroata, el masculino se usa de nuevo por defecto. " Ils vont à la bibliothèque ", " Oni idu u biblioteku " (Van a la biblioteca) puede referirse a un grupo de sustantivos masculinos o a un grupo de sustantivos masculinos y femeninos. " Elles vont... ", " One idu... " se usaría sólo para un grupo de sustantivos femeninos. En muchos de estos idiomas, el género (como categoría gramatical) de un sustantivo solo está tangencialmente relacionado con el género de la cosa que representa el sustantivo. Por ejemplo, en francés, el genérico personne, que significa persona (de uno u otro sexo), es siempre un sustantivo femenino, por lo que si el sujeto del discurso es "les personnes" (el pueblo), el uso de "elles" es obligatorio, incluso si las personas consideradas son todos hombres..
Deixis espacial
La deixis espacial, o deixis de lugar, se ocupa de las ubicaciones espaciales relevantes para un enunciado. De manera similar a la deixis personal, las ubicaciones pueden ser las del hablante y el destinatario o las de las personas u objetos a los que se hace referencia. Los ejemplos más destacados en inglés son los adverbios aquí y allá, y los demostrativos esto, estos, eso y esos, aunque esos están lejos de ser exclusivos.
Algunas oraciones de ejemplo (los términos deícticos espaciales están en cursiva):Me gusta vivir en esta ciudad.Aquí es donde colocaremos la estatua.Ella estaba sentada allí.
A menos que se especifique lo contrario, generalmente se entiende que los términos deícticos espaciales son relativos a la ubicación del hablante, como en:La tienda está cruzando la calle.
donde "al otro lado de la calle" se entiende como "al otro lado de la calle desde donde yo [el hablante] estoy ahora". Aunque "aquí" y "allí" se usan a menudo para referirse a lugares cercanos y lejanos del hablante, respectivamente, como en:Aquí hay un buen lugar; hace demasiado sol allí.
"allí" también puede referirse a la ubicación del destinatario, si no está en la misma ubicación que el hablante, como en:¿Cómo está el tiempo allí ?
- Proyección deíctica: En algunos contextos, la deixis espacial se usa metafóricamente en lugar de físicamente, es decir, el hablante no está hablando como el centro deíctico. Por ejemplo: Estoy llegando a casa ahora.
La expresión anterior generalmente denotaría que el hablante se va a casa desde su propio punto de referencia, sin embargo, parece ser perfectamente normal que uno proyecte su presencia física a su hogar en lugar de lejos de casa. Aquí hay otro ejemplo:
no estoy aquí; Por favor, deje un mensaje.
A pesar de su uso común para dirigirse a personas que llaman cuando nadie contesta el teléfono, el aquí aquí es semánticamente contradictorio con la ausencia del hablante. Sin embargo, esto se considera normal para la mayoría de las personas, ya que los hablantes tienen que proyectarse respondiendo al teléfono cuando en realidad no están físicamente presentes.
Las lenguas suelen mostrar al menos una distinción referencial bidireccional en su sistema deíctico: proximal, es decir, cerca o más cerca del hablante; y distal, es decir, lejos del hablante y/o más cerca del destinatario. El inglés ejemplifica esto con pares como esto y aquello, aquí y allá, etc.
En otros idiomas, la distinción es triple o superior: proximal, es decir, cerca del hablante; medial, es decir, cerca del destinatario; y distal, es decir, lejos de ambos. Este es el caso de algunas lenguas romances y del serbocroata, coreano, japonés, tailandés, filipino, macedonio, yaqui y turco. Las formas arcaicas del inglés yon y yonder (todavía conservadas en algunos dialectos regionales) alguna vez representaron una categoría distal que ahora ha sido subsumida por el anteriormente medial "there".En el idioma cingalés, existe un sistema de deixis de cuatro vías para persona y lugar; cerca del hablante /me_ː/, cerca del destinatario /o_ː/, cerca de una tercera persona, visible /arə_ː/ y lejos de todo, no visible /e_ː/. El idioma malgache tiene siete grados de distancia combinados con dos grados de visibilidad, mientras que muchos idiomas inuit tienen sistemas aún más complejos.
Deixis temporal
La deixis temporal, o deixis del tiempo, se ocupa de los diversos tiempos involucrados y a los que se hace referencia en un enunciado. Esto incluye adverbios de tiempo como "ahora", "entonces" y "pronto", así como diferentes tiempos verbales. Otro ejemplo es la palabra mañana, que denota el siguiente día consecutivo después de cualquier día en que se utilice. "Mañana", cuando se habla en un día del año pasado, denota un día diferente de "mañana" cuando se habla la próxima semana. Los adverbios de tiempo pueden ser relativos al momento en que se hace un enunciado (lo que Fillmore llama el "tiempo de codificación" o ET) o al momento en que se escucha el enunciado (el "tiempo de decodificación" de Fillmore o DT). Aunque con frecuencia son a la misma hora, pueden diferir, como en el caso de transmisiones o correspondencia pregrabadas.cursiva):Está lloviendo ahora, pero espero que cuando leas esto haga sol.
el ET y el DT serían diferentes, con "ahora" refiriéndose al momento en que se escribe la oración y "cuando" se refiere al momento en que se lee la oración.
Los tiempos generalmente se separan en tiempos absolutos (deícticos) y relativos. Entonces, por ejemplo, el pasado simple en inglés es absoluto, como en:el fue _
mientras que el pluscuamperfecto es relativo a algún otro tiempo especificado deícticamente, como en:Él se había ido.
Otras categorías
Aunque las categorías tradicionales de deixis son quizás las más obvias, existen otros tipos de deixis que son igualmente omnipresentes en el uso del lenguaje. Estas categorías de deixis fueron discutidas por primera vez por Fillmore y Lyons, y se repitieron en trabajos de otros.
Discurso deixis
La deixis del discurso, también conocida como deixis del texto, se refiere al uso de expresiones dentro de un enunciado para referirse a partes del discurso que contienen el enunciado, incluido el enunciado mismo. Por ejemplo, en:Esta es una gran historia.
"esto" se refiere a una próxima porción del discurso; y en:Esa fue una cuenta increíble.
"eso" se refiere a una parte anterior del discurso.
Hay que distinguir entre deixis discursiva y anáfora, que es cuando una expresión hace referencia al mismo referente que un término anterior, como en:Matthew es un atleta increíble; llegó primero en la carrera.
En este caso, "él" no es deíctico porque, dentro de la oración anterior, se mantiene su significado denotativo de Mateo, independientemente del hablante, dónde o cuándo se use la oración, etc.
Lyons señala que es posible que una expresión sea tanto deíctica como anafórica al mismo tiempo. En su ejemplo:Nací en Londres y he vivido aquí/allá toda mi vida.
"aquí" o "allá" funcionan anafóricamente en su referencia a Londres, y deícticamente en que la elección entre "aquí" o "allá" indica si el hablante está o no en Londres.
La regla empírica para distinguir los dos fenómenos es la siguiente: cuando una expresión se refiere a otra expresión lingüística oa un fragmento de discurso, es discurso deíctico. Cuando esa expresión se refiere al mismo elemento que una expresión lingüística anterior, es anafórico.
La referencia de cambio es un tipo de deixis del discurso y una característica gramatical que se encuentra en algunos idiomas, que indica si el argumento de una cláusula es el mismo que el argumento de la cláusula anterior. En algunos idiomas, esto se hace a través de los mismos marcadores de materia y diferentes marcadores de materia. En el ejemplo traducido "John le dio un puñetazo a Tom, y se fue-[mismo marcador de tema]", es John quien se fue, y en "John le dio un puñetazo a Tom, y se fue-[marcador de otro tema]", es Tom quien se fue.
La deixis del discurso se ha observado en el lenguaje de Internet, particularmente con el uso de formas icónicas del lenguaje que se asemejan a flechas.
Deixis social
La deixis social se refiere a la información social codificada dentro de varias expresiones, como el estatus social relativo y la familiaridad. Dos formas principales son las llamadas distinciones T-V y los honoríficos.
- distinción T-V
Las distinciones T-V, llamadas así por el latín "tu" y "vos" (versiones en singular y plural de "usted"), es el nombre que se le da al fenómeno cuando un idioma tiene al menos dos pronombres de segunda persona diferentes. El uso variable de estos pronombres indica algo sobre formalidad, familiaridad y/o solidaridad entre los interactuantes. Entonces, por ejemplo, la forma T podría usarse cuando se habla con un amigo o un igual social, mientras que la forma V se usaría cuando se habla con un extraño o un superior social. Este fenómeno es común en las lenguas europeas.
- honoríficos
Los honoríficos son una forma mucho más compleja de deixis social que las distinciones T-V, aunque codifican tipos similares de información social. Pueden implicar que las palabras se marquen con varios morfemas, así como el uso de léxicos casi completamente diferentes según el estatus social de los interactuantes. Este tipo de deixis social se encuentra en una variedad de idiomas, pero es especialmente común en el sur y este de Asia. Persa también hace un amplio uso de honoríficos.
Tecnología
La deixis tecnológica es una referencia a las formas y propósitos que adopta la alfabetización a medida que la tecnología cambia la naturaleza de la alfabetización en general (por ejemplo, cómo se lee una página web, se navega por un nuevo software, etc.), cómo se pueden expresar esas alfabetizaciones y la velocidad y eficiencia con los que esas alfabetizaciones podrían cambiar (Leu, Kinzer, Coiro y Cammack, 2004; http://www.readingonline.org/electronic/elec_index.asp?HREF=/electronic/RT/3-01_Column/index.html).
Referencia anafórica
En términos generales, la anáfora se refiere a la forma en que una palabra o frase se relaciona con otro texto:
- Una referencia exofórica se refiere al lenguaje fuera del texto en el que se encuentra la referencia.
- Una referencia homofórica es una frase genérica que obtiene un significado específico a través del conocimiento de su contexto. Por ejemplo, el significado de la frase "la Reina" puede estar determinado por el país en el que se habla. Debido a que puede haber muchas Reinas en todo el mundo cuando se usa la oración, la ubicación del hablante proporciona la información adicional que permite identificar a una Reina individual.
- Una referencia endofórica se refiere a algo dentro del texto en el que se encuentra la referencia.
- Una referencia anafórica, cuando se opone a la cataphora, se refiere a algo dentro de un texto que se ha identificado previamente. Por ejemplo, en "Susan dejó caer el plato. Se rompió ruidosamente", la palabra se refiere a la frase "el plato".
- Una referencia catafórica se refiere a algo dentro de un texto que aún no ha sido identificado. Por ejemplo, en "Dado que tenía mucho frío, David se puso rápidamente el abrigo", se desconoce su identidad hasta que también se hace referencia al individuo como "David".
Centro deíctico
Un centro deíctico, a veces denominado origo, es un conjunto de puntos teóricos a los que se 'ancla' una expresión deíctica, de modo que la evaluación del significado de la expresión lo lleva a uno al punto relevante. Como las expresiones deícticas son frecuentemente egocéntricas, el centro suele ser el hablante en el momento y lugar de la enunciación y, además, el lugar en el discurso y los factores sociales relevantes. Sin embargo, las expresiones deícticas también pueden usarse de tal manera que el centro deíctico se transfiera a otros participantes en el intercambio oa personas/lugares/etc. que se describen en una narración. Entonces, por ejemplo, en la oración;Estoy parado aquí ahora.
el centro deíctico es simplemente la persona en el momento y lugar de hablar. Pero digamos que dos personas están hablando por teléfono a larga distancia, desde Londres a Nueva York. El londinense puede decir;Nos vamos a Londres la próxima semana.
en cuyo caso el centro deíctico está en Londres, o pueden decir igualmente válidamente;Llegaremos a Nueva York la próxima semana.
en cuyo caso el centro deíctico está en Nueva York. De manera similar, al contar una historia sobre alguien, es probable que el centro deíctico cambie a él, ella o ellos (pronombres de tercera persona). Entonces, en la oración;Luego corrió seis metros hacia la izquierda.
se entiende que el centro está con la persona de la que se habla y, por lo tanto, "a la izquierda" no se refiere a la izquierda del hablante, sino al objeto de la izquierda de la historia, es decir, la persona a la que se hace referencia como 'él' en el tiempo inmediatamente antes de que corriera veinte pies.
Usos
Es útil distinguir entre dos usos de deixis, gestual y simbólico, así como usos no deícticos de palabras frecuentemente deícticas. La deixis gestual se refiere, en sentido amplio, a expresiones deícticas cuya comprensión requiere algún tipo de información audiovisual. Un ejemplo simple es cuando se señala un objeto y se hace referencia a él como "esto" o "aquello". Sin embargo, la categoría puede incluir otro tipo de información además de señalar, como la dirección de la mirada, el tono de voz, etc. El uso simbólico, por el contrario, requiere generalmente sólo un conocimiento espacio-temporal básico de la expresión. Así por ejemploMe rompí este dedo.
requiere ser capaz de ver qué dedo se está levantando, mientras queAmo esta ciudad.
requiere sólo el conocimiento de la ubicación actual. En un sentido similar,Fui a esta ciudad una vez...
es un uso no deíctico de "esto", que no identifica ningún lugar específicamente. Más bien, se usa como un artículo indefinido, de la misma manera que se podría usar "a" en su lugar.
Deixis e indexicalidad
Los términos deixis e indexicalidad se usan con frecuencia casi indistintamente, y ambos tratan esencialmente de la misma idea de referencias dependientes del contexto. Sin embargo, los dos términos tienen diferentes historias y tradiciones. En el pasado, la deixis se asociaba específicamente con la referencia espaciotemporal y la indexicalidad se usaba de manera más amplia. Más importante aún, cada uno está asociado con un campo de estudio diferente. La deixis está asociada con la lingüística, y la indexicalidad está asociada con la filosofía y la pragmática.
Contenido relacionado
Infijo
Bishōnen
Ideología lingüística