Definitud

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

En lingüística, la Definitud es una característica semántica de los sintagmas nominales, que distingue entre referentes o sentidos que son identificables en un contexto dado (sintagmas nominales definidos) y aquellos que no lo son (sintagmas nominales indefinidos). El sintagma nominal definido prototípico selecciona un referente único, familiar y específico.

Existe una variación considerable en la expresión de definición entre idiomas, y algunos idiomas, como el japonés, generalmente no lo marcan. En otros, como el inglés, suele estar marcado por la selección de determinante. En otros idiomas, como el danés, la definición se marca morfológicamente.

"La distinción teórica entre definición gramatical e identificabilidad cognitiva tiene la ventaja de permitirnos distinguir entre una categoría discreta (gramatical) y una no discreta (cognitiva)".

Usar en diferentes idiomas

Inglés

En inglés, la definición suele estar marcada por la selección del determinante. Ciertos determinantes, como a, an, many y some, junto con números (p. ej., cuatro elementos), normalmente marcan un sintagma nominal como indefinido. Otros, incluidos the, that y los sintagmas nominales en genitivo (p. ej., my brother), normalmente marcan el sintagma nominal como definido.

Se han propuesto varias pruebas para distinguir frases nominales definidas de indefinidas. "Cada uno tiene una base en la intuición, así como algún grado de efecto gramatical. Sin embargo, no está claro que ninguno de ellos corresponda limpiamente a las categorías formales".

  1. Si un sintagma nominal se puede poner en una cláusula existencial, como hay un sintagma nominal en la puerta (por ejemplo, hay dos lobos en la puerta), es probable que sea indefinido.
  2. "El concepto de identificabilidad expresado por el artículo definido se entiende mejor en términos de adelantarse a una pregunta con cuál ?"

Otros idiomas

  • En euskera, la definición está marcada por un clítico sintagmático. (p. 76) emakume ("mujer"), emakume-a (mujer-ARTE: "la mujer"), emakume ederr-a (mujer bella-ARTE: "la mujer hermosa")
  • En rumano: om ("hombre"), om-ul (hombre-ART: "el hombre"), om-ul bun (hombre-ART bueno: "el hombre bueno") o bun-ul om (buen-ART hombre: "el buen hombre")
  • En albanés, la definición está marcada por un afijo sustantivo. (pág. 121) niño ("niño"); djal-i (djal-ART: "el niño"); niño grande (niño grande ART: "el hijo mayor"); niña ("niña"); vajz-a (vajz-ART: "la niña"); hermosa niña (hermosa niña-ARTE: "la niña bonita")
  • En árabe, la definición está marcada por un prefijo tanto en el sustantivo como en el adjetivo. (pág. 91) الكتاب الكبير (al-kitāb al-kabīr) con dos instancias de al- (DEF-libro-DEF-grande, literalmente, "el libro el grande")
  • en húngaro, la definición está marcada por distintas formas verbales. (pág. 86) olvasok egy könyvet (leer-1sg.pres.INDEF un libro-ACC.sg: "Leo un libro") versus olvasom a könyvet (leer-1sg.pres.DEF el libro-ACC.sg: " Leí el libro")
  • Sin marcas El japonés Tengo un libro (watashi wa hon o motteiru "Tengo un / el libro ") es ambiguo entre lecturas definidas e indefinidas.

Las lenguas germánicas, romances, celtas, semíticas y auxiliares generalmente tienen un artículo definido, a menudo antepuesto pero en algunos casos pospuesto. Muchos otros idiomas no lo hacen. Algunos ejemplos son los idiomas chino, japonés, finlandés y eslavo moderno, excepto el búlgaro y el macedonio. Cuando sea necesario, los lenguajes de este tipo pueden indicar definición por otros medios, como los demostrativos.

Es común que la definición interactúe con el marcado de caso en ciertos contextos sintácticos. En muchos idiomas, un objeto directo recibe una marca distintiva solo si es definido. Por ejemplo, en turco, el objeto directo en la oración adamı gördüm (que significa "Vi al hombre") está marcado con el sufijo (que indica definición) (p. 204). La ausencia del sufijo en un objeto directo en turco significa que es indefinido y, en ausencia del artículo indefinido bir, ya no es explícitamente singular: adam gördüm ("vi a un hombre/vi hombres"),.

En serbocroata, en las lenguas bálticas letón y lituano y, en menor medida, en esloveno, la definición se puede expresar morfológicamente con adjetivos prenominales. La forma corta del adjetivo se interpreta como indefinida, mientras que la forma larga es definida o específica:

  • corto (indefinido): serbocroata nov grad "una nueva ciudad"; lituano balta knyga "un libro blanco"
  • largo (definido): novi grad "la ciudad nueva, cierta ciudad nueva"; baltoji knyga "el libro blanco, cierto libro blanco"

En algunos idiomas, la definición del objeto afecta la transitividad del verbo. En ausencia de una marca de especificidad peculiar, también tiende a afectar la telicidad de las predicaciones monoocasionales.

En algunos idiomas escandinavos, como el sueco, los sustantivos definidos se declinan con un conjunto específico de sufijos. Esto se conoce en sueco como la categoría gramatical de Species.

Contenido relacionado

Movimiento asociado (gramática)

El movimiento asociado es una categoría gramatical cuya función principal es asociar un componente de movimiento al evento expresado por la raíz...

Futuro en el pasado

El futuro en el pasado es un tiempo gramatical donde la referencia temporal está en el futuro con respecto a un punto de vista que está en el pasado. En...

Numeral (lingüística)

En lingüística, un numeral en el sentido más amplio es una palabra o frase que describe una cantidad numérica. Algunas teorías de la gramática utilizan...
Más resultados...
Tamaño del texto: