Cuidado con la brecha
"Cuidado con la brecha"escucha(help·info)) o a veces "ver la brecha"es una frase de advertencia audible o visual emitida a los pasajeros del tren para tomar precaución mientras cruza la horizontal, y en algunos casos la brecha espacial vertical entre la puerta del tren y el borde de la plataforma de la estación.
La frase se introdujo por primera vez en 1968 en el metro de Londres en el Reino Unido. Hoy en día, los turistas lo asocian popularmente con el Reino Unido debido a la elección de palabras particularmente británicas (este significado del verbo mind ha caído en desuso en gran medida en los EE. 34; se usa más comúnmente).
Origen de la frase
La frase "Mind the gap" fue acuñado alrededor de 1968 para un anuncio automatizado planificado, después de que se volvió poco práctico para los conductores y los asistentes de la estación advertir a los pasajeros. El metro de Londres eligió la grabación digital utilizando equipos de estado sólido sin partes móviles. Como la capacidad de almacenamiento de datos era costosa, la frase tenía que ser breve. Una advertencia concisa también fue más fácil de pintar en la plataforma.
El equipo fue suministrado por AEG Telefunken. Según el Independent on Sunday, el ingeniero de sonido Peter Lodge, propietario de Redan Recorders en Bayswater, en colaboración con un ingeniero escocés de Telefunken, grabó a un actor que leía "Mind the gap" y 'Aléjense de las puertas, por favor', pero el actor insistió en los derechos de autor y hubo que volver a grabar las frases. Lodge leyó las frases para alinear el equipo de grabación por nivel y se usaron.
Si bien la grabación de Lodge todavía está en uso, algunas líneas usan otras grabaciones. Desde 2005 se escucha la voz de Phil Sayer en las líneas Jubilee, Northern y Piccadilly. Cuando murió, en 2016, The New York Times, uno de los muchos periódicos de todo el mundo que informaron sobre su muerte, dijo "Sr. La voz de Sayer no fue la única que advirtió a los pasajeros que "tengan cuidado con el espacio", pero podría decirse que es la más familiar." Durante 15 años antes de eso, la voz en la línea de Piccadilly era la del actor de Archers, Tim Bentinck, pero ahora es la de Julie Berry. Otro anuncio fue grabado por la locutora Emma Clarke. Al menos 10 estaciones recibieron locutores fabricados por PA Communications Ltd. de Milton Keynes. La voz grabada es la de Keith Wilson, su gerente de ventas industriales en ese momento (mayo de 1990). Todavía se puede escuchar, en Paddington, por ejemplo. Es la voz de Keith Wilson la que se escucha de fondo en una escena de la película de Bond Skyfall.
En marzo de 2013, un viejo "Mind the gap" La grabación de Oswald Laurence se restauró en la plataforma curva hacia el norte en la estación Embankment en el ramal Charing Cross de la línea Northern para que la viuda del actor, la Dra. Margaret McCollum, pudiera escuchar su voz.
Uso en Gran Bretaña
Metro de Londres
Debido a que algunos andenes del metro de Londres son curvos y el material rodante que los usa es recto, se crea un espacio inseguro cuando un tren se detiene en un andén curvo. En ausencia de un dispositivo para llenar el espacio, se necesita algún tipo de advertencia visual y auditiva para advertir a los pasajeros sobre el riesgo de ser sorprendidos y sufrir lesiones al entrar en el espacio. La frase "Mind the gap" fue elegido para este propósito y se puede encontrar pintado a lo largo de los bordes de las plataformas curvas, así como también se escucha en los anuncios grabados que se reproducen cuando llega un tren a muchas estaciones de metro.
La grabación también se utiliza cuando las plataformas no tienen una altura estándar. Los trenes de tubos de nivel profundo tienen una altura de piso de alrededor de 200 mm (8 pulgadas) menos que los trenes de existencias subterráneos. Cuando los trenes comparten plataformas, por ejemplo, algunas estaciones de la línea Piccadilly (tubo profundo) y de la línea District (subterránea), la plataforma es un compromiso. En la línea Metropolitana de Londres, se ha creado un espacio entre el tren y el borde del andén en las estaciones de Aldgate y Baker Street. Esto se debe a la eliminación gradual del antiguo "A" trenes de valores y su reemplazo con "S" trenes de valores, que tienen pisos bajos para facilitar la accesibilidad de las personas discapacitadas.
"Cuidado con la brecha" siempre se reproducen advertencias audibles en las plataformas de la línea Central en Bank, la plataforma en dirección norte de la línea Northern en Embankment y las plataformas de la línea Bakerloo en Piccadilly Circus. Hay marcas en el borde de la plataforma que generalmente se alinean con las puertas de los vagones.
Si bien el mensaje a veces se reproduce a través del sistema de megafonía del andén en algunas líneas, normalmente es un mensaje de llegada dentro del propio tren: "Tenga en cuenta el espacio entre el tren y el andén".
Durante el fin de semana de la coronación del rey Carlos III en 2023, el propio rey y su esposa Camila expresaron el mensaje. El Rey dice "Mi esposa y yo les deseamos a ustedes y a sus familias un maravilloso fin de semana de coronación" seguido de Camilla, quien dice "Dondequiera que viaje, esperamos que tenga un viaje seguro y placentero" que termina cuando el Rey dice "Y recuerda, por favor, ten cuidado con la brecha." Se jugó en todas las estaciones de tren del Reino Unido.
Uso en Irlanda
La frase "cuidado con la brecha" se puede escuchar en cada estación del DART de Dublín y en todas las estaciones del centro de la ciudad. En el resto de Irlanda, el mensaje también se puede ver en algunas estaciones de tren. En los trenes de Cercanías e InterCity, la frase "Cuidado con la brecha" se acompaña del irlandés "Seachain an Bhearna le do thoil" al ingresar a las estaciones.
La frase en todo el mundo
En trenes
Did you mean:"Mind the gap " is used by transit systems worldwide, particularly when there are stations on curves, but most new systems tend to avoid these types of stations.
Europa
- La versión francesa, que es una Alexandrin, "Atención a la marcha en descendant du train" ("Mire su paso mientras sale del tren"), se escribe ocasionalmente en los carteles en las plataformas de París Métro y se puede escuchar en los trenes RER. Algunos nuevos trenes de Métro también tocan este anuncio en italiano, inglés, alemán, japonés y español. Otra versión utilizada por SNCF es "Prenez garde à l'intervalle entre le marchepied et le quai" ("Ten cuidado con la brecha entre el paso y la plataforma".)
- En el metro de Atenas, el mensaje "στο κενό μεταεαεαЁομε σροσσοχστο κενό μεταεαё σοραι καποβρας" ("Por favor, tenga en cuenta la brecha entre el tren y la plataforma") se escucha tanto en griego como en inglés en las estaciones de Monastiraki y Agios Nikolaos.
- En la tunelbana de Estocolmo y en las estaciones de tren de Estocolmo se pueden escuchar dos versiones: "Tänk på avståndet mellan vagn och platform när Du stiger av", que significa "Mente la distancia entre el transporte y la plataforma cuando salga". También se muestra como texto en pantallas electrónicas.
- En Oslo, los trenes T-bane juegan una advertencia noruega grabada... "Vær oppmerksom på avstand mellom tog plataforma og" (Sé consciente de la distancia entre tren y plataforma.) - seguido por el inglés "Por favor, tenga en cuenta la brecha."
- En Helsinki, en algunas estaciones de tren "Menos la brecha" se puede escuchar en inglés, finlandés y sueco.
- En Hamburgo, los pasajeros de la estación S-Bahn Berliner Tor son advertidos con luces parpadeantes amarillas y el anuncio "Bitte beachten Sie die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante!" ("Por favor, cuidado con la brecha entre tren y plataforma").
- En el U-Bahn de Berlín, la frase "Bitte beachten Sie beim Aussteigen die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante" ("Por favor, tenga en cuenta la brecha entre el tren y el borde de la plataforma cuando se utiliza la iluminación"), seguido por el inglés "Por favor, tenga en cuenta la brecha entre la plataforma y el tren."
- En el metro de Madrid se puede escuchar un mensaje de advertencia grabado dentro de los trenes cuando se acerca una estación con plataformas curvas: "Atención: estación en curva. Al salir, tengan cuidado para no introducir el pie entre coche yén." ("Caution: estación en curva. Al salir, tenga cuidado de no colocar su pie entre el tren y la plataforma.") No se escuchan mensajes de advertencia al llegar a una estación con plataformas rectas.
- En el metro de Lisboa en la estación Marquês de Pombal en la línea azul, el anuncio "Atenção ao intervalo entre o cais e o comboio" ("Atención de la brecha entre la plataforma y el tren") se puede escuchar.
- En todos los trenes de la red de metro de Milán, una pegatina amarilla en cada puerta es claramente visible con la advertencia en lengua italiana "Attenzione allo spazio tra treno e banchina" (significando literalmente "Prestar atención a la brecha entre el tren y la plataforma") y también en inglés "Menos la brecha entre el tren y la plataforma".
- En el Metro de Amsterdam, una voz femenina anuncia la frase "Deja a Bij Het en- en uitstappen op de ruimte tussen metro en perron." ("Atención al espacio entre el metro y la plataforma durante el embarque y el desembarco") al acercarse a algunas estaciones, que luego se sigue en inglés por: "Ten en cuenta la brecha entre el tren y la plataforma."
- Trenes de los ferrocarriles holandeses tienen un anuncio que advierte a los pasajeros a desembarcar cuidadosamente debido a la diferencia de alto nivel: "Beste reizigers, deja ir op bij het uitstappen. Er es een niveauverschil tussen het perron en de trein." ("Queridos pasajeros, presten atención al desembarco. Hay una diferencia de nivel entre la plataforma y el tren.") Esto sólo se anuncia en holandés.
- En el Metro de Varsovia, hay una pegatina pegada sobre las puertas que representan una figura de palo que cae en la brecha con textos a continuación: "Uważaj na odstęp!" en polaco y (en cursiva) "Menos la brecha" en inglés (British), ambos escritos en fuente Frutiger (el mismo que todos los activos que forman el Transporte Público de Varsovia).
Asia
- En la Commuterline de Yakarta (KRL), se habla el anuncio del tren "Perhatikan jarak antara peron dengan kereta". Esto se traduce como "Ten en cuenta la brecha entre el tren y la plataforma". A continuación se reproduce un anuncio inglés: "Por favor, tenga en cuenta la brecha de la plataforma".
- En el MRT de Singapur, las frases "Por favor, tenga en cuenta la brecha de la plataforma" y "Ten en cuenta la brecha" se utilizan en anuncios en inglés, jugados en los trenes cada vez que un tren se acerca a una estación subterránea después de que el nombre de la estación ha sido anunciado dos veces. También se juega en plataformas de estación subterránea justo después de que las puertas de tren se abren, o a veces, tal como el tren se acerca a la plataforma. Los trenes también tienen pegatinas pegadas en las ventanas para advertir a los pasajeros.
- La frase se puede escuchar en el Metro de Nueva Delhi en dos idiomas (inglés e hindi): "कृपय disparan दноी escapar क"Mind the gap".
- También se puede escuchar en Chennai Metro en dos idiomas (inglés y tamil): "அன்புகூர்ந்து இடைவெளியை கவனத்தில்"Por favor, cuidado con la brecha".
- En el MTR de Hong Kong, la frase "Por favor, cuidado con la brecha" (請жногоннных 台) se anuncia en tres idiomas: Cantonés, mandarín e inglés. En los últimos años, una versión más elaborada del anuncio, escuchada en algunas estaciones de línea East Rail con plataformas muy curvas, dice "Ten en cuenta la brecha y ten en cuenta la diferencia de niveles entre la plataforma y el tren" (en inglés)- ¿Qué?).
- Varios países continentales Los sistemas de metro chinos utilizan ampliamente la frase; en el metro de Tianjin, los anuncios y pegatinas en las puertas y plataformas de tren mencionan la brecha (así como "memorar la brecha") tanto en inglés como en chino. (La frase china es ..) El metro de Beijing utiliza "Mind the Gaps" (nota el plural). En líneas operadas por Beijing MTR Corp., Ltd. la influencia de Hong Kong/British es especialmente prominente, con el anuncio inglés "Por favor, tenga en cuenta la brecha entre el tren y la plataforma" – teniendo una pronunciación británica – ser jugado cada vez que llega un tren. Tanto el metro de Shanghai como el metro de Nanjing utilizan versiones con gramática ligeramente mutilada ("Caution, Gap" y "Care the Gap", respectivamente, aunque el chino es el mismo).
- En la Línea 3 del Sistema de Tránsito Metro de Manila, se reproduce un mensaje pregrabado en ciertas estaciones recordando a los pasajeros "Observe su paso y observe la brecha entre el tren y la plataforma a medida que avanza y sale del tren". Esto se simplifica en su traducción filipina, que simplemente recuerda a los pasajeros a tener cuidado en el embarque y alumbrar el tren.
- Al acercarse a la estación principal de Taipei en la línea roja del metro de Taipei, después de que se anuncia la información de transferencia, la frase "Mente la brecha" (No sé.) se anuncia en Mandarín, Inglés, Hokkien y Hakka.
- En muchos trenes en Japón, el mensaje "¿Qué?"se habla. Esto se traduce como: "Hay un amplio espacio entre el tren y la plataforma, por favor tenga cuidado". La frase "♪♪" también es común, lo que significa "Tenga en cuenta su paso".
- En Tailandia, el anuncio se utiliza un poco diferente del de Londres. En los trenes subterráneos de Bangkok y trenes del aeropuerto Rail Link, dice, "Por favor, tenga en cuenta la brecha entre tren y plataforma". Algunos gramáticos argumentan que como sustantivos específicos y contables, las palabras "entrenamiento" y "plataforma" deben ser precedidas por "el". Además, la versión tailandesa del anuncio no se refiere a un "gap" sino simplemente se traduce en "Tenga cuidado al salir del tren". Sin embargo, en las estaciones de tren de Bangkok, el anuncio tailandés menciona el "gap", y se puede traducir como: "Atención, pasajeros, al entrar y salir del tren, por favor tenga en cuenta la brecha entre la plataforma y el tren. ¡Gracias!" El anuncio inglés dice: "Atención, por favor, tenga en cuenta la brecha entre tren y plataforma. ¡Gracias!"
- Los signos en los muelles de ferry en Shanghai hacen la frase en Chinglish como "Nota que el nivel de la brecha".
- Los avisos se hacen en trenes de metro de Seúl cuando llegan a estaciones con plataforma curva, por ejemplo. Estación Myeongdong en la Línea 4 y la estación Singil en la Línea 1, diciendo "Гелиновы 타пе нения нениных нениных ненных. 내の和 ه י심 المية" (que se traduce como "Hay una gran brecha entre la plataforma de la estación y el tren, por favor tenga cuidado al bajar") y "Por favor, observe su paso" en coreano e inglés.
- La frase se utiliza en el anuncio de audio pregrabado de Dhaka Metro en una voz femenina después de parar en las estaciones tanto en Bangla como en inglés. En inglés la frase va como "Por favor, cuidado con la brecha". En Bangla sin embargo, el anuncio de audio no menciona ni anuncia explícitamente la brecha, por lo que la frase dice como "দয় enunciar ক enunciarে enunciar" Doya kore nirapod doorott(b)o bojaay raakhun) significa "Por favor mantenga una distancia segura".
Oceanía
- En la mayoría de las estaciones de tren de Sydney y en los carruajes de trenes de la serie Waratah, hay un anuncio automatizado que recuerda a los pasajeros la brecha ("por favor, tenga en cuenta la brecha cuando se aborda y sale del tren"), así como carteles que informan a los corredores sobre el número de personas que caen por la brecha cada año.
- Los trenes de metro de Adelaide concluyen anuncios automatizados de la estación con el recordatorio "Por favor, tenga en cuenta la brecha cuando se sale del tren".
- Muchas Queensland Los trenes de ferrocarril anuncian "cuida la brecha" después del nombre de la estación a la llegada a una estación.
- En los trenes TransPerth que llegan a la estación de Perth, se utiliza el anuncio “mientras la brecha”.
América
- A principios de 2009 la frase también se utilizaba en los autobuses de Metro Transit (Condado de Ken) en Seattle y alrededor de Washington.
- En las estaciones del metro de São Paulo y CPTM en São Paulo, Brasil la frase que se puede escuchar es "Cuidado com o vão entre o trem e a plataforma" ("Mira la brecha entre el tren y la plataforma").
- En casi todas las estaciones de trenes suburbanos de SuperVia, Río de Janeiro, el conductor anuncia "Observe o espaço entre o trem e a plataforma" ("Mira el espacio entre el tren y la plataforma"), y a veces "Observe o desnível entre o trem e a plataforma" ("Mira la diferencia de nivel entre el tren y la plataforma").
- En el metro de Río de Janeiro, la frase "Observe atentamente o espaço entre o trem e a plataforma – Cuidado con la brecha” también se puede escuchar.
- Durante los viajes del CPTM en São Paulo, el anunciador dice, antes de llegar a una estación, "Ao desembarcar, cuidado com o vão entre o trem e a plataforma – Antes de salir, cuide la brecha entre el tren y la plataforma".
- La calle Long Island Rail Road, Metro-North y New Jersey Transit utilizan señales que leen "Mira la brecha" en trenes y plataformas. Debido a informes de personas que caen a través de la brecha, ahora se juega una advertencia en cada estación, más anuncios automatizados a bordo de los trenes de los tres ferrocarriles.
- La Autoridad Metropolitana de Transporte (MTA), que opera LIRR y MNRR, retenía personalidades de Nueva York como María Bartiromo y Al Roker para recitar el lema. Los trenes más nuevos con anuncios automatizados también anuncian "A medida que usted sale del tren, por favor observe / paso sobre la brecha entre el tren y la plataforma" para advertir a los pasajeros para utilizar la precaución.
- También se utiliza en el metro de Nueva York operado por MTA y en el ferrocarril Staten Island, en trenes y plataformas, y en anuncios de conductores. Nuevos trenes equipados con anuncios automatizados dirían "A medida que salga, por favor tenga cuidado de la brecha entre la plataforma y el tren" cuando sea aplicable después de que se haga un anuncio de la estación.
- New Jersey Transit utiliza letreros en todos los trenes que leen "Caution: Watch the gap" y un anuncio juega "Al salir del tren, por favor observe la brecha" cuando sea aplicable, para advertir a los pasajeros que permanezcan cautelosos de la brecha.
- Plaques en las plataformas de la estación de metro de Toronto advierten a los pilotos "Mente la brecha". Las calcomanías de plataforma advierten a los pasajeros 'Espacio de brecha, mente la brecha al entrar'. Advertencias similares están afianzadas en el interior de las puertas de transporte. Estas advertencias se presentan junto con un gráfico omnipresente que representa a un pasajero embarque en un carruaje. También se pueden escuchar intermitentemente anuncios sobre el sistema de anuncios públicos en cada estación.
- En los Estados Unidos, el anuncio estándar del conductor de Amtrak al acercarse a cualquier estación concluye con "Mind la brecha entre el tren y la plataforma". Esto no es estrictamente adherido y la fraseología americana más común "Espera la brecha" puede ser escuchada en su lugar.
- En el metro de Buenos Aires, las advertencias en los pisos de la plataforma y en las ventanas de las puertas de los trenes leen "Cuidado con el espacio entre el tren y el andén." ("Mind the gap between train and platform").
- El MBTA en Boston ha añadido advertencias "Mind the gap" cerca de los bordes de la plataforma en la estación del Centro de Gobierno renovado 2016.
Otros usos
A pesar de su origen como una advertencia de seguridad utilitaria, "Mind the gap" se ha convertido en una frase común y se usa en muchos otros contextos que tienen poco que ver con la seguridad del metro.
Se ha utilizado como título de al menos dos álbumes de música de Scooter y Tristan Psionic, una película y una novela, como el nombre de una productora de cine, una compañía de teatro y un juego de mesa.
La frase se usa en muchos videojuegos, incluidos Portal, Call of Duty: Modern Warfare 3, Halo, Where& #39;s My Water, Temple Run, Quantum Conundrum, Killing Floor, Amazing Alex, Armadillo Run y BioShock Infinite, y en series animadas como The Clone Wars, normalmente en un contexto irónico. Un soldado en Capitán América: El primer vengador lo dice, con humor, antes de descender en tirolesa a un tren en movimiento a través de los picos nevados de las montañas. Fue una declaración destacada del asesino caníbal subterráneo de la película Death Line de 1972. La frase también aparece en la banda sonora del juego Timesplitters: Future Perfect en el nivel Subway.
También es el título de una canción de Noisettes en su álbum What's the Time Mr. Wolf?. La frase se usa en las canciones "Deadwing" de Porcupine Tree, "Bingo" de Madness, "Alguien en Londres" de Godsmack, Metal Airplanes de Matthew Good y "New Frontier" por los cuervos contadores. Emma Clarke, una de las voces del metro de Londres, ha lanzado un sencillo de Mind The Gap. Presenta anuncios falsos del metro de Londres. El nombre del grupo de hip hop portugués Mind Da Gap también se inspiró en esta frase común.
La frase se usó como el nombre de una campaña en diciembre de 2010 para presionar al gobierno del Reino Unido para que permitiera a los estudiantes de año sabático diferir su lugar en la universidad y no pagar las tasas de matrícula más altas en septiembre de 2012.
La frase se ha utilizado para nombrar un problema de optimización combinatoria.
Did you mean:The original Oswald Laurence "Mind the gap " announcement and the current voice-over announcements are also used in electronic music.