Cristo (título)
Cristo, utilizado por los cristianos como nombre y título, se refiere sin ambigüedades a Jesús. También se usa como título, en el uso recíproco "Cristo Jesús", que significa "el Mesías Jesús", e independientemente como "el Cristo". Las epístolas paulinas, los primeros textos del Nuevo Testamento, a menudo se refieren a Jesús como "Cristo Jesús" o "Cristo".
El concepto de Cristo en el cristianismo se originó a partir del concepto del mesías en el judaísmo. Los cristianos creen que Jesús es el Mesías anunciado en la Biblia hebrea y el Antiguo Testamento cristiano. Aunque las concepciones del mesías en cada religión son similares, en su mayor parte son distintas entre sí debido a la división del cristianismo primitivo y el judaísmo en el siglo I.
Aunque los seguidores originales de Jesús creían que Jesús era el Mesías judío, p. en la Confesión de Pedro, a Jesús se le suele llamar "Jesús de Nazaret" o "Jesús, hijo de José", Jesús vino a ser llamado "Jesucristo" (que significa "Jesús el Khristós", es decir, "Jesús el Mesías" o "Jesús el Ungido") por los cristianos, que creen que su crucifixión y resurrección cumplen las profecías mesiánicas del Antiguo Testamento.
Etimología
Cristo proviene de la palabra griega χριστός (chrīstós), que significa "ungido". La palabra se deriva del verbo griego χρίω (chrī́ō), que significa "ungir." En la Septuaginta griega, χριστός era un préstamo semántico utilizado para traducir el hebreo מָשִׁיחַ (Mašíaḥ, mesías), que significa "[uno que es ] ungido".
Uso
La palabra Cristo (y grafías similares) aparece en inglés y en la mayoría de los idiomas europeos. Los angloparlantes ahora usan a menudo "Cristo" como si fuera un nombre, una parte del nombre "Jesucristo", aunque originalmente era un título ("el Mesías"). Su uso en "Cristo Jesús" destaca su carácter de título. Compare el uso "el Cristo".
La ortografía Cristo en inglés se estandarizó en el siglo XVIII, cuando, en el espíritu de la Ilustración, la ortografía de ciertas palabras cambió para adaptarse a sus orígenes griegos o latinos. Antes de esto, los escribas que escribían en inglés antiguo y medio generalmente usaban la ortografía Crist; la i se pronunciaba como se conserva en los nombres de iglesias como St Katherine Cree, o como abreviatura conservada en la pronunciación moderna de "Navidad". La ortografía "Cristo" en inglés está atestiguado desde el siglo XIV.
En el uso moderno y antiguo, incluso en la terminología secular, "Cristo" generalmente se refiere a Jesús, basado en la tradición centenaria de tal uso. Desde la Era Apostólica, la
... el uso del artículo definido antes de la palabra Cristo y su desarrollo gradual en un nombre adecuado muestran que los cristianos identificaron al portador con la Mesias prometida de los judíos.
Antecedentes y referencias del Nuevo Testamento
Referencias anteriores al Nuevo Testamento
En el Antiguo Testamento, la unción era un ceremonial reservado a los reyes de Israel (1 Reyes 19:16; 24:7), Salmos 17 (18):51), a Ciro el Grande (Isaías 45:1), al Sumo Sacerdote de Israel, a los patriarcas (Salmo 104(105):15 ya los profetas.
En el texto de la Septuaginta de los libros deuterocanónicos, el término "Cristo" (Χριστός, translit. Christós) se encuentra en 2 Macabeos 1:10 (refiriéndose al ungido Sumo Sacerdote de Israel) y en el Libro de Eclesiástico 46:19, en relación a Samuel, profeta e institutor del reino bajo Saúl.
En la época de Jesús, no existía una única forma de judaísmo del Segundo Templo, y existían importantes diferencias políticas, sociales y religiosas entre los diversos grupos judíos. Sin embargo, durante siglos los judíos habían usado el término moshiach ("ungido") para referirse a su esperado libertador.
Primeras líneas de Marcos y Mateo
Mark 1:1 ("El comienzo del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios") identifica a Jesús como el Cristo y el Hijo de Dios. Mateo 1:1 usa Cristo como nombre y Mateo 1:16 lo explica de nuevo con: "Jesús, que se llama Cristo". El uso del artículo definido antes de la palabra "Cristo" y su desarrollo gradual hasta convertirse en un nombre propio muestran que los cristianos identificaron a Jesús con el Mesías prometido de los judíos que cumplió todas las predicciones mesiánicas en un sentido más completo y elevado que el que les habían dado los rabinos.
Confesión de Pedro (Mateo, Marcos y Lucas)
La llamada Confesión de Pedro, registrada en los evangelios sinópticos como el principal apóstol de Jesús, Pedro, diciendo que Jesús era el Mesías, se ha convertido en una famosa proclamación de fe entre los cristianos desde el primer siglo.
Declaración de Marta (Juan)
En Juan 11:27 Marta le dijo a Jesús: "tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, que viene al mundo", significando que ambos títulos eran generalmente aceptados (pero considerados distintos) entre los seguidores de Jesús antes de la resurrección de Lázaro.
Juicio de Jesús en el Sanedrín (Mateo, Marcos y Lucas)
Durante el juicio de Jesús en el Sanedrín, podría parecer de la narración de Mateo que Jesús al principio rechazó una respuesta directa a la pregunta del sumo sacerdote Caifás: '¿Eres tú el Mesías, el Hijo de Dios? ?", donde su respuesta se da simplemente como Σὺ εἶπας (Su eipas, "Tú [singular] lo has dicho"). De manera similar pero diferente en Lucas, se dice que todos los presentes le preguntan a Jesús: '¿Eres tú, pues, el Hijo de Dios?', a lo que se dice que Jesús respondió: ego eimi, "Tú [plural] dices que yo soy". En el Evangelio de Marcos, sin embargo, cuando Caifás le pregunta '¿Eres tú el Mesías, el Hijo del Bendito ?', Jesús le dice al Sanedrín: Ἐγώ εἰμι (ego eimi, "Yo soy"). Hay instancias de la literatura judía en las que la expresión "tú haberlo dicho" es equivalente a "tienes razón". La pretensión mesiánica era menos significativa que la pretensión de divinidad, lo que provocó la acusación horrorizada de blasfemia por parte del sumo sacerdote y la subsiguiente petición de la sentencia de muerte.Antes de Pilato, por otro lado, fue simplemente la afirmación de su dignidad real lo que dio motivos para su condenación.
Epístolas Paulinas
La palabra "Cristo" está estrechamente asociado con Jesús en las epístolas paulinas, lo que sugiere que los primeros cristianos no tenían necesidad de afirmar que Jesús es Cristo porque se consideraba ampliamente aceptado entre ellos. Por lo tanto, Pablo puede usar el término Khristós sin confusión en cuanto a a quién se refiere, y puede usar expresiones como "en Cristo" para referirse a los seguidores de Jesús, como en 1 Corintios 4:15 y Romanos 12:5. Pablo lo proclamó como el último Adán, quien restauró por la obediencia lo que Adán perdió por la desobediencia. Las epístolas paulinas son una fuente de algunas conexiones cristológicas clave; por ejemplo, Efesios 3:17–19 relaciona el amor de Cristo con el conocimiento de Cristo, y considera el amor de Cristo como una necesidad para conocerlo.
También hay afirmaciones implícitas de que él es el Cristo en las palabras y acciones de Jesús.
Uso del Mesías en Juan
La helenización Μεσσίας (Messías) se usa dos veces para significar "Mesías" en el Nuevo Testamento: por el discípulo Andrés en Juan 1:41, y por la mujer samaritana en el pozo en Juan 4:25. En ambos casos, el texto griego especifica inmediatamente después que esto significa "el Cristo".
Cristología
Cristología, literalmente "la comprensión de Cristo," es el estudio de la naturaleza (persona) y la obra (papel en la salvación) de Jesús en el cristianismo. Estudia la humanidad y la divinidad de Jesucristo, y la relación entre estos dos aspectos; y el papel que juega en la salvación.
Del segundo al quinto siglo, la relación de la naturaleza humana y divina de Cristo fue un foco importante de debates en la iglesia primitiva y en los primeros siete concilios ecuménicos. El Concilio de Calcedonia en 451 emitió una formulación de la unión hipostática de las dos naturalezas de Cristo, una humana y otra divina, "unidas sin confusión ni división". La mayoría de las principales ramas del cristianismo occidental y la ortodoxia oriental se suscriben a esta formulación, mientras que muchas ramas de las iglesias ortodoxas orientales la rechazan y se suscriben al miafisismo.
Según la Summa Theologica de Tomás de Aquino, en el caso singular de Jesús, la palabra Cristo tiene un doble significado, que significa "tanto el Unción de la divinidad y unción de la humanidad. Deriva de la doble naturaleza humano-divina de Cristo (diofisismo): el Hijo del hombre es ungido en consecuencia de su carne encarnada, así como el Hijo de Dios es ungido en consecuencia de la "Divinidad que tiene con el Padre" (ST III, q. 16, a. 5).
Símbolos
El uso de "Χ" como abreviatura de "Cristo" deriva de la letra griega Chi (χ), en la palabra Christós (griego: Χριστός). Un cristograma temprano es el símbolo Chi Rho, formado al superponer las dos primeras letras griegas en Cristo, chi (Χ) y rho (Ρ), para producir ☧.
La palabra inglesa centenaria Χmas (o, en una forma anterior, XPmas) es una forma inglesa de χ-mas, en sí misma una abreviatura de Christ-mas. El Oxford English Dictionary (OED) y el OED Supplement han citado usos de "X-" o "Xp-" para "Cristo-" ya en 1485. Los términos "Xpian" y 'Xren' se han utilizado para "Christian", "Xst" para "Cristo's" "Xρofer" para Christopher y Xmas, Xstmas y Xtmas para Navidad. El OED cita además el uso de "Xtianity" para el "cristianismo" de 1634. Según el Merriam-Webster's Dictionary of English Usage, la mayor parte de la evidencia de estas palabras proviene de "ingleses educados que sabían griego".
El News and Views de diciembre de 1957 publicado por Church League of America, una organización conservadora fundada en 1937, atacó el uso de "Xmas" en un artículo titulado "X=La cantidad desconocida". Gerald L. K. Smith retomó las declaraciones más tarde, en diciembre de 1966, diciendo que la Navidad era una "omisión blasfema del nombre de Cristo" y que "'X' se conoce como un símbolo de la cantidad desconocida." Más recientemente, el evangelista estadounidense Franklin Graham y el excolaborador de CNN Roland S. Martin expresaron públicamente su preocupación. Graham declaró en una entrevista que el uso de "Xmas" está sacando a "Cristo de la Navidad" y lo llamó una "guerra contra el nombre de Jesucristo." Roland Martin relata el uso de "Xmas" a su creciente preocupación por la creciente comercialización y secularización de lo que él dice es uno de los días sagrados más importantes del cristianismo.
Contenido relacionado
La túnica
María de Roma
Julio Alenio