Crayon Shin-chan

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Crayón Shin-chan (japonés: クレヨンしんちゃん, Hepburn: Kureyon Shin-chan), es una serie de manga japonesa escrita e ilustrada por Yoshito. Usui. Crayon Shin-chan hizo su primera aparición en 1990 en una revista semanal japonesa llamada Weekly Manga Action, publicada por Futabasha. Debido a la muerte del autor Yoshito Usui, el manga en su forma original finalizó el 11 de septiembre de 2009. Un nuevo manga comenzó en el verano de 2010 por miembros del equipo de Usui, titulado New Crayon. Shin-chan (新クレヨンしんちゃん , Shin Kureyon Shin-chan).

Una adaptación televisiva animada comenzó a transmitirse en TV Asahi en 1992 y todavía continúa en varias cadenas de televisión en todo el mundo y tiene más de 1000 episodios. El programa ha sido doblado a 30 idiomas y se emitió en 45 países. A partir de 2015, tanto la serie Crayon Shin-Chan como la New Crayon Shin-Chan han vendido más de 58 millones de copias, lo que la convierte en una de las series de manga más vendidas de la historia.

Sinopsis

Tren en especial Crayon Shin-chan vinyl wrapping livery en Kurihashi Station, Japón

Ambientada en Kasukabe, prefectura de Saitama, Japón, la serie sigue las aventuras de Shinnosuke "Shin" Nohara y sus padres, su hermanita, su perro, sus vecinos y sus mejores amigos. La mayor parte de la trama trata sobre la vida diaria de Shin-chan, pero a menudo también se intercala con muchos elementos fantásticos e increíbles.

Muchos de los chistes de la serie surgen del uso del lenguaje ocasionalmente extraño, antinatural e inapropiado de Shin-chan, así como de su comportamiento travieso. En consecuencia, a los lectores no japoneses y a algunos espectadores les puede resultar difícil entender sus chistes. Algunos chistes pueden requerir una comprensión de la cultura y/o el idioma japonés para poder apreciarlos plenamente; por ejemplo, su "Mr. Elefante" Esta impresión, si bien es claramente obvia como una broma física, también tiene una resonancia más profunda con la cultura japonesa contemporánea, ya que se refiere a la popular canción infantil japonesa "Zou-san" (ぞうさん). Pero después de una modesta traducción, es popular en el resto de Asia debido a su compatibilidad cultural. También contiene muchos chistes sarcásticos y humor estereotipado.

La serie tiene principalmente un estilo de comedia con muchas insinuaciones sexuales. Sin embargo, debido a su popularidad, también es estilísticamente lo más familiar posible, aunque puede que no se aplique a ningún lugar. La mayoría de los episodios tratan sobre la importancia de la familia y los amigos. En raras ocasiones, también tiene algunos episodios más oscuros, como el fallecimiento del novio de la señorita Matsuzaka en el manga, aunque no se adaptó a un episodio de anime. También incluye varias adaptaciones de terror, por ejemplo, "La línea sin fin", "El horrible ascensor", "Las escaleras del jardín de infancia", etc.

Shin-chan regularmente se enamora de personajes femeninos bonitos que son mucho mayores que él, y una fuente adicional de humor se deriva de sus intentos infantiles de cortejar a estos personajes, como preguntándoles (inapropiadamente, en varios niveles) & #34;¿Te gustan los pimientos verdes?" (ピーマン好き?) (porque odia mucho los pimientos verdes). Continuamente muestra falta de tacto cuando habla con adultos y hace preguntas como "¿Cuántas veces fuiste a la policía?" a hombres de apariencia dura o "¿Cuántos años tienes?" a personas mayores. A menudo se le muestra con las nalgas desnudas para enfatizar los chistes sin sentido.

Medios

Manga

Crayon Shin-chan, escrito e ilustrado por Yoshito Usui, debutó en la revista de manga seinen Weekly Manga Action de Futabasha en 1990. Comenzó como un giro. -off del personaje Shinnosuke Nikaido (二階堂信之介) de otra serie de Yoshito Usui, Darakuya Store Monogatari (だらくやストア物語). Los capítulos se recopilaron en 50 volúmenes de tankōbon, que se publicaron bajo el sello Action Comics de Futabasha, del 11 de abril de 1992 al 10 de julio de 2010.

Yoshito Usui murió el 11 de septiembre de 2009, tras una caída en el monte Arafune. Después de la muerte de Usui, Futabasha originalmente planeó terminar Crayon Shin-chan en noviembre de 2009. Al descubrir nuevos manuscritos, Futabasha decidió extender la publicación del cómic hasta la edición de marzo de 2010 de la revista, que enviado el 5 de febrero de 2010. Aunque la serie terminó formalmente el 5 de febrero de 2010, se anunció el 1 de diciembre de 2009 que los miembros del equipo de Usui comenzarían un nuevo manga en el verano de 2010, titulado < i>Nuevo Crayon Shin-chan ( 新クレヨンしんちゃん, Shin Kureyon Shin-chan).

A series of four bilingual Japanese-English manga were released in 1996 in Japan as Shin-chan: The Little Horror! (クレヨンしんちゃんの楽しいゾ英会話).

ComicsOne tradujo diez volúmenes de Crayon Shin-chan al inglés y lo lanzó en los Estados Unidos de América. Se agregaron referencias ocasionales a la cultura pop familiares para los estadounidenses, como Pokémon y Britney Spears, para aumentar el atractivo para el público estadounidense. El manga se refleja de su original para leer de izquierda a derecha. A partir del sexto volumen, muchos de los nombres se cambiaron a los utilizados en la versión inglesa del anime de Vitello y Phuuz, a pesar de que el doblaje nunca se emitió en Norteamérica. Esta traducción está clasificada para Adolescente.

Desde entonces, la editorial estadounidense DrMaster se hizo cargo de las licencias de varias series de manga, incluida Crayon Shin-chan, de ComicsOne. No se lanzaron nuevos volúmenes de Crayon Shin-chan bajo el sello DrMaster.

El 28 de julio de 2007, DC Comics' La división de manga CMX anunció la adquisición del manga Crayon Shin-chan. La versión CMX está clasificada para adultos en lugar de adolescentes de ComicsOne, debido a la desnudez, el humor sexual, el lenguaje sucio y las malas palabras. El primer volumen fue lanzado el 27 de febrero de 2008, con arte sin censura y el estilo de chistes que frecuentan el doblaje de Adult Swim con algunos retrocesos a la versión original, como su saludo original. Sin embargo, el volumen 10 omitió un chiste que estaba en la versión ComicsOne.

El 11 de abril de 2012, One Peace Books anunció el lanzamiento del manga, que es una reimpresión de la versión CMX, en formato ómnibus. Se publicaron tres volúmenes generales simultáneamente el 15 de octubre de 2012. El volumen 4 se publicó el 13 de noviembre de 2013 e incluyó el volumen 12 en japonés, lo que marca la primera vez que ese volumen en particular tiene una traducción al inglés.

El spin-off del manga Crayon Shin-chan, Action Mask, está actualmente disponible como suscripción de solo lectura/solo impresión en Crunchyroll y Futabasha. El manga principal de Shin-chan también está disponible en Crunchyroll usando la versión CMX, simultáneamente hasta el volumen 10.

Animé

Serie de televisión

Una adaptación al anime de Crayon Shin-chan, producida por Shin-Ei Animation, se ha emitido en Japón por TV Asahi desde el 13 de abril de 1992. La serie fue dirigida originalmente por Mitsuru Hongo de 1992 a 1996, y fue reemplazado por Keiichi Hara de 1996 a 2004. Desde 2004, la serie está dirigida por Yuji Muto. La música de la serie está compuesta por Toshiyuki Arakawa. La serie originalmente iba a terminar en 1994 y su franja temporal sería reemplazada por una nueva versión de Umeboshi Denka. Sin embargo, debido a que la serie fue un gran éxito en TV Asahi, la cadena decidió no reemplazarla.

Una versión subtitulada en inglés de Crayon Shin-chan se emitió en KIKU en Hawaii desde el 18 de diciembre de 1993 hasta diciembre de 2001, cuando Vitello Productions adquirió los derechos. Los episodios fueron traducidos por Karlton Tomomitsu.

Derivados

Una serie derivada llamada Crayon Shin-chan Gaiden que consta de cuatro temporadas se transmite exclusivamente en Amazon Prime Video en todo el mundo con subtítulos en inglés, alemán, español, francés, italiano y portugués. El 3 de febrero de 2019 se anunció una serie derivada de anime titulada Super Shiro. El spin-off se centra en el perro de Shin-chan, Shiro. La serie fue dirigida por Masaaki Yuasa y animada en Science SARU. Kimiko Ueno se encargó de la composición de la serie, mientras que Tomohisa Shimoyama se desempeñó como director en jefe. TV Asahi, Shin-Ei Animation, ADK EM y Futabasha produjeron el anime. La serie tuvo 48 episodios, cada uno de los cuales duró cinco minutos. La serie se estrenó el 14 de octubre de 2019 en AbemaTV. Un doblaje en inglés se estrenó en Cartoon Network en Australia y el sudeste asiático.

Cruces

Una serie cruzada especial titulada ''Kamen Rider Fourze x Crayon Shin-chan'' se emitió en abril de 2012 con Shin-chan y Kamen Rider Fourze para promocionar Crayon Shin-chan: ¡Fierceness That Invites Storm! Yo y la princesa del espacio. En 2016 se transmitió en Japón un episodio cruzado animado con Godzilla. El personaje de Sanrio, Hello Kitty, apareció en el primer episodio de la era Reiwa de Crayon Shin-chan.

El 23 de noviembre de 2018, Masaki Aiba, miembro de Arashi, apareció como su personaje Tatsuya Kōenji, del drama Boku to Shippo to Kagurazaka, en un corto al final del episodio 983, llamado Ora to Shippo a Kagurazaka dazo, donde examina al perro de Shinnosuke en la clínica veterinaria.

Estrenos internacionales

La serie fue doblada por primera vez al inglés por Vitello Productions en Burbank, California, durante 2001-2002, cuando TV Asahi y Lacey Entertainment decidieron comercializar la serie en todo el mundo. A principios de la década de 2000, se emitió en Fox Kids (y más tarde en Jetix) en el Reino Unido, en Fox Kids en Australia, en Channel i en Singapur y en RTÉ Two en la República de Irlanda. Las versiones subtituladas también se emitieron en Stöd 2 en Islandia y en Arutz HaYeladim en Israel. RTÉ Two no ha mostrado la serie desde 2005, y en Jetix UK, la serie finalmente quedó relegada a cortos entre programas, como relleno de espacios. El doblaje es de origen estadounidense, con actores de doblaje veteranos como Kath Soucie, Russi Taylor, Gray DeLisle, Pat Fraley, Eric Loomis y Anndi McAfee interpretando a los personajes. Soucie expresó a Shin y Misae.

En 2003, Phuuz entertainment inc. Lacey Entertainment le encargó que continuara con un estilo similar al doblaje de Vitello. Pero sus episodios contaron con un nuevo elenco de locutores (entre otros, Diane Michelle, Julie Maddalena, Peter Doyle).

Se han producido 52 episodios del doblaje de Vitello y 52 episodios del doblaje de Phuuz. Los episodios de Vitello y Phuuz duraron una media de 21 minutos y contuvieron tres segmentos de 5 a 7 minutos. Algunos de los doblajes de la serie utilizaron el doblaje de Vitello como fuente para el doblaje. Algunos doblajes también denominaron doblaje Phuuz después.

Funimation adquirió la licencia de Shin-chan Norteamérica en 2006. Según todas las licencias internacionales de la serie, TV Asahi siguió siendo socio de licencias para Norteamérica.

La versión de Funimation cuenta con un elenco de actores de voz con sede en Texas. El doblaje de Funimation se toma muchas libertades con el material original y está muy americanizado. Al igual que en el doblaje de Vitello, los episodios de la serie se doblaron fuera de su orden original y los segmentos se reordenaron. Además, a muchos personajes se les cambiaron los nombres por otros que suenan estadounidenses. Se agregaron muchas referencias sexuales, humor negro y referencias a la cultura popular estadounidense actual. Por ejemplo, en una escena, Ai y Penny discuten sobre cuál de ellas es Jessica Simpson (cuyo primer álbum no se lanzó hasta 1999) y cuál es Ashlee Simpson (cuyo primer álbum no se lanzó hasta 2004), lo cual es muy diferente. del guión japonés original que trataba muchos temas sociales dentro del Japón en ese momento. Al menos dos episodios hacen referencia a Rudy Giuliani y su fallida candidatura a la presidencia.

Se crearon nuevas historias de fondo que antes no existían, así como personalidades significativamente diferentes para los personajes. Por ejemplo, se sugirió que el padre invisible de Nene (conocido en el doblaje como "Penny") abusaba físicamente tanto de su esposa como de su hija, y esto se utilizó como fuente de humor negro. El director Enchou fue reescrito como un hombre mitad peruano, mitad romaní con una vida anterior complicada que incluye una temporada como mago, en la que accidentalmente hirió a decenas de miembros de la audiencia. Ageo-sensei (conocida en el doblaje como "Miss Polly"), la maestra de Shinnosuke, fue reescrita como una ninfómana pervertida, mientras que la compañera de escuela de Shin, Kazama, (conocida en el doblaje como "Georgie") fue retratado como un joven republicano de línea dura.

Los primeros 52 episodios del doblaje se emitieron en Adult Swim. Las tres temporadas, 26 episodios por temporada, también se lanzaron en DVD. La temporada 3, lanzada en 2011, culminó con el final oficial, poniendo fin efectivamente a la serie Funimation.

Un cuarto doblaje en inglés de Crayon Shin-chan fue producido en Hong Kong por Red Angel Media en 2015 y fue encargado por LUK Internacional, la compañía que produce los doblajes en español, portugués, el segundo en italiano y el segundo en francés de Crayon. Shin-chan y encargó el doblaje de Doraemon que se emitió en Boomerang UK. El doblaje fue traducido del doblaje en español de LUK Internacional, que se acerca al original japonés y no tiene censura. Los primeros tres volúmenes del doblaje se lanzaron en la eShop europea y sudafricana de Nintendo 3DS el 22 de diciembre de 2016, y el cuarto y quinto volúmenes se lanzaron el 29 de diciembre de 2016. El doblaje se divide en cinco volúmenes, siendo el primer volumen siendo gratis mientras que los otros cuatro cuestan 1,99€/£1,79. El primer volumen contiene dos episodios, mientras que los otros cuatro contienen 6 episodios cada uno, lo que hace 26 episodios en total.

En Filipinas, IBC 13 emitió un doblaje filipino del anime a principios de la década de 2000 con la voz de Shinnosuke del rapero filipino Andrew E.

En India, los doblajes hindi del anime comenzaron a transmitirse en Hungama TV el 19 de junio de 2006. Más tarde, también comenzó a transmitirse en doblajes tamil y telugu. Solo 13 películas han sido dobladas al hindi, tamil y telugu y se han emitido en Hungama TV.

Música

Aperturas
  1. "Dōbutsuen wa Taihen da" ()елитанный непанный, "El Zoológico es una pesadilla")
    Lyricist: Yoshito Usui / Compositor: Tetsurō Oda / Arranger: Masao Akashi / Singers: TUNE'S
    Rango de Episodio: 1–21 (Tema 1 final especial)
  2. "¡Yume no END wa Itsumo Mezamashi!" ()¡No!, "El fin de un sueño es siempre un ojo-abierto!")
    Lyricist: Daiko Nagato / Compositor: Tetsurō Oda / Arranger: Takeshi Hayama / Singers: B.B.Queens
    Rango de Episodio: 22–57
  3. "Ora wa Ninki Mono" ()ENTRE RECURSOS, "Soy Super Popular")
    Lyricist: Reo Rinozuka / Composer: Yasuo Kosugi / Arranger: Michiaki Kato / Singer: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima) y Misae Nohara (Miki Narahashi)
    Rango de Episodio: ESPECIAL 3 - 161 (Primero utilizado como tema de apertura para SPECIAL 2, y fue utilizado como el tema final del episodio 776)
  4. "¡Pakappo de GO!" ()¡Madre mía!"¡Vamos con Pakappo!"
    Letrista: Poem-dan / Compositor/Arranger: Takashi Kimura / Singer: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima)
    Rango de Episodio: 162-SPECIAL 13 (también utilizado como el tema de apertura para Crayon Shin-chan: Gran aventura en Henderland)
  5. "Nenjū Muchū 'Te quiero'" ()"Te quiero""Todo el año a través de la locura para ti - 'Te quiero'"
    Letrista: C's / Compositor/Arranger: Satoru Sugawara / Singer: Puppy
    Rango de Episodio: 203-SPECIAL 20
  6. "Tobe Tobe Oneisan" ()▪ Deberían regresar, "Fly Fly Ladies")
    Lyricist/Arranger/Composer: motsu / Singers: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima) y Action Mask (Tesshō Genda)
    Rango de Episodio: 270-352
  7. "Dame no Uta" ()Descargue el texto, "La Canción de No")
    Lyricist/Composer: LADY Q / Arranger: Toshiya Mori / Singers: LADY Q y Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima) y Misae Nohara (Miki Narahashi)
    Rango de Episodio: 353-458
  8. "Por favor"
    Lyricist: Chihiro Kurosu / Compositor: Kaori Hosoi / Arranger: Nobuyuki Shimizu / Singer: Tomomi Kahala
    Rango de Episodio: 459-SPECIAL 43
  9. "¡Yuruyuru de DE-O!" ()¡Oh!, "Leisurely De-O!")
    Lyricist: Yuji Muto / Compositor/Arranger: Yasunari Nakamura / Singer: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima)
    Rango de Episodio: 509–594, 604–681
  10. "Yuruyuru de DE-O! Crayon Friends 2007 Version" ()ユgurúrpura DE-O! 2007, Yuruyuru de DE-O! 2007 Kureyon Furenzu Version)
    Lyricist: Yuji Muto / Compositor: Yasunari Nakamura / Arranger: Takafumi Iwasaki / Singer: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima) y Crayon Friends de AKB48
    Rango de Episodio: 595–603
  11. "Hapi Hapi" ()Претеритентентентельны)
    Singer: Becky
    Rango de Episodio: 682-708
  12. "HEY BABY"
    Singer: Kumi Koda
    Rango de Episodio: 709-724
  13. "T.W.L."
    Cantante: Kanjani Ocho
    Rango de Episodio: 725-747
  14. Kibou Sanmyaku ();, "Hope Mountain Range")
    Singer: Watarirouka Hashiritai 7
    Rango de Episodio: 748 – Special 64
  15. Kimi ni 100 por ciento
    Singer: Kyary Pamyu Pamyu
    Rango de Episodio: 784–937, 943–
  16. "Ora wa Ninki Mono - 25 MIX -" ()- 25o MIX -, "Soy Super Popular - 25 MIX -")
    Singer: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima) y Misae Nohara (Miki Narahashi)
    Rango de Episodio: 938-942
  17. "Masukatto" ()перителите, "Muscat")
    Singer: Yuzu
    Rango de Episodio: 970-1050
  18. "Supasuta" ()Recupere el texto, "Superstar")
    Singer: Ketsumeishi
    Rango de Episodio: 1051-ahora
Finales
  1. "Uta wo Utaō" (), "Sing a Song")
    Lyricist/Composer: Toshiyuki Arakawa / Arrangers/Singers: Daiji MAN Hermanos Banda
    Rango de Episodio: 1–21
  2. "Sunao ni Naritai" ()JUEGO"Quiero ser honesto"
    Lyricist/Composer/Singer: Hiromi Yonemura / Arranger: Itaru Watanabe
    Rango de Episodio: 22–57
  3. "Do-shite" ()Hágalo.¿Por qué?
    Lyricist: Yui Nishiwaki / Compositor: Hideo Saito / Arranger: Hiroshi Shinkawa / Cantantes: Sakurakko Club Sakura Gumi
    Rango de Episodio: SPECIAL 3–99
  4. "Shin-chan Ondo" ()неликаниканикани, Shinchan Ondo)
    Lyricist: Moichi Kato / Compositores/Arrangers: Ozutairiku y Yasuhiko Hoshino / Singers: Yuko y Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima)
    Rango de Episodio: 100–112
  5. "Parijona Daisakusen" ()Contraseña, "Partido Únete a nosotros Daisakusen"
    Lyricist: Marron Koshaku / Compositor/Arranger: Takashi Kimura / Singers: Marron Koshaku y Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima)
    Rango de Episodio: 113-161
  6. "REGGAE"
    Lyricist/Singer: KOTONE / Compositores: KEISUKE y Yoichi Yamazaki / Arranger: Yuzo Hayashi
    Rango de Episodio: 162-192
  7. "Shinchan Ondo -Ora a Issho ni Odorou yo!" ()неликанниканиканиканинанитенинанинанинанинани нентенниениениениенинани нентенининаныенинини нананиенининанининининанинини нининананиенинининанананининининининининининанининининанананананинининининаниенананиенинининининанананиенананининанинининиенининанини, "Shin-chan Ondo ~ Dance With Me!~")
    Lyricist: Moichi Kato / Compositores: Ozutairiku y Yasuhiko Hoshino / Arrangers: Daisaku Kume y Kiyohiko Semba / Singers: Haruo Minami y Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima)
    Rango de Episodio: 193-SPECIAL 13
  8. "Vosotros seáis valientes" ()Los chicos se ríen, "Boys Be Brave")
    Letristas: Aki Okui y Lemon Saito / Compositor / Senora: Aki Okui / Arranger: Akitoshi Onodera
    Rango de Episodio: 203-SPECIAL 17
  9. "Tsukiakari Funwari Ochitekuru Yoru" (), emplazamiento finalista, "La noche de la luz de la luna caída suave"
    Lyricist/Composer/Arranger: RYUZI / Singer: Nanase Ogawa
    Rango de Episodio: 249–297
  10. "Sukisuki My Girl" ()Нинанный непись, Sukisuki ♡ Mai Gāru"Amo a mi chica"
    Lyricist/Composer: KAORU / Arrangers: Tsuyoshi Yamanaka y L'luvia / Singers: L'luvia
    Rango de Episodio: 298–352
  11. "Kyō wa Date" ()日本, Kyō wa Dēto"Hoy tengo una cita"
    Lyricist/Composer: Ke-chan / Singer: Kamaboko
    Rango de Episodio: 353-397
  12. "Zentaiteki ni Daisuki desu." ()Me gusta."Te amo a todos".
    Lyricist/Composer: Tsunku / Arrangers: Yuichi Takahashi y Tsunku / Singers: Sheki-Dol
    Rango de Episodio: 398-SPECIAL 33
  13. "Mama a ningún Oyakusoku Jōkō no Uta" ()., "La Canción de Mi Contrato con Mi Madre")
    Letristas: Yoshito Usui y Yuri Asada / Compositor: Yasuo Kosugi / Arranger: Hideo Saito / Singers: Shinnosuke Nohara (Akiko Yajima) y Misae Nohara (Miki Narahashi)
    Rango de Episodio: 452-SPECIAL 38・SPECIAL 43
  14. "Ari no Uta" ()., "The Ant Song")
    Lyricist/Composer: Rio / Arranger: Papa Daisuke / Singers: Yanawarabaa
    Rango de Episodio: 509-SPECIAL 46
  15. ()Alternativamente, "Buriburizaemon's Drawing Song")
    Rango de Episodio: 938-942
Doblajes de Vitello y Phuuz
Apertura
  1. "¡Di hola! ¡Oye! Shin-chan
Final
  1. ¡Di hola! ¡Oye! Instrumental Shin-chan
Doblaje de Funimation
Apertura
  1. "Shin-chan Theme"
    Versión abreviada del tercer tema de apertura.
Final
  1. "La fiesta nos une"
    Singer: Brina Palencia
    Originalmente el quinto tema final.
Doblaje de LUK Internacional
Apertura
  1. Pasaje de la apertura japonesa 8 ("PLEASURE") pero con letras completamente diferentes, a la melodía de un tecno remix de la apertura japonesa 3 ("Ora wa Ninkimono").
    Director Musical, Productor y Director Inglés: World Worm Studios compositor Gary Gibbons
Final
  1. Footage from Japanese ending 3 ("DO-shite") and at the end (only in the first 11 episodios) Japanese opening 9 ("Yuruyuru de DE-O!") but with completely different lyrics to the melody of "DO-shite".
    Director Musical, Productor y Director Inglés: World Worm Studios compositor Gary Gibbons

Películas

Videojuegos

Consola y dispositivo portátil

Muchos videojuegos solo se lanzaron en Japón, pero hubo otros en Corea del Sur, Italia y España.

Título Sistema Fecha de lanzamiento
Crayon Shin-chan: Ora a Shiro wa Otomodachi da yo (puras noticias suyas) Game Boy 9 de abril de 1993
Crayon Shin-chan: Arashi wo Yobu Enji (principalmente dependería) Super Famicom y Mega Drive 30 de julio de 1993 (SFC)
11 de marzo de 1994 (MD)
Crayon Shin-Chan: Ora a Poi Poi ()한جمجمجممم ية)Famicom 27 de agosto de 1993
Quiz Crayon Shin-chan (Asociación de fondos) Arcade Agosto de 1993
Crayon Shin-chan 2: Ora a Wanpaku Gokko da zo (Tener noticias acerca de ellas) Game Boy 22 de octubre de 1993
Crayon Shin-chan Ora a Asobo (puramente tuya) Arcade Diciembre de 1993
Crayon Shin-chan no Ora to Issho ni Asobou yo! (Presupuesto que dependería mucho de nosotros) Sega Pico Marzo de 1994
Crayon Shin-chan 3: Ora no Gokigen Athletic (sólidamente limitada) Game Boy 26 de marzo de 1994
Crayon Shin-chan 2: Dai Maou no Gyakushu (sucitación limitada) Super Famicom 27 de mayo de 1994
Crayon Shin-chan 4: Ora no Itazura Dai Henshin (Presupuestos que están decididos) Game Boy 26 de agosto de 1994
Crayon Shin-chan no Oekaki Note (suficientemente) Sega Pico Enero de 1995
¡Taiketsu! ¡Panic Quantum! (Presucitación limitada) Juego de engranaje 24 de febrero de 1995
Crayon Shin-chan: Puzzle Daimaou no Nazo (Presupuesto a que aún no se aceptan) 3DO 10 de marzo de 1995
Crayon Shin-chan: Osagusu Dobon (puramente limitada) Super Famicom 27 de septiembre de 1996
Crayon Shin-chan: Ora no Gokigen Collection (puramente limitada) Game Boy 20 de diciembre de 1996
пелильныйныхныхныхни нелинногилиный нелиный нели нелитени нелиный нелиный неный неный ни ни ни ни ни ни ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный ный нененый неный ный ный неный ный ный ный нененый ный ный PC 1997
(Korea) PC 1997 (Korea)
(Korea) PC 1999
Jjanggu el indefenso 3 (는-) (o-) (Korea) PC/Nuon 2000 (Korea)
짱구 upon 못 escogió 4 - episodios de reflexión sobre el cambio climático PC 2001
짱구por 못 dio lugar 5 -가 Buscando 줄었어 ] (Korea) PC 2002
짱구 tuya 못 falso 6 - dadas las palabras correctas 짱구 (Korea) PC 2002
짱구 por 못 escrito 7 -이 Seguir 구출작 PC 2003
(Korea) PC
Estación de niños: Crayon Shin-Chan (キο rigurosamente abordamos específicamente las cosas que hay detrás de ellas) PlayStation 29 de noviembre de 2001
Contraseña: PC 18 de enero de 2002
¿Te gustaría saber algo? PC 30 de agosto de 2002
Crayon Shin-chan: Arashi no Yobu Adventures in Cinemaland! (puramente sólidamente limitada)
Shin chan: Aventuras en Cineland (España)
Game Boy Advance 16 de abril de 2004
25 de diciembre de 2005 (España)
Crayon Shin-chan: ¡Densetsu o Yobu Omake no a Shukkugaan! (puramente limitada)
Shin chan contra los muñecos de Shock Gahn (España)
Game Boy Advance 23 de marzo de 2006
18 de septiembre de 2006 (España)
Crayon Shin-chan: Saikyou Kazoku Kasukabe Rey Wii (Presucitación limitada)
Shin chan: Las nuevas aventuras para Wii (España)
Wii 2 de diciembre de 2006
25 de abril de 2008 (España)
Crayon Shin-chan ¡Arashi wo Yobu Nutte Crayoon Daisakusen! (Presentados anteriormente incluidos)
¡No! Shin chan flipa en colores! (España)
짱구 tuya 못 (Korea)
Shin chan e i colori magici! (Italia)
Nintendo DS 21 de marzo de 2007
16 de noviembre de 2007 (España)
5 de abril de 2008 (Korea)
12 de septiembre de 2008 (Italia)
Crayon Shin-chan: Arashi o Yobu Cinema Land (puramente sólidamente limitada)
Shin chan: ¡Aventuras de cine! (España)
짱구пеннныхныеннныеннный нелинаннный! (Korea)
Nintendo DS 20 de marzo de 2008
5 de diciembre de 2008 (España)
15 de septiembre de 2009 (Korea)
Crayon Shin-chan: Arashi o Yobu – Nendororon Daihenshin (puramente limitada)
¡No! ¡Shin chan contra los plastas! (España)
¡Oh, Dios mío! (Korea)
Nintendo DS 19 de marzo de 2009
4 de diciembre de 2009 (España)
3 de diciembre de 2010 (Korea)
Crayon Shin-chan: Obaka Dainden – Susume! Kasukabe Ninja Tai! (puramente claro que sería conveniente)
짱구 upon 못 sagrado escrito ренннногоннныеннный пельный! (Korea)
Nintendo DS 18 de marzo de 2010
19 de octubre de 2012 (Korea)
пелилиникильныйныхныеннные CROSSO 12 de abril de 2010
Crayon Shin-chan Shokkugan! ¡Densetsu wo Yobu Omake Daiketsusen! ¡Oh, Dios mío! !
¡Oh! ¡No! (Korea)
Nintendo DS Diciembre 2, 2010
27 de octubre de 2011 (Korea)
преннныйныхнныеннныеннныменниманниманиманиминиманиминимиминиминаниминанининанининия Mobage 5 de abril de 2011
¡Oh! Mobage 9 de noviembre de 2011
Crayon Shin-chan: Uchu de Achoo!? Yujo no Obakarate ¿Qué? ¡No!
¡Oh! ¡Escritor! (Korea)
Nintendo 3DS Diciembre 1, 2011
2013 (Korea)
(Korea) PC 2012 (Korea)
Crayon Shin-chan: Arashi wo Yobu Kasukabe Eiga Stars! (suficientemente claro que dependería) Crayon Shin-chan: ¡La tormenta llamó a las estrellas de cine Kasukabe!) Nintendo 3DS 10 de abril de 2014
Crayon Shin-Chan Gekiatsu! ¡Oden wa Rudo Dai Konran! (puramente claro que sería conveniente) Nintendo 3DS 30 de noviembre de 2017
Crayon Shin-chan: ¡La tormenta llamó! Flaming Kasukabe Runner!! (suficientemente claro que sería conveniente) Nintendo Switch 14 de enero de 2020 (NA)
24 de enero de 2020 (PAL)
19 de marzo de 2020 (Japón)
Shin-chan: Yo y el profesor de vacaciones de verano – el viaje sin fin de siete días (Presupuestos que estaban decididos) Nintendo Switch y PC 15 de julio de 2021 (Switch, Japón)
31 de agosto de 2022 (PC)

Teléfono inteligente y tableta

Título Sistemas Desarrolladores/Publicadores Disponibilidad
Desafío de Shin Chan Kasukabe Android
iOS
LUK Internacional
Juegos Manduka
DoBCN
Descanso
Crayon Shin-chan: ¡La tormenta llamó! Flaming Kasukabe Runner!
(suficientemente)
Android
iOS
Bushiroad Descanso
Crayon Shin-chan: ¡La tormenta llamó! Flaming Kasukabe Runner! Z

(puramente claro que sería conveniente! Z)

Android

iOS

Bushiroad Disponible
Crayon Shin-chan Operación Little Helper
(principalmente)
Android
iOS
Neos Disponible
Crayon Shin-chan: ¡Sueño! Kasukabe ¡Gran Batalla!
(Presucitación limitada)
Android
iOS
Nexon Games Japón Descanso
Crayon Shin-chan: OVNI ¡Pánico! ¡Corre Kasukabe Guards!
(Presupuesto que dependería]
Android
iOS
Nexon Games Japón. Descanso el 11 de noviembre de 2015
Crayon Shin-chan: ¡Sky Fly! Kasukabe Adventure!
(Presucitación limitada)
Android
iOS
Asakusa Games, en asociación con Futabasha. Descanso
¿Por qué? Android
iOS
Bushiroad Disponible
ютелиныхныйныхнныхнныхнныхнныхнныеннныенннныхнныенннноеннныеннныеннныенннныеннныенныеннныеннннннннннннннныеныхннннныхнныхныхнныеныхнннннннннныенныхнныенныеныхннннннннннннннннннннннннннннннннннннннныенныхныхнныхнныхныхнныенныеных ннннныенныхныхнныхнныенныен Android Futabasha Disponible

Nota: La última aplicación no es un juego en sí misma, sino un centro de Crayon Shin-chan con noticias, manga y juegos.

Recepción

A partir de 2015, la tirada original del manga Crayon Shin-chan ha vendido más de 55 millones de copias, mientras que el manga New Crayon Shin-chan ha vendido más de 3 millones de copias, superando las 58 millones de copias entre ambas, convirtiéndose en una de las series manga más vendidas. Incluyendo libros de juegos, libros enciclopédicos y otros materiales relacionados, la cifra asciende a 148 millones. Hasta marzo de 2021, Bandai Namco ha vendido 227,02 millones Crayon Shin-chan paquetes de comida Chocobi.

Controversias

Un doblaje hindi del anime se ha transmitido en Hungama TV en India desde el 19 de junio de 2006. Hubo quejas de los padres sobre el comportamiento del personaje principal y las actitudes mostradas hacia los mayores en el programa, las cuales fueron visto como una influencia negativa en los niños. La serie fue prohibida en octubre de 2008 por el Ministerio de Información y Radiodifusión de la India debido a una gran desnudez. Después de muchas solicitudes de los fanáticos, una versión muy editada con los chistes editados para que fueran más familiares comenzó a transmitirse en Hungama TV a partir del 27 de marzo de 2009.

También se emitió un doblaje portugués del anime en Biggs, con el segmento del episodio 165 "Dad's Hospitalized Life" causando una gran controversia en 2016, debido a una escena en la que las enfermeras examinan el ano de Shinnozuke y lo felicitan, todo mientras él actúa y parece incómodo. Debido a las quejas de los padres, la Autoridad Reguladora de Medios de Comunicación portuguesa ordenó que el programa solo se transmitiera después de las 22:30 horas. Finalmente, el programa desapareció lentamente del programa de Biggs. horario, y de la televisión portuguesa. Más tarde, el programa regresó a la televisión a través de Fox Comedy de Portugal, aunque de forma limitada, y el programa fue eliminado de Fox Comedy Portugal después de unos meses.

Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save