Continuo y progresivo

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

Los aspectos continuos y progresivos (abreviados cont y prog) son aspectos gramaticales que expresan una acción incompleta ("to do") o estado ("to be") en progreso en un momento específico: son aspectos no habituales, imperfectivos.

En las gramáticas de muchos idiomas, los dos términos se usan indistintamente. Este también es el caso del inglés: una construcción como "He is washing" puede describirse como presente continuo o como presente progresivo. Sin embargo, hay ciertos lenguajes para los que se distinguen dos aspectos diferentes. En chino, por ejemplo, el aspecto progresivo denota una acción actual, como "se está vistiendo", mientras que el aspecto continuo denota un estado actual, como "lleva ropa fina".

Al igual que con otras categorías gramaticales, la semántica precisa de los aspectos varía de un idioma a otro y de un gramático a otro. Por ejemplo, algunas gramáticas del turco cuentan la forma -iyor como tiempo presente; algunos como un tiempo progresivo; y algunos como un aspecto continuo (imperfectivo no habitual) y progresivo (continuo no estativo).

Continuo versus progresivo

El aspecto progresivo expresa la cualidad dinámica de las acciones que están en progreso mientras que el aspecto continuo expresa el estado del sujeto que continúa la acción. Por ejemplo, "Tom está leyendo" puede expresar una actividad dinámica: "Tom está leyendo un libro", es decir, ahora mismo (aspecto progresivo), o el estado actual de Tom: "Tom está leyendo para obtener un título", es decir, Tom es un estudiante (aspecto continuo). aspecto). El aspecto a menudo puede ser ambiguo; "Tom está leyendo Ulysses" puede describir su actividad actual (está en su mano), o el estado de haber comenzado, pero aún no terminado, el libro (está en su bolso).

Continuo y progresivo en varios idiomas.

A menos que se indique lo contrario, los siguientes lenguajes tratan los aspectos continuos y progresivos de la misma manera, en cuyo caso el término continuo se usa para referirse a ambos.

Inglés

Usar

El aspecto continuo se construye usando una forma de la cópula, "to be", junto con el participio presente (marcado con el sufijo -ing). Generalmente se usa para acciones que están ocurriendo en el momento en cuestión y no se enfoca en la escala de tiempo más grande. Por ejemplo, la oración "Andrew estaba jugando tenis cuando Jane lo llamó". indica qué estaba haciendo Andrew cuando Jane lo llamó, pero no indica cuánto tiempo jugó Andrew ni con qué frecuencia juega; para eso, bastaría el pasado simple: "Andrew jugó al tenis tres horas todos los días durante varios años".

Salikoko Mufwene contrasta el efecto de la forma progresiva en los significados de los verbos de acción frente a los de los verbos léxicamente estativos:

  1. [I] nvierte eventos que se espera que sean puntuales en estados de cosas más duraderos, incluso si son transitorios [p. ej., "Nancy está escribiendo una carta"];
  2. [con]versamente convierte los estados de cosas que se espera que duren mucho (estados léxicos) en estados de cosas transitorios/de menor duración [p. ej., "Tom vive con nosotros"]; y
  3. simplemente presenta aquellos verbos cuyas denotaciones son neutras con respecto a la duración como en proceso / en duración (transitoria) [p. ej., "La pared se está agrietando"], aunque la duración es lo que más se espera de los estativos.

Origen

El aspecto progresivo en inglés probablemente surgió de dos construcciones que se usaban con bastante poca frecuencia en el inglés antiguo y medio temprano. El primero usaba una forma de beon/wesan (ser/llegar a ser) con un participio presente (-ende). Esta construcción tiene una forma análoga en holandés (ver más abajo). El segundo usó beon / wesan, una preposición y un gerundio (-unge), y se ha propuesto de diversas formas que está influenciado por formas similares en latín y francés o celta británico, aunque la evidencia de una forma u otra es escasa.En el transcurso del período del inglés medio, los cambios de sonido en el idioma significaron que la terminación del participio (-ende) y la terminación del gerundio (-unge) se fusionaron en una nueva terminación, (-ing). Este cambio, que se completó en el sur de Inglaterra a fines del siglo XV y se extendió hacia el norte desde allí, hizo que los participios y los gerundios fueran indistinguibles. Es en este punto cuando se aprecia un repentino incremento en el uso de las formas progresivas, que no tomarían su forma actual hasta el siglo XVIII. El lingüista Herbert Schendl ha llegado a la conclusión de que "con esta característica, un origen poligenético... parece atractivo, y al menos la extensión adicional del progresivo es un desarrollo interno del lenguaje".

Beréber

En el idioma amazigh, el pasado continuo se forma usando el participio fijo ttugha (significado original: lo olvidé); ttugha se agrega antes del verbo que está en tiempo presente. Entonces tenemos:

Ntta itari: escribe / está escribiendo

Ntta ttugha itari: estaba escribiendo

El presente continuo suele ser lo mismo que el tiempo presente. Pero en la variedad rifeña del bereber, el participio aqqa se añade antes del verbo para formar el presente continuo.

Chino

El chino es una familia de idiomas que hace una distinción entre los aspectos continuos y progresivos.

Cantonés

El cantonés tiene un sistema muy regular para expresar aspectos a través de sufijos verbales.緊se usa típicamente para expresar el aspecto progresivo mientras que住se usa para expresar el aspecto continuo. Tome el siguiente ejemplo:

cantonésingles literalTraducción en inglés
Progresivoyo tener puesto PROG ropa .me estoy poniendo ropa.
Continuoyo tener puesto CONT ropa .estoy usando ropa

En el ejemplo, el aspecto progresivo expresa el hecho de que el sujeto se está poniendo ropa activamente en lugar de simplemente usarla como en el aspecto continuo. Este ejemplo es útil para mostrar a los angloparlantes la diferencia entre continuo y progresivo porque "wearing" en inglés nunca transmite el aspecto progresivo. (En su lugar, se debe usar "ponerse").

En cantonés, el marcador progresivo緊 también puede expresar el aspecto continuo, según el contexto (por lo que el ejemplo anterior también podría significar "Estoy usando ropa" además de "Me estoy poniendo ropa"), pero en general, se asume el aspecto progresivo. Para enfatizar el aspecto progresivo en lugar del continuo, se puede usar 喺度(que literalmente significa "aquí") delante del verbo:

yo 喺度aquí tener puesto PROG ropa .

喺度también se puede usar sin緊para indicar el aspecto progresivo.

Mandarín

A diferencia del cantonés, el mandarín no tiene un sufijo verbal para expresar el aspecto progresivo, pero puede usar el auxiliar preverbal zhèngzài 正在(o simplemente在), similar a como el cantonés usa喺度delante del verbo. El aspecto continuo tiene un sufijo verbal,著/着 zhe, que es afín al cantonés住en este contexto.

mandaríningles literalTraducción en inglés
Progresivoyo 正在en este momento 穿tener puesto 衣服ropa .me estoy poniendo ropa.
Continuoyo 穿tener puesto CONT 衣服ropa .estoy usando ropa

Para obtener más información, consulte Gramática china § Aspectos.

Danés

El danés tiene varias formas de construir un aspecto continuo.

  • El primero usa la forma er ved + infinitivo ("está en", que significa "en el proceso de"). Por ejemplo, han er ved at bygge nyt hus ("él está en construir una nueva casa") que significa "él está construyendo una nueva casa". Esto es similar a la forma alemana que usa " beim ".
  • Algunos verbos son continuos siempre o por defecto, por ejemplo, verbos que indican movimiento, ubicación o posición, como sidder ("sentado"), står ("de pie"), ligger ("tumbado") o går ("caminar"). Esto significa que sus formas de tiempo presente son sus formas continuas: Han står dér ("él está parado allí") significa "él está parado allí", y jeg sidder ned ("Me siento"), significa "Estoy sentado". Tenga en cuenta que esto significa que el danés a menudo tiene dos formas diferentes de verbos simples cuando tienen sentido tanto continuo como discontinuo: al inglés solo le queda un par completamente funcional, ("mentir") - "Acuéstate para que puedas acostarte".
  • El uso de estos verbos continuos predeterminados junto con un verbo continuo no predeterminado hace que ambos sean continuos. Esta es una forma que también se usa en otros idiomas germánicos como el noruego y el holandés. Por ejemplo: Han står og ryger ("él se pone de pie y fuma") significa "él está fumando (mientras está de pie)".
  • Otra forma se usa para movimientos como caminar, conducir o volar. Al construir tiempos perfectos, se pueden construir con 'is' o 'has'. Donde 'has' indica un viaje completado y 'is' indica un viaje iniciado. Por ejemplo, han er gået ("se camina") que significa "se ha ido (a pie)", versus jeg har fløjet que significa "he volado (en algún momento)".

Holandés

El aspecto continuo se usa comúnmente en holandés, aunque no con tanta frecuencia como en inglés. Hay varios métodos para formar un continuo:

  • Una forma es la misma que en inglés: zijn (ser) con el participio presente, por ejemplo, Het schip es zinkende (El barco se está hundiendo). Esta forma enfatiza el aspecto continuo y, a menudo, le da un matiz dramático, por lo que no se usa comúnmente.
  • El segundo método es el más común en holandés. Se forma con zijn, seguido de la preposición y el artículo definido aan het y el gerundio (verbo usado como sustantivo), por ejemplo, Ik ben aan het lezen (literalmente estoy en la lectura), que significa que estoy leyendo.
  • El tercer método consiste en usar un verbo que exprese una posición física, como zitten (sentarse), staan ​​(estar de pie), liggen (estar acostado), seguido de te y el infinitivo. Ejemplos: Ik zit te lezen (lit. Me siento a leer), lo que significa que estoy leyendo (mientras estoy sentado), Ik stond te wachten (lit. Me puse de pie para esperar), lo que significa que estaba esperando (mientras estaba de pie), Zij ligt te slapen (lit. Ella se acuesta para dormir), lo que significa que está durmiendo (mientras está acostada),Wij lopen te zingen (lit. Caminamos para cantar), lo que significa que estamos cantando (mientras caminamos). Cuando se traduce al inglés oa otro idioma, generalmente no se menciona la posición física, solo la acción en sí. En inglés, existen construcciones similares pero son poco comunes y marginalmente más frecuentes solo en ciertos dialectos, por ejemplo, me senté (allí) leyendo, me paré (allí) esperando, etc.
  • Un cuarto método, también disponible en inglés, es usar zijn (estar) con el adverbio y la preposición bezig met (ocupado con) y el gerundio, p. ej., Ik ben bezig met lezen (lit. estoy ocupado leyendo), lo que significa que Estoy (ocupado) leyendo. Si hay un objeto, hay dos formas: 1. el gerundio está precedido por el artículo neutro het y seguido por la preposición van (de) y el objeto, por ejemplo, Ik bezig met het lezen van deze breve (lit. soy ocupado con la lectura de esta carta), lo que significa que estoy leyendo esta carta; 2. el objeto va antes del infinitivo completo (en lugar del gerundio), p. ej., Ik bezig met deze brief te lezen (lit. estoy ocupado con esta carta para leer), lo que significa que estoy leyendo esta carta. Esta forma de continuo se usa principalmente para una actividad (física) real. En cuanto a la gramática, es posible decir zij es bezig te denken (lit. ella está ocupada pensando, está pensando) o hij es bezig te slapen (lit. él está ocupado durmiendo, él está durmiendo), pero suena extraño en holandés. En estos casos se suelen utilizar otras formas del continuo, concretamente el segundo método: Zij es aan het denken e hij es aan het slapen.
  • Un quinto método también implica el uso de zijn (estar) con el adverbio bezig (ocupado), esta vez seguido de te y el infinitivo, por ejemplo, Ik ben bezig te koken (lit. Estoy ocupado cocinando), lo que significa que estoy cocinando.. Si hay un objeto, viene antes del verbo, por ejemplo, Ik ben bezig aardappelen te koken (lit. Estoy ocupado cocinando papas), lo que significa que estoy cocinando papas. Este formulario también se utiliza principalmente para actividades reales. Zij es bezig te denken y Hij es bezig te slapen son poco comunes.
  • El sexto método es una forma especial del continuo. Implícitamente significa que el sujeto está fuera para realizar una actividad. Usa zijn (ser), seguido del infinitivo, p. ej., Zij es winkelen (lit. Ella es una tienda), lo que significa que está (fuera) de compras.

Francés

El francés no tiene un aspecto continuo per se; eventos que el inglés describiría usando su aspecto continuo, el francés los describiría usando un aspecto neutral. Muchos expresan lo que están haciendo en francés simplemente usando el tiempo presente. Dicho esto, el francés puede expresar un sentido continuo utilizando la construcción perifrástica être en train de ("estar en medio de"); por ejemplo, el inglés "estábamos comiendo" podría expresarse en francés como nous étions en train de manger (literalmente "estábamos en medio de comer"), o simplemente como nous mangions ("comimos").

Una excepción está en relatar eventos que tuvieron lugar en el pasado: el imperfecto tiene un aspecto continuo en relación con el pasado simple (histórico); ej., nous mang ions quand il frapp a à la porte ("estábamos comiendo cuando llamó a la puerta "). Sin embargo, el passé composé se usa más a menudo para denotar eventos pasados ​​​​con un aspecto neutral en un contexto no narrativo.

También es posible utilizar el participio presente, por ejemplo, Nous mangeant, il frappait à la porte, o el gerundio (Gérondif).

El francés de Quebec a menudo expresa un sentido continuo utilizando la construcción perifrástica être après (literalmente, "estar después"); por ejemplo, el inglés "estábamos comiendo" podría expresarse en francés de Quebec como nous étions après manger, o simplemente como nous mangions (imparfait).

Jerriais

Formado exactamente como en alemán renano, Jèrriais construye el continuo con el verbo êt' (ser) + à (preposición) + infinitivo. Por ejemplo, j'têmes à mangi se traduce como estábamos comiendo.

Alemán

No hay un aspecto continuo en el alemán estándar. El aspecto se puede expresar con gerade (ahora mismo, en este momento) como in erliest gerade que significa que está leyendo. Ciertos dialectos regionales, como los de Renania, el área del Ruhr y Westfalia, forman un aspecto continuo usando el verbo sein (ser), la preposición flexionada am o beim (en el o en el), y el sustantivo neutro que se forma a partir de un infinitivo. Esta construcción probablemente se tomó prestada del bajo alemán o del holandés, que usan la construcción exacta para transmitir el mismo significado. Por ejemplo, ich bin am Lesen, ich bin beim Lesen (literalmente estoy en/en la lectura) significa que estoy leyendo. Conocido como rheinische Verlaufsform (forma progresiva renana aproximada), se ha vuelto cada vez más común en el habla informal de muchos hablantes de Alemania a través de los medios y la música populares, aunque todavía está mal visto en contextos formales y literarios. En austro-bávaro del sur, el aspecto se puede expresar usando tun (hacer) como auxiliar con el infinitivo del verbo como en er tut lesen porque él está leyendo (cf. inglés él hace lectura).

Hawaiano

En hawaiano, se usa con mucha frecuencia la forma de aspecto progresivo del tiempo presente ke + verbo + nei.

Hindi-urdu

Hindi-Urdu (Hindustani) tiene construcciones distintas para transmitir acciones progresivas y continuas. Las acciones progresivas se marcan a través del participio de aspecto progresivo rahā usado junto con la raíz del verbo, mientras que la acción continua se transmite a través del participio de adjetivo perfectivo que se construye conjugando el verbo en su participio de aspecto perfectivo y combinándolo con el participio de aspecto perfectivo del verbo. verbo honā (ser), que es huā.

hindiurduTranscripciónTraducción
1aबैठ रहा हैبیٹھ رہا ہےbaiṭh rahā haiél está sentado (matizː él está en el proceso de sentarse)
1bबैठा हुआ हैبیٹھا ہوا ہےbaiṭhā huā haiél está sentado (matizː ya está sentado)
2aशर्ट पहन रही हूँشرط پھن رہی ہوںśarṭ pêhên rahī hū̃Estoy usando una camisa. (matizː Estoy en el proceso de usar una camisa)
2bशर्ट पहनी हुई हूँشرط پہنی ہی ہوںśarṭ pêhnī huī hū̃Estoy usando una camisa. (matizː ya estoy usando una camisa)

Islandés

El islandés posee un aspecto presente continuo muy parecido al que se encuentra en inglés. Esta característica es única entre las lenguas escandinavas. Se forma con la cópula vera (ser) + (marcador de infinitivo) + verbo infinito. Su uso difiere ligeramente del inglés, ya que generalmente no se puede usar en contextos estáticos, por ejemplo, de pie o sentado, sino para describir actividades específicas. Los siguientes ejemplos ilustran este fenómeno.Ég er að borða eplið.Estoy comiendo la manzana.

En contraste con:Ég stend á borðinu.Estoy de pie sobre la mesa.

En el segundo ejemplo, se usa el tiempo presente simple para describir un estado, de pie sobre la mesa. La construcción * ég er að standa á borðinu es incorrecta en islandés. Además de este método de construcción del presente continuo, existe un segundo método similar al que existe en las otras lenguas escandinavas, donde se usa un participio presente terminado en -andi junto con la cópula vera. Esta es una forma de usar el participio presente que se analiza más como adjetivo o adverbial que verbal, ya que no se puede usar con verbos transitivos. Con ciertos verbos también tiene una implicación frecuentativa, como en el siguiente ejemplo:Ég er gangandi í skóla.Camino a la escuela (regularmente).

Técnicamente, el uso del participio presente a menudo no es un ejemplo de aspecto continuo en islandés.

Italiano

El italiano forma un aspecto progresivo de la misma manera que en español, usando una forma conjugada del verbo stare ("quedarse") seguida del gerundio del verbo principal. Solo hay dos formas de gerundios, la elección depende de la terminación del verbo principal en infinitivo: -ando para verbos cuyo infinitivo termina en -are (parlare/parlando, mangiare/mangiando) o -endo si el infinitivo termina en - ere o -ire (leggere/leggendo, dormire/dormendo). Así 'estoy hablando/leyendo/durmiendo' se expresa Sto parlando/leggendo/dormendo.

Tiempo presente

El tiempo presente y el presente progresivo pueden tener distintos significados en italiano. Ambos pueden usarse para acciones en tiempo presente en progreso: parlo con Mario y sto parlando con Mario pueden significar 'Estoy hablando con Mario (en este momento, ahora mismo)', pero solo el presente simple puede usarse para expresar acciones en curso. decir, como en parlo inglese 'Hablo inglés', es decir, transmitir la información 'Soy capaz de hablar inglés' (independientemente de lo que esté haciendo en el momento de hablar). Así el presente progresivo aclara la inmediatez: Sto uscendo 'Me voy (justo ahora; a punto de salir)'.

El presente continuo se forma usando el tiempo presente del verbo stare + el gerundio. Como en inglés, el gerundio transmite el significado principal del enunciado: sto pattinando (skating), estoy patinando. Para los verbos regulares, el gerundio se forma a partir del infinitivo del verbo tomando la raíz y agregando el sufijo de gerundio apropiado: los verbos -are toman -ando y los verbos -ere e -ire toman -endo. La tabla muestra las conjugaciones de stare en tiempo presente con un gerundio para ejemplificar el presente continuo:

personapromedioeserehablarcreerfinirterribleOportunidad
yohasta aquísto essendoesto hablandoesto creyendobien finoesto dicendoesto opuesto
tuStai AvendoStai Essendostai hablandostai creyendoStai Finendostai dicendoStai oponente
egli/ellasta avendosta essendosta hablandosta credoesta biensta dicendosta oponendo
No yostiamo avendostiamo essendostiamo parlandostiamo credendostiamo finendostiamo dicendostiamo oponente
voiestado avendoestado esencialestado parlandocredencial estatalestado finoestado dicendoEstado oponente
essi/esseStanno Avendostanno essendostanno parlandoStanno CredendoStanno Finendostanno dicendoStanno Opponendo

El presente continuo tiene un patrón de conjugación muy predecible incluso para verbos que son típicamente irregulares, como essere ("ser") y avere ("tener"). Para los verbos con infinitivos reducidos, el gerundio usa la misma raíz que el imperfecto (que a veces corresponde a la raíz de la 1ª persona singular del presente de indicativo).

infinitivo1er canto. presente1er canto. imperfectogerundio
terribledicoDicevodicendo
berebevobevevoventando
tarifafacciofacevofacendo
porrapongoponevoponiendo

Pasado

Para formar el pasado progresivo, stare se conjuga en el imperfecto y se usa con el gerundio. Por ejemplo, mientras sto andando significa "voy", stavo andando expresa yo iba. En el habla italiana convencional, stavo andando y andavo imperfecto son en su mayoría intercambiables en el significado progresivo (stavo andando / andavo in ospedale... 'Iba [es decir, de camino] al hospital...'), mientras que pasado habitual " Solía ​​ir", "Fui (a menudo, repetidamente)" se expresa solo con el imperfecto andavo.

Conjugaciones del Pasado Progresivo:

personapromedioeserehablarcreerfinirterribleOportunidad
yoStavo Avendostavo essendostavo parlandostavo credoStavo Finendostavo dicendostavo oponente
tustavi avendostavi essendostavi hablandostavi creendostavi finendostavi dicendoStavi oponente
lui/leistava avendostava essendostava parlandostava credendostava finendostava dicendostava oponente
No yostavamo avendostavamo esenciastavamo parlandostavamo credendostavamo finendostavamo dicendostavamo oponente
voistavate avendostavate esenciastavate parlandostavate credendostavate finendostavate dicendooposición stavate
lorostavano avendostavano essendostavano parlandostavano credendoStavano Finendostavano dicendostavano oponente

Al igual que el presente progresivo, el pasado progresivo italiano es extremadamente regular. Las formas de mirar son las comunes a los verbos en imperfecto (stare/stavo , parlare /parlavo, etc.).

No hay medios fácilmente disponibles en italiano para expresar la distinción entre inglés "Estábamos leyendo" y "Hemos estado leyendo".

Japonés

El japonés estándar usa la misma forma gramatical para formar el aspecto progresivo y continuo, específicamente usando la forma -te iru de un verbo. Dependiendo de la transitividad del verbo, se interpretan como progresivos o continuos. Por ejemplo:

Intransitivo:ペンが鞄に入っているPen ga kaban ni haitte iru.La pluma está en la bolsa (continua).

Transitivo:彼は晩ご飯を食べているKare wa ban-gohan o tabeteiru.Está cenando (progresivo).彼はペンを鞄に入れているKare wa pen o kaban ni irete iru.Está poniendo la pluma en la bolsa (resultante). - esto generalmente se entiende como un estado resultante como en "mantiene la pluma en la bolsa", pero sintácticamente puede interpretarse como progresivo, sin embargo, esto es muy extraño y pragmáticamente incorrecto.

Algunos dialectos, como el dialecto Chūgoku y el dialecto Shikoku, tienen diferentes formas gramaticales para el aspecto progresivo y continuo; la forma -toru para el progresivo y la forma -yoru para el continuo. Por ejemplo:

Continuo:桜の花が散っとるSakura no hana ga chittoru.Los cerezos en flor han caído.

Progresivo:桜の花が散りよるSakura no hana ga chiriyoru.Los cerezos en flor están cayendo.

Portugués

En portugués, el aspecto continuo está marcado por el gerundio, ya sea por una terminación -ndo propia (común en Brasil y Alentejo) o un (to) y el infinitivo (infinitivo gerundio, común en la mayor parte de Portugal); por ejemplo , estar haciendo sería estar a fazer o, de manera similar a otras lenguas romances, estar fazendo.

Quechua

El quechua usa un sufijo específico: -chka o -ykaa; que se adjunta directamente antes de los sufijos de conjugación. Aunque el aspecto continuo en quechua es similar al inglés, es más usado que los tiempos simples y comúnmente se traduce a ellos (presente y pasado simple), por la idea de que las acciones no son instantáneas, sino que tienen una duración específica. (mikuni [como] y mikuchkani [estoy comiendo] son ​​correctos, pero es preferible usar mikuchkani porque no comemos en un segundo).

Lenguas eslavas

En las lenguas eslavas hay una clara distinción entre los aspectos gramaticales perfectivos e imperfectivos en la raíz del verbo, y este último enfatiza que la acción está o estaba en progreso (habitual o no). Fue en relación con estos idiomas que se desarrolló originalmente el concepto moderno de aspecto gramatical en general. La mayoría de los verbos en los idiomas eslavos tienen al menos un par coincidente del otro aspecto, por ejemplo, checo koupit (perfectivo; hecho en una sola ocasión) y kupovat (imperfectivo; hecho durante un período de tiempo más largo) que se traduciría como " comprar ". y " estar comprando " respectivamente.

Los verbos perfectivos se forman comúnmente a partir de los imperfectivos mediante la adición de un prefijo, o bien, el verbo imperfectivo se forma a partir del perfectivo mediante la modificación de la raíz o la terminación. La suplementación también juega un papel pequeño. Los verbos perfectivos generalmente no se pueden usar con el significado de un tiempo presente; sus formas en tiempo presente, de hecho, tienen una referencia futura. A continuación se muestra un ejemplo de un par de verbos de este tipo, del polaco:

  • Infinitivo (y forma de diccionario): pisać ("escribir", imperfectivo); napisać ("escribir", perfectivo)
  • Presente/futuro simple: pisze ("escribe"); napisze ("escribirá", perfectivo)
  • Tiempo futuro compuesto (solo imperfectivo): będzie pisać ("escribirá, escribirá")
  • Tiempo pasado: pisał ("estaba escribiendo, solía escribir, escribía", imperfectivo); napisał ("escribió", perfectivo)

Al menos en los idiomas eslavo oriental y eslavo occidental, existe una diferenciación de tres aspectos para los verbos de movimiento, con dos formas de imperfectivo, determinado e indeterminado, y una forma de perfectivo. Las dos formas de imperfectivo se pueden usar en los tres tiempos (pasado, presente y futuro), pero el perfectivo solo se puede usar con pasado y futuro. El imperfectivo indeterminado expresa aspecto habitual (o movimiento en una sola dirección), mientras que el imperfectivo determinado expresa aspecto progresivo. La diferencia se corresponde estrechamente con la que existe entre el inglés "I (regularly) go to school" y "I am going to school (now)". La diferencia de tres vías se da a continuación para los verbos de movimiento básicos rusos (sin prefijo). Cuando se añaden prefijos a los verbos rusos de movimiento, se convierten en pares imperfectivo/perfectivo más o menos normales, aunque los prefijos se unen generalmente al imperfectivo indeterminado para formar el imperfectivo prefijado y al imperfectivo determinado para formar el perfectivo prefijado. Por ejemplo, prefijoпри- + indeterminado ходи́ть = приходи́ть; y prefijo при- + determinado идти́ = прийти (llegar (a pie)).

Español

En español, el continuo se construye como en inglés, usando una forma conjugada de estar (to be) más el gerundio (gerundio/gerundivo/participio adverbial) del verbo principal; por ejemplo, estar haciendo significa estar haciendo (siendo haciendo el gerundio de hacer ).

Al igual que el inglés, el español también tiene algunas construcciones relacionadas con estructuras similares y significados relacionados; por ejemplo, seguir haciendo significa seguir haciendo (seguir siendo continuar).

Conjugaciones del Presente Progresivo en Español:

personaestar (ser)hablar (hablar)creer (creer)terminar (terminar)decir (decir)trabajar _
yoestoyestoy hablandoestoy creyendoestoy terminandoestoy diciendoI'm working
estásestas hablandoestas creyendoestas terminandoestas diciendoestas trabajando
ustedestáesta hablandoesta creyendoestá terminandoestá diciendoesta trabajando
él/ellaestáesta hablandoesta creyendoestá terminandoestá diciendoesta trabajando
nosotrosestamosestamos hablandoestamos creyendoestamos terminandoestamos diciendoestamos trabajando
ustedesestanestan hablandoestan creyendoestán terminandoestán diciendoestan trabajando
ellosestanestan hablandoestan creyendoestán terminandoestán diciendoestan trabajando

Sueco

El sueco tiene varias formas de construir un aspecto continuo.

  • El primero usa la forma hålla på att + infinitivo ("espera", que significa "en el proceso de"). Por ejemplo, jag håller på att skriva ett brev ("Estoy escribiendo una carta").
  • Algunos verbos son continuos siempre o por defecto, por ejemplo, verbos que indican movimiento, ubicación o posición, como "caminar", ligga "recostarse", sitta "sentarse" y stå "permanecer". Esto significa que sus formas de tiempo presente son sus formas continuas: Han ligger i min säng ("él yace en mi cama") significa "él está acostado en mi cama", y hon sitter i köket "ella se sienta en la cocina" significa "ella está sentado en la cocina". Tenga en cuenta que esto significa que el sueco a menudo tiene dos formas diferentes de verbos simples cuando tienen sentido tanto continuo como discontinuo: al inglés solo le queda un par completamente funcional,("acostarse") y "att ligga" (acostarse) - "Acuéstate para que puedas acostarte" = " Lägg dig ner så du kan ligga ner ".
  • El uso de estos verbos continuos predeterminados junto con un verbo continuo no predeterminado hace que ambos sean continuos. Esta es una forma que también se usa en otros idiomas germánicos como el noruego, el danés y el holandés. Por ejemplo: Han ligger och läser, han står och läser, han sitter och läser y han går och läser, todos significan "él está leyendo (mientras está acostado/de pie/sentado/andando)". También tenga en cuenta que estos pueden estar en tiempo pasado: Han låg och läste, han stod och läste, han satt och läste y han gick och läste, todos significan "él estaba leyendo (mientras estaba acostado/de pie/sentado/yendo)".

Contenido relacionado

Gramática de estructura de frase

El término gramática de estructura sintagmática o de frase fue introducido originalmente por Noam Chomsky como el término para gramática estudiado...

Orden verbo-objeto-sujeto

En tipología lingüística, un lenguaje verbo-objeto-sujeto o verbo-objeto-agente, comúnmente abreviado VOS o VOA, es aquel en el que las oraciones más...

Verbo reflexivo

En gramática, un verbo reflexivo es, vagamente, un verbo cuyo objeto directo es el mismo que su sujeto; por ejemplo, Me lavo. Más generalmente, un verbo...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save