Códice Ephraemi Rescriptus
El Codex Ephraemi Rescriptus (París, Biblioteca Nacional de Francia, griego 9) designado por el siglum C o 04 (en la numeración Gregorio-Aland de manuscritos del Nuevo Testamento), δ 3 (en la numeración von Soden de manuscritos del Nuevo Testamento), es un manuscrito de la Biblia griega, escrito en pergamino. Contiene la mayor parte del Nuevo Testamento y algunos libros del Antiguo Testamento, con porciones considerables que faltan. Es uno de los cuatro grandes inciales (estos son manuscritos que originalmente contenían todo el Antiguo y Nuevo Testamento). El manuscrito no está intacto: su condición actual contiene material de cada libro del Nuevo Testamento excepto 2 Tesalonicenses y 2 Juan; sin embargo, sólo seis libros del Antiguo Testamento griego están representados. No se sabe si 2 Tesalonicenses y 2 Juan fueron excluidos a propósito, o si ningún fragmento de ninguna epístola sucedió para sobrevivir.
El manuscrito es un palimpsesto, cuyas páginas fueron lavadas de su texto original y reutilizadas en el siglo XII para las traducciones griegas de 38 tratados compuestos por Efrén el Sirio, de donde recibe su nombre Eframi Rescriptus.
El texto inferior del palimpsesto fue descifrado por el erudito bíblico y paleógrafo Constantin von Tischendorf en 1840-1843, y fue editado por él en 1843-1845.
Descripción
El manuscrito es un códice (el precursor del libro moderno), escrito en pergamino, midiendo 121⁄4 x 9 en (31.4-32.5 x 25.6-26.4 cm). Tiene 209 hojas extantes, de las cuales 145 pertenecen al Nuevo Testamento y 64 al Antiguo Testamento. Las letras son uncial de tamaño mediano, en una sola columna por página, 40–46 líneas por página. El texto está escrito continuamente, sin división de palabras (conocido como Scriptio continua), con la puntuación consistente en sólo un punto, como en los códices Alexandrinus y Vaticanus. Las secciones iniciales tienen letras más grandes que destacan en el margen (similar a las de los códices Codex Alexandrinus y Codex Basilensis). Iota.) y upsilon.) tienen una pequeña línea recta sobre ellos, que sirve como una forma de diaeresis. Las respiraciones (utilizadas para designar el énfasis vocal) y los acentos (usados para indicar los cambios de tono vocal) fueron añadidos por una mano posterior. La nomina sacra (nombres/palabras especiales consideradas sagradas en el cristianismo - por lo general las primeras y últimas letras del nombre/palabra en cuestión son escritas, seguidas de una sobrelineación; a veces otras letras de dentro de la palabra se utilizan también) tienden a ser contratadas en formas de tres letras en lugar de las formas más comunes de dos letras.
Una lista de capítulos (conocido como κεφαλαια / kephalaia) se conserva antes del Evangelio de Lucas y del Evangelio de Juan. Se puede deducir de esto que el manuscrito originalmente contenía listas de capítulos para el Evangelio de Mateo y también para el Evangelio de Marcos. Los títulos de los capítulos (conocidos como τιτλοι / titloi) eran aparentemente no colocado en el margen superior de la página; sin embargo, es posible que los márgenes superiores alguna vez contuvieran los títulos en tinta roja, que desde entonces se ha desvanecido por completo; Otra posibilidad es que las partes superiores de las páginas se hayan recortado demasiado. El texto de los Evangelios está acompañado de anotaciones marginales que indican los cánones de Eusebio (un sistema antiguo de dividir los cuatro evangelios en diferentes secciones, desarrollado por el escritor cristiano Eusebio de Cesarea), aunque los números de los cánones de Eusebio probablemente estaban escritos en tinta roja. , que lamentablemente han desaparecido por completo. No hay divisiones sistemáticas en los otros libros.
Es probable que la Pericope Adulterae (Juan 7:53–8:11) no estuviera en el códice original. Las dos hojas que contienen Juan 7:3–8:34 no existen; sin embargo, al contar las líneas y calcular cuánto espacio se necesitaría para incluir Juan 7:53-8:11 (suponiendo que no haya otra omisión importante), se puede demostrar que no contenían suficiente espacio para incluir el pasaje. El texto de Marcos 16:9–20 se incluye en el folio 148r.
Es difícil determinar si Lucas 22:43–44 (la agonía de Cristo en Getsemaní) estaba en el códice original; desafortunadamente, las hojas que contienen los versos circundantes no se conservan. Marcos 15:28 no está incluido.
- Capítulos desaparecidos/Versos
- Evangelio de Mateo: 1:1–2; 5:15–7:5; 17:26–18:28; 22:21–23:17; 24:10–45; 25:30–26:22; 27:11–46; 28:15-fin.
- Evangelio de Marcos: 1:1-17; 6:32-8:5; 12:30–13:19;
- Evangelio de Lucas: 1:1–2; 2:5–42; 3:21–4:25; 6:4–36; 7:17–8:28; 12:4–19:42; 20:28–21:20; 22:19–23:25; 24:7–45
- Evangelio de Juan: 1:1-3; 1:41-3:33; 5:17-6:38; 7:3-8:34; 9:11-11:7; 11:47-13:7; 14:8-16:21; 18:36-20:25;
- Hechos de los Apóstoles: 1:1–2; 4:3–5:34; 6:8; 10:43–13:1; 16:37–20:10; 21:31–22:20; 23:18–24:15; 26:19–27:16; 28:5-fin;
- Epístola a los Romanos: 1:1-3; 2:5-3:21; 9:6-10:15; 11:31-13:10;
- Primera Epístola a los Corintios: 1:1–2; 7:18–9:6; 13:8–15:40;
- Segunda Epístola a los Corintios: 1:1–2; 10:8-fin.
- Epístola a los Gálatas: 1:1-20
- Epístola a los Efesios: 1:1–2:18; 4:17-fin.
- Epístola a los Filipenses: 1:1–22; 3:5-fin.
- Epístola a los Colosenses: 1:1–2;
- Primera Epístola a los Tesalonicenses: 1:1; 2:9-fin.
- Segunda epístola a los tesalonicenses enteramente
- Primera Epístola a Timoteo: 1:1-3:9; 5:20-fin.
- Segunda Epístola a Timoteo: 1:1–2;
- Epístola a Tito: 1:1–2
- Epistola a Philemon: 1–2
- Epístola a los hebreos: 1:1–2:4; 7:26–9:15; 10:24–12:15;
- Epístola de Santiago: 1:1–2; 4:2-fin.
- Primera Epístola de Pedro: 1:1–2; 4:5-fin.;
- Segunda Epístola de Pedro: 1:1;
- Primera Epístola de Juan: 1:1–2; 4:3-fin.
- Segunda epístola de Juan enteramente;
- Tercera epístola de Juan: 1–2;
- Epistodio de Judas: 1–2;
- Libro de Apocalipsis: 1:1–2; 3:20–5:14; 7:14–17; 8:5–9:16; 10:10–11:3; 16:13–18:2; 19:5-fin.
En el Antiguo Testamento sobreviven partes del Libro de Job, los Proverbios, el Eclesiastés, el Cantar de los Cantares, la Sabiduría y el Eclesiastés.
Texto
El texto del Nuevo Testamento del códice ha sido considerado principalmente como un representante del tipo de texto de Alejandría, aunque esta afiliación varía de libro a libro. Los tipos de texto son grupos de diferentes manuscritos del Nuevo Testamento que comparten lecturas específicas o generalmente relacionadas, que luego difieren entre sí, y por lo tanto las lecturas conflictivas pueden separar a los grupos. Estos se utilizan para determinar el texto original como publicado; hay tres grupos principales con nombres: Alexandrian, Western, y Bizantine. Tiene una afiliación bizantina en Mateo, una débil conexión de Alejandría en Marcos, y se considera un testigo de Alejandría en Juan. En Lucas su carácter textual no está claro. Los críticos textuales Brooke Foss Westcott y Fenton J.A. Hort lo clasificaron como un texto mixto; Hermann von Soden lo clasificaron como un testigo de Alejandría.
Según el crítico textual Kurt Aland, está de acuerdo con el texto bizantino 87 veces en los Evangelios, 13 veces en Hechos, 29 veces en Pablo, y 16 veces en las epístolas católicas. Está de acuerdo con el texto Nestlé-Aland 66 veces (Evangelios), 38 (Actos), 104 (Paul), y 41 (Cath). Tiene 50 lecturas independientes o distintivas en los Evangelios, 11 en Hechos, 17 en Pablo, y 14 en las epístolas católicas. Aland colocó el texto del códice en la Categoría II de su sistema de clasificación de textos manuscritos del Nuevo Testamento. Los manuscritos de la categoría II se describen como manuscritos "de una calidad especial, es decir, manuscritos con una proporción considerable del texto temprano, pero que están marcados por influencias alienígenas. Estas influencias son generalmente de lecturas más suaves y mejoradas, y en períodos posteriores por infiltración por el texto bizantino." Según el Método de Perfil Claremont (un método de análisis específico de los datos textuales), su texto se mezcla en Lucas 1, Lucas 10 y Lucas 20.
En el Libro del Apocalipsis, el códice es testigo de la misma forma de texto que se ve en 02 y 𝔓115.
El manuscrito se cita en todas las ediciones críticas del Nuevo Testamento griego (UBS3, UBS4, NA26, NA27). En NA27 pertenece a los testigos citados consistentemente de primer orden. Las lecturas de los correctores del códice (C1, C2 y C3) se citan periódicamente en las ediciones críticas.
Lecturas destacadas
A continuación se presentan algunas lecturas del manuscrito que concuerdan o no con lecturas variantes en otros manuscritos griegos, o con diversas traducciones antiguas del Nuevo Testamento. Ver el artículo principal Variantes textuales en el Nuevo Testamento.
- Interpolaciones
Mateo 8:13
- ακι youποστορεας ο εκατονταρχος εον τον ικον αν εον εν εν εν ερα εορεν τον πιαδα youγιιντα ()y cuando el centurión regresó a la casa en esa hora, encontró bien al esclavo - ver Lucas 7:10)
- incl. - C א*, c2b N ÓO 1 33 545 g1 syh
- omit - Mayoría de manuscritos
Mateo 27:49
- λος δὲ λαβνν λόγχν ἒνοεν αττον τνν πλεyouρν, καщепреннно, неканноги нной Гορ κορ αν ()el otro tomó una lanza y traspasó Su lado, e inmediatamente salió agua y sangre - ver Juan 19:34)
- incl. - C א B L ecuador, 1010 1293 pc vgms
- omit - Mayoría de manuscritos
Hechos 14:19
- τεανι δεαλεγομεσν αοτων πανινια εσιανισα τοος οχλοοος πονι ατεσνσνι - C 6 36 81 104 323 326 453 945 1175 1739 2818 syh(mg)
- ακι πεσαντĆς τοοος οχλοος - Mayoría de manuscritos
- Algunas correcciones
Mateo 11:2
- δαι ()por) C* א B D P W Z Δ
- δ you ()dos.) C3 L √Ī1 Byz
Hechos 20:28
- Entendido. ()del Señor) C* P74 D E Ψ 33 36 453 945 1739 1891
- Entendido. ()y Dios) Cc P 049 326 1241 2492 Byz
1 Corintios 12:9
- εν τω αyouτω πνεyouματι ()dentro Su espíritu)
- Omit... C*
- incl. - C3 Mayoría de manuscritos
1 Timoteo 3:16
- ὅς φανεЁ ()Él fue manifestado) C* א* A* F G 33 365 1175
- θεός φανεЁ ()Dios fue manifestado) C2 א3 A2 Mayoría de manuscritos
Santiago 1:22
- λογο ()de la palabra) C* Mayoría de manuscritos
- . ()de la ley) C2 88 621 1067 1852
- Otras variantes textuales
Mateo 22:10
- αγαμος - C
- . - א B* L 0102 892 Syh(mg)
- γαμος - Mayoría de manuscritos
Marcos 10:35
- ################################################################################################################################################################################################################################################################ ()los dos hijos de Zebedeo) C B sa bo
- - ¿Por qué? ()los hijos de Zebedeo- Mayoría de manuscritos
Hechos 15:23
- γαρεειστοćνις δα χειρος αyouτων ειστολćν περεχοοσαν ταδε ()escribieron por sus manos la carta que contiene esto) C gig w geo
- γαρpriprincipado ()escrito por sus manos) P33(vid) P45(vid) P74 א* A B bo eth
- γαοτ⋅αδε ()lo escribieron por sus manos- Mayoría de manuscritos
Romanos 16:15
- . - C* F G
- ↑, Νλιαν - Cc Mayoría de manuscritos
Romanos 16:24
- Omit... C P46 P61 א A B 5 811 263 623 1739 1838 1962 2127 itz vgww sa bo eth# Origenlat
- incl. - Mayoría de manuscritos
1 Corintios 2:1
- ################################################################################################################################################################################################################################################################ ()secreto) C P46 א* A 88 436 ita,r Syrp bo
- σωιρον ()salvador) l 598 l 593 l 599
- μ. ()testimonio- Mayoría de manuscritos
1 Corintios 7:5
- τwalk προσεyouχ ()oración) C P11 P46 א* A B D G P Ψ 33 81 104 181 629 630 1739 1877 1881 1962 vg co brazo
- τcade νegaστεια καιι τwalk ρποσεyouχ ()ayuno y oración) אc2 Mayoría de manuscritos
2 Timoteo 4:10
- αλιαν - C א 81 104 326 436 sa bopt
- ααλιταν - Mayoría de manuscritos
Santiago 1:12
- κyouριος ()Señor) C
- . ()el Señor- Mayoría de manuscritos
- ο θεος ()Dios) - 4 33(vid) 323 2816(vid) 945 1739 vg syp
- Omit... א A B Ψ 81 ff sa bo
Apocalipsis 1:5
- λyouσνιτ Çμας εκ ()nos libró de) C P18 אc A 2020 2081 2814
- λοyouσντι Çμας εκ ()nos lavó de- Mayoría de manuscritos
Apocalipsis 13:18
- εακοισαι δεκα ε (seiscientos dieciséis / 616) - C P115; Irlat
- εralακοισαι εitiaκοντα ε (666) - Mayoría de manuscritos
Historia

Se desconoce el lugar de origen del códice. Tischendorf sugirió tentativamente Egipto. Tischendorf también propuso que el manuscrito fue elaborado por dos escribas: uno para el Antiguo Testamento y otro para el Nuevo Testamento. Investigaciones posteriores indican que pudo haber habido un tercer escriba involucrado. El texto ha sido corregido por tres correctores, designados con C1, C2 y C3 (Tischendorf los designó con C*, C **, y C***). A veces se designan por Ca, Cb y Cc. El primer corrector (C1) trabajó en un scriptorium, pero se desconoce el lugar exacto donde trabajó alguno de los correctores. Las correcciones del primer corrector no son numerosas excepto en el Libro de Eclesiástico.
El tercer y último corrector (C3) probablemente escribió en el año 800, posiblemente en Constantinopla (la actual Estambul en Turquía). Adaptó las lecturas del códice al uso eclesiástico, insertando muchos acentos, respiraciones y notas vocales. También añadió instrucciones litúrgicas al margen y trabajó extensamente en el códice. Posteriormente, se eliminó el texto del códice, se desecharon las páginas (aunque de manera imperfecta) y se reutilizó en el siglo XII.
Después de la caída de Constantinopla en 1453, un erudito emigrado llevó el códice a Florencia. Perteneció a Niccolo Ridolpho († 1550), cardenal de Florencia. Después de su muerte, probablemente fue comprado por Piero Strozzi, un líder militar italiano, para Catalina de' Médicis. Catalina lo trajo a Francia como parte de su dote, y desde la biblioteca real borbónica pasó a reposar en la Bibliothèque nationale de France, París. El manuscrito fue recuperado en 1602.
La escritura más antigua fue notada por primera vez por Pierre Allix, un pastor protestante. Jean Boivin, supervisor de la Biblioteca Real, hizo los primeros extractos de varias lecturas del códice (bajo la notación de París 9) a Ludolph Küster, quien publicó el Nuevo Testamento de Mill en 1710. En 1834-1835, el ferricianuro de potasio fue Se utilizaba para resaltar la tinta descolorida o erradicada, lo que tenía el efecto de desfigurar la vitela de verde y azul a negro y marrón.
La primera recopilación del Nuevo Testamento fue realizada en 1716 por Johann Jakob Wettstein para Richard Bentley, quien tenía la intención de preparar una nueva edición del Novum Testamentum Graece. Según la correspondencia de Bentley, le llevó dos horas leer una página y Bentley pagó a Wettstein 50 libras. Wettstein utilizó esta recopilación en su propio Nuevo Testamento griego de 1751-1752. Wettstein también hizo la primera descripción del códice. Wettstein examinó el texto del Antiguo Testamento sólo ocasionalmente, pero no publicó nada. Varios editores hicieron extractos ocasionales del manuscrito, pero Tischendorf fue el primero en leerlo completo (Antiguo y Nuevo Testamento). Tischendorf ganó reputación internacional cuando publicó el texto griego del Nuevo Testamento en 1843 y el Antiguo Testamento en 1845. Aunque Tischendorf trabajó únicamente a ojo, su descifrado del texto del palimpsesto fue notablemente preciso. El estado desgarrado de muchos folios y los rastros fantasmales del texto superpuestos por el posterior hicieron que el desciframiento fuera extremadamente difícil. Incluso con ayudas modernas como la fotografía ultravioleta, no todo el texto es legible de forma segura. Robert W. Lyon publicó una lista de correcciones a la edición de Tischendorf en 1959. Este también fue un trabajo imperfecto.
Según Edward Miller (1886), el códice fue elaborado "a la luz del período más intelectual de la Iglesia primitiva".
Según Frederic Kenyon, "el manuscrito original contenía toda la Biblia griega, pero el escriba de las obras de San Efraín sólo utilizó algunas hojas dispersas y el resto probablemente fue destruido" ;.
Swete sólo examinó el texto del Antiguo Testamento. Según él, el orden original del Antiguo Testamento no puede reconstruirse. El escriba que convirtió el manuscrito en palimpsesto utilizó las hojas para su nuevo texto sin tener en cuenta su disposición original. El manuscrito original no era un solo volumen.
Actualmente se encuentra en la Bibliothèque nationale de France (Grec 9) en París.