Cockney
Cockney es un acento y dialecto del inglés, hablado principalmente en Londres y sus alrededores, en particular por los londinenses de clase trabajadora y de clase media baja. El término "cockney" se ha utilizado tradicionalmente para describir a una persona del East End, o nacida al alcance del oído de Bow Bells, aunque más comúnmente se refiere a la amplia variedad de inglés nativo de Londres.
El inglés del estuario es un acento intermedio entre el cockney y la pronunciación recibida, también se habla mucho en Londres y sus alrededores, así como en el sureste de Inglaterra. En las áreas multiculturales de Londres, el dialecto cockney está siendo reemplazado, hasta cierto punto, por el inglés multicultural de Londres, una nueva forma de hablar con una importante influencia cockney.
Palabras y frases
Etimología de Cockney
El primer uso registrado del término es 1362 en passus VI de Piers Plowman de William Langland, donde se usa para significar "un huevo pequeño y deforme", del inglés medio coken + ey ("un huevo de gallo"). Al mismo tiempo, la mítica tierra de lujo de Cockaigne (atestiguada desde 1305) apareció bajo una variedad de grafías, incluidas Cockayne, Cocknay y Cockney, y se asoció humorísticamente con la capital inglesa de Londres.
El significado actual de cockney proviene de su uso entre los ingleses rurales (atestiguado en 1520) como un término peyorativo para los habitantes afeminados de las ciudades, de un sentido general anterior (encontrado en "The Reeve's Tale" 34; de Los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer c. 1386) de un "cokenay" como "un niño criado con ternura" y, por extensión, "un tipo afeminado" o "a milksop". Esto puede haberse desarrollado a partir de las fuentes anteriores o por separado, junto con términos como "polla" y "cocker" ambos tienen el sentido de "to make a nestle-cock... o querido de", "complacer or mimar". Para 1600, este significado de cockney se asociaba particularmente con el área de Bow Bells. En 1617, el escritor de viajes Fynes Moryson declaró en su Itinerario que "los londinenses, y todos los que se encuentran dentro del sonido de Bow Bells, son llamados en reproche cockneys". El mismo año, John Minsheu incluyó el término en este nuevo sentido restringido en su diccionario Ductor in Linguas.
Otros términos
- Cockney sparrow: Se refiere al arquetipo de una alegre y habladora Cockney.
- Cockney diaspora: El término Cockney diáspora se refiere a la migración de hablantes de Cockney a lugares fuera de Londres, especialmente nuevos pueblos. También se refiere a los descendientes de esas personas, en las zonas donde había suficiente migración para que persistiera una identificación con Londres en las generaciones posteriores.
- Mockney: Se refiere a un falso acento de Cockney, aunque el término es a veces también utilizado como un monitor auto-dependiente, por segunda, tercera y subsiguientes generaciones de la diáspora de Cockney.
Región
Originalmente, cuando Londres consistía en poco más que la ciudad amurallada, el término se aplicaba a todos los londinenses, y esto perduró hasta el siglo XIX. A medida que la ciudad creció, las definiciones cambiaron a alternativas basadas en una geografía más específica o en un dialecto. Los términos "East End of London" y "dentro del sonido de las campanas de Bow" a veces se usan indistintamente, y las campanas son un símbolo de la identidad del East End. El área al alcance del oído de las campanas cambia con el viento, pero existe una correlación entre las dos definiciones geográficas bajo las condiciones de viento prevalecientes típicas.
Extremo Este de Londres
Los distritos centrales tradicionales del East End incluyen Bethnal Green, Whitechapel, Spitalfields, Stepney, Wapping, Limehouse, Poplar, Haggerston, Aldgate, Shoreditch, Isle of Dogs, Hackney, Hoxton, Bow y Mile End. La definición informal de East End se expandió gradualmente para incluir ciudades en el suroeste de Essex, como Barking, East Ham, Leyton, Plaistow, Stratford, Wanstead, Walthamstow y West Ham, ya que formaban parte de la creciente conurbación de Londres.
Campanas de proa ' rango audible
La iglesia de St Mary-le-Bow es una de las más antiguas, más grandes e históricamente más importantes de las muchas iglesias de la ciudad de Londres. La definición basada en nacer al alcance del oído de las campanas, fundidas en Whitechapel Bell Foundry, refleja la definición inicial del término en relación con todo Londres.
El alcance audible de las campanas depende de la geografía y las condiciones del viento. El este es mayormente bajo, un factor que se combina con la fuerza y la regularidad del viento predominante, que sopla del oeste-suroeste durante casi las tres cuartas partes del año, para llevar el sonido más hacia el este y con mayor frecuencia. Un estudio de 2012 mostró que en el siglo XIX, y en condiciones típicas, el sonido de las campanas llegaría hasta Clapton, Bow y Stratford en el este, pero solo hasta Southwark en el sur y Holborn en el oeste. Un estudio anterior sugirió que el sonido habría llegado aún más lejos. El estudio de 2012 mostró que en la era moderna, la contaminación acústica significa que las campanas solo se pueden escuchar hasta Shoreditch. Según la leyenda, Dick Whittington escuchó las campanas a 4,5 millas de distancia en Highgate Archway, en lo que ahora es el norte de Londres. Los estudios significan que es creíble que Whittington podría haberlos escuchado en uno de los días poco frecuentes en que sopla el viento del sur.
La iglesia de St. Mary-le-Bow fue destruida en 1666 por el Gran Incendio de Londres y reconstruida por Sir Christopher Wren. Aunque las campanas fueron destruidas nuevamente en 1941 en el Blitz, se callaron el 13 de junio de 1940 como parte de los preparativos británicos contra la invasión de la Segunda Guerra Mundial. Antes de que fueran reemplazados en 1961, hubo un período en el que, por el "al alcance del oído" definición, sin "Bow Bell" Podrían nacer cockneys. El uso de una definición tan literal produce otros problemas, ya que el área alrededor de la iglesia ya no es residencial y la contaminación acústica hace que pocos nazcan al alcance del oído.
Dialecto
Los hablantes de cockney tienen un acento y un dialecto característicos y, en ocasiones, usan jerga que rima. La Encuesta de dialectos ingleses tomó una grabación de un antiguo residente de Hackney en la década de 1950, y la BBC hizo otra grabación en 1999 que mostraba cómo había cambiado el acento. Una de las pronunciaciones características del cockney es th-fronting.
El desarrollo temprano del vocabulario cockney es oscuro, pero parece haber sido fuertemente influenciado por Essex y dialectos orientales relacionados, mientras que los préstamos del yiddish, incluido kosher (originalmente hebreo, vía yiddish, que significa legítima) y stumm (/ʃtʊm/ originalmente alemán, vía yiddish, que significa mudo), así como romaní, por ejemplo wonga (que significa dinero, del romaní "wanga" que significa carbón), y cushty (Kushty) (del romaní kushtipen, que significa bueno) reflejan la influencia de esos grupos en el desarrollo de el discurso.
John Camden Hotten, en su Slang Dictionary de 1859, hace referencia a "su uso de una jerga peculiar" al describir a los vendedores ambulantes del East End de Londres.
Migración y evolución
Un estudio dialectológico de Leytonstone en 1964 encontró que el dialecto del área era muy similar al registrado en Bethnal Green por Eva Sivertsen, pero aún había algunas características que distinguían el habla de Leytonstone del cockney.
La investigación lingüística realizada a principios de la década de 2010 sugiere que, en la actualidad, el uso de ciertos elementos del acento cockney está disminuyendo en áreas multiculturales, donde algunas características tradicionales del cockney han sido desplazadas por el inglés multicultural de Londres, un multietnolecto particularmente común entre los jóvenes de antecedentes diversos. Sin embargo, la oclusión glotal, las dobles negativas y la vocalización de la L oscura (y otras características del habla cockney) se encuentran entre las influencias cockney en el inglés multicultural de Londres, y algunos términos de la jerga que riman todavía son de uso común.
Un influyente informe de julio de 2010 de Paul Kerswill, profesor de sociolingüística en la Universidad de Lancaster, Inglés multicultural de Londres: el surgimiento, adquisición y difusión de una nueva variedad, predijo que el acento cockney desaparecerá de Londres& #39;s calles dentro de 30 años. El estudio, financiado por el Consejo de Investigación Económica y Social, dijo que el acento, que existe desde hace más de 500 años, está siendo reemplazado en Londres por un nuevo idioma híbrido. "Cockney en el East End ahora se está transformando en el inglés multicultural de Londres, una nueva mezcla de crisol de todas las personas que viven aquí que aprendieron inglés como segundo idioma", dijo Kerswill.
Una serie de pueblos nuevos y ampliados a menudo han tenido una fuerte influencia en el habla local. Muchas áreas más allá de la capital se han vuelto de habla cockney en mayor o menor grado, incluidas las nuevas ciudades de Hemel Hempstead, Basildon y Harlow, y ciudades ampliadas como Grays, Chelmsford y Southend. Sin embargo, esto es, excepto donde menos mezclado, difícil de discernir debido a las características comunes: el historiador lingüístico e investigador de los primeros dialectos Alexander John Ellis en 1890 afirmó que el cockney se desarrolló debido a la influencia del dialecto de Essex en el habla londinense.
Escribiendo en 1981, el dialectólogo Peter Wright identificó la construcción de la finca Becontree en Dagenham como influyente en la difusión del dialecto cockney. Esta propiedad muy grande fue construida por la Corporación de Londres para albergar a los pobres de East End en una zona anteriormente rural de Essex. Los residentes normalmente mantuvieron su dialecto cockney en lugar de adoptar un dialecto de Essex. Wright también informa que el dialecto cockney se extendió a lo largo de las principales rutas ferroviarias a las ciudades de los condados circundantes ya en 1923, extendiéndose aún más después de la Segunda Guerra Mundial cuando muchos refugiados abandonaron Londres debido al bombardeo y continuaron hablando cockney en sus nuevos hogares.
Un ejemplo más lejano en el que destaca el acento es Thetford en Norfolk, que triplicó su tamaño desde 1957 en un intento deliberado de atraer a los londinenses proporcionando viviendas sociales financiadas por el Consejo del Condado de Londres.
Características típicas
- Como con muchos acentos del Reino Unido, Cockney no es rítmico. Una final -er se pronuncia [En inglés] o bajada [Primero] en Cockney. Como con todos o casi todos los acentos no eróticos, los conjuntos lexicos emparejados COMMA y LETTER, PALM/BATH y START, THOUGHT y NORTH/FORCEEstán fusionados. Así, la última sílaba de palabras como cheetah se puede pronunciar [Primero] también en Cockney.
- Broad / se utiliza en palabras como baño, camino, demanda. Esto se originó en Londres en los siglos XVI a XVII y también forma parte de la Pronunciación Recibida (RP).
- T-glottalización: uso de la parada glotal como aleófono /t/ en varias posiciones, incluso después de una sílaba estresada. También ocurren paradas glotales, aunque menos frecuentemente para /k/ y /p/, y ocasionalmente para consonantes de media palabra. Por ejemplo, Richard Whiteing espelta "Hyde Park" como Hy' Par '. Como y luz pueden ser homófonos. "Clapham" se puede decir como Cla'am (es decir, [quekl]). /t/ también se puede aplacar intervocalmente, por ejemplo. total [en inglés]. Londres /p, t, k/ a menudo se aspiran en entornos intervocales y finales, por ejemplo, superior [en inglés], total [Suena], rockero [en inglés], arriba [en], Fuera. [Suena], rock [en], donde RP se describe tradicionalmente como tener las variantes no inspiradoras. Además, en una amplia cucaracha por lo menos, el grado de aspiración es generalmente mayor que en la RP, y a menudo también puede implicar cierto grado de africación [pɸh, tsh, kxh]. Los africativos pueden encontrarse en posición inicial, intervocal y final.
- Esta característica resulta en que Cockney se menciona a menudo en libros de texto sobre lenguas semíticas mientras explica cómo pronunciar la parada de la trama.
- En frente:
- /θ/ puede convertirse [f] en cualquier entorno. [fn] "in" [m's] "Matas".
- /ð/ puede convertirse [v] en cualquier entorno excepto palabra inicial cuando puede ser [ð, ð̞, d, l, damos vueltas, ∅]. [Risas] "ellos", [en inglés] "bother".
- Yod-coalecencia en palabras como sintonía [t tuyah sagradon] o reducción [] (compare tradicional RP - ¿Qué?).
- El alveolar se detiene /t/, /d/ a menudo se omiten en Cockney informal, en entornos no prevocales, incluyendo algunos que no se pueden omitir en la Pronunciación Recibida. Ejemplos incluyen [en] Papá va a y [en español] gire a la izquierda.
- H-dropping. Sivertsen considera que [h] es en cierta medida un marcador estilístico de énfasis en Cockney.
- Modificaciones Diphthong:
- /i Ambiental/ → [Risas]: [bérica] "Beet"
- /e → [æ~amos]: [Jadeos] "bait"
- /a → [Marcas] o incluso [Suena] en "vigoroso, dialéctico" Cockney. El segundo elemento puede ser reducido o ausente (con el alargamiento compensatorio del primer elemento), de modo que haya variantes tales como [Marcos]. Esto significa que pares como ríete-vida, Barton-morder puede convertirse en homófonos: [l margen], [b conductor]. Pero esta neutralización es opcional, recuperable: [b postularse] "bite"
- / idea/ → [Risas]: [Truco] "Escoge"
- /u → [Suena] o monophthongal [ ], quizás con pequeño redondeo de labios, [ː salt] o [Risas]: [b decirlo] "boot"
- / Página → este diphthong comienza típicamente en la zona de Londres /, [æisa]. El punto final puede ser [Risas], pero más comúnmente es más bien más abierto y/o completamente sin redondear, es decir. [ɤ] o [ɤ̝]. Así, las variantes más comunes son [æ̈ɤ̈, æ̈æ̈, ♫ y [Jadeo], con [æ] y [Primero] también siendo posible. La variante más amplia de Cockney [a Pedro]. También hay una variante que se utiliza sólo por mujeres, es decir, [Pitido]. Además, hay dos pronunciaciones monophthongal, [ ] como en 'no, nah' y [ ], que se utiliza en variantes no prominentes. [kh escapar] "coat"
- / Página y / e tienen un poco más tensos que en RP: [i En inglés], [La revista]
- / Revistas, según Wells (1982), se está fusionando cada vez más / ~ / Página.
- /a puede ser [ey] o [ærine].
- / Página, / e, / Revistas, / Página y /a puede ser monophthongizado [Salvado], [Caballo], [Risas] (si no se fusiona con / ~ / Página), [órgano] y [æbal] ~ [ambo]. Wells (1982) afirma que "no se pueden dar reglas rígidas para la distribución de variantes monophthongal y diphthongal, aunque la tendencia parece ser que las variantes monophthongal sean más comunes dentro de la pronunciación, pero las realizaciones difthongales en posición de extremo final, o donde la sílaba en cuestión es de otra manera prominente".
- Disyllabic [En la revista, en la revista.] realizaciones de /iérica, erina, ɔ, æ son también posibles, y al menos [Sónica.] son considerados como muy fuerte Cockney. Entre ellos, la realización triphthongal de / Página ocurre más comúnmente. No hay un acuerdo completo sobre la distribución de estos; según Wells (1982), "se asientan en la posición de la oración-final", mientras que según Mott (2012), estos son "más comunes en la posición final".
- Otras diferencias vocales incluyen
- /æ/ puede ser [Lista] o [Suena], con estos últimos ocurridos antes de consonantes vocales, especialmente antes /d/: [Bunk] "back", [bloqueo] "bad"
- / CL/ puede ser [escrita], [e], o [Suena] antes de ciertos consonantes, especialmente antes /d/: [beed] "cama"
- / puede ser un poco menos abierto [versión]: [khiera] "cot"
- / tiene una variante totalmente posterior, cualitativamente equivalente al cardenal 5, que Beaken (1971) afirma caracteriza a "vigorous, informal" Cockney.
- /Equipo es en ocasiones algo frontal y/o ligeramente redondeado, dando variantes de Cockney como [Arriba], [# œÂ].
- / → [Primero] o una calidad como la del cardenal 4, [a]: [dTamillo] "salto"
- / → [o Ambiental] o un diphthong de cierre del tipo [o sénior] cuando en posición no final, con las últimas variantes siendo más común en la amplia Cockney: [so sonríe] "sauce"-fuente", [lo sonoro] "Señor", [Semana] "agua"
- / → [órgano] or a centring diphthong/triphthong of the type [En inglés] cuando en posición final, con las últimas variantes siendo más común en la amplia moneda; por lo tanto [situación] "saw"-"sore"-"soar", [Ir] "ley"-"lore", [wrin] "Guerra de guerra". El diphthong se conserva antes de los finales inflexibles, de modo que Junta y pausa puede contrastar con aburrido [béricado] y paws [phérica]. / Página tiene un comienzo algo más tenso que el cardenal / Innovación, eso es [Génesis].
- / Página se convierte en algo [pic] o incluso [aɤ] en Cockney ancha antes de la oscuridad l. Estas variantes se conservan cuando la adición de un sufijo gira la oscuridad l clara. Así se ha producido una división fonética en inglés de Londres, ejemplificada por el par mínimo tonta [suena] vs. Santo [sujeto]. El desarrollo de L-vocalización (ver siguiente sección) conduce a otros pares como sole-alma [suena] vs. Así que...-Sew [sejo], bowl [b estrategias] vs. Bow [b escapar], hombro [pic] vs. odor [ ], mientras que las neutralizaciones vocales asociadas pueden hacer doll un homófono dole, comparar Dough [d escapar]. Todo esto refuerza la naturaleza fonética de la oposición y aumenta su carga funcional. Ahora está bien establecido en todo tipo de acentos de moda de Londres, desde Cockney ancho hasta cerca de PR.
- / en algunas palabras (en particular Bien.) es central [Risas]. En otros casos, está cerca de la calle. [Risas], como en la RP tradicional.
- Vocalización de L oscura, por lo tanto [mámenosowollo] para Millwall. La realización real de una vocalización /l/ está influenciado por las vocales circundantes y puede ser realizado como [u], [Risas], [o] o [ɤ]. También se transcribe como una semivola [w] algunos lingüistas, por ejemplo, Coggle y Rosewarne. Sin embargo, según Ladefoged & Maddieson (1996), la oscuridad vocalizada l es a veces un aproximado lateral no incluido, que difiere del RP [ ] sólo por la falta de contacto alveolar. Relacionadamente, hay muchas posibles neutralizaciones de vocales y absorción en el contexto de un L oscuro siguiente ([ ]) o su versión vocalizada; estos incluyen:
- En Cockney, y en cierta medida en el popular discurso general de Londres, una voz /l/ es completamente absorbido por un precedente /: por ejemplo, sal y especie se convierten en homófonos (aunque la pronunciación contemporánea de sal /señal / evitaría que esto suceda), y también culpa-lucha-Fort, pausa-Paul's, Morden-Malden, agua-Walter. A veces estos pares se mantienen separados, en un discurso más deliberado al menos, por una especie de diferencia de longitud: [en inglés] Morden vs. [en inglés] Malden.
- A preceding / Página es también completamente absorbido en vocalizado /l/. Los reflejos de antes / Página y antes / son por lo tanto fonéticamente similares o idénticos; los altavoces suelen estar listos para tratarlos como el mismo teléfono. Así horrible se puede considerar mejor que contiene dos ocurrencias de la misma vocal, /.. La diferencia entre musical y music-hall, en un H- Arroz Cockney, no es nada más que una cuestión de estrés y quizás límites sílables.
- Con las vocales restantes vocalizadas /l/ no es absorbido, pero permanece fonéticamente presente como un vócoide trasero de tal manera que /Vl/ y /V/ se mantienen separados.
- Las neutralizaciones más claras y mejor establecidas son las de ################################################################################################################################################################################################################################################################ y ################################################################################################################################################################################################################################################################. Así Rill, carrete y real caer juntos en Cockney como []]; mientras completo y tonto. son [fo esculpido] y puede rimar con cruel [Suena]. Antes de ser claro (es decir, prevocable) /l/ las neutralizaciones no suelen aplicarse, por lo tanto [suena] tonto tonto tonto tonto pero [suena] techo-sellado, [f sonríe] plenamente pero [sea] Tonterías.
- En algunos tipos más amplios de Cockney, la neutralización de ################################################################################################################################################################################################################################################################ antes de no prevocar /l/ también puede implicar /Así que caída se convierte en homofón completo y tonto. [fén].
- El otro pre-/l/ neutralización que todos los investigadores están de acuerdo es la de ################################################################################################################################################################################################################################################################. Así, Sal y venta puede ser fusionado como [sææ], falla y Fowl como [fææ], y Val, vale-velo y vocal como [vææ]. La pronunciación típica de ferrocarril es [suena].
- Según Siversten, / y /a también puede unirse a esta neutralización. Pueden, por un lado, neutralizarse entre sí, para que Snarl y sonrisa rima, ambos terminando [-Marcos], y Child's Hill está en peligro de ser confundido Charles Hill; o pueden ir más allá en una neutralización de cinco veces con la mencionada, de modo que amigo, pálida, Foul, Snarl y montón todo termina en [-ææ]. Pero estos acontecimientos están evidentemente restringidos a la amplia Cockney, que no se encuentra en el discurso de Londres en general.
- Una neutralización discutida por Beaken (1971) y Bowyer (1973), pero ignorada por Siversten (1960), es la de ♪♪♪. Lleva a la posibilidad de doll, dole y dull convertirse en homofón [d rompecabezas] o [da̠ɤ]. La impresión de Wells es que doll-dole la neutralización está bastante extendida en Londres, pero eso implica dull menos.
- Otra posible neutralización en el medio ambiente de una no prevoca /l/ es el de / CL/ y /EquipoAsí que bien y Whirl ser homofón como [Ww Street].
- Cockney se ha descrito ocasionalmente como sustituto / con /w/. Por ejemplo, thwee (o fwee) en lugar de tres, Fwasty en lugar de frosty. Peter Wright, una encuesta de inglés Dialects fieldworker, concluyó que esta no era una característica universal de Cockneys, pero que era más común escuchar esto en el área de Londres que en cualquier otro lugar en Gran Bretaña. Esta descripción también puede ser el resultado de la desconfianza del labiodental R como /w/, cuando todavía es un teléfono distinto en Cockney.
- Un final sin estrés -ow puede ser pronunciado [En inglés]. En Cockney ancho esto se puede reducir a [Primero]. Esto es común a los dialectos más tradicionales del sur de inglés, excepto los del país occidental.
- Características gramáticas:
- Utilización me en lugar de #, por ejemplo, "En mi libro tienes 'ere'". (donde 'ere' significa 'hay'). No se puede utilizar cuando "mi" se enfatiza; por ejemplo, "En # libro que tienes.
- Utilización no
- Uso de dobles negativos, por ejemplo "No vi nuffink".
En las décadas de 1980 y 1990, la mayoría de las características mencionadas anteriormente se habían extendido en parte al habla más general del sudeste, dando el acento llamado inglés de estuario; un hablante de estuario utilizará algunos pero no todos los sonidos cockney.
Percepción
El acento cockney se ha considerado durante mucho tiempo como un indicador de bajo estatus. Por ejemplo, en 1909, la Conferencia sobre la Enseñanza del Inglés en las Escuelas Primarias de Londres emitida por el Consejo del Condado de Londres, afirmando que "el modo de hablar cockney, con su acento desagradable, es una corrupción moderna sin credenciales legítimas, y es indigno de ser el discurso de cualquier persona en la ciudad capital del Imperio". Otros defendieron la variedad lingüística: "El dialecto de Londres es realmente, especialmente en el lado sur del Támesis, un hijo perfectamente legítimo y responsable de la antigua lengua de Kent [...] el dialecto de Londres al norte del Támesis ha se ha demostrado que es una de las muchas variedades del dialecto Midland o Mercian, con sabor a la variedad East Anglian del mismo discurso. Desde entonces, el acento cockney ha sido más aceptado como una forma alternativa del idioma inglés que como una forma menor, aunque permanece la marca de bajo estatus. En la década de 1950, el único acento que se escuchaba en la BBC (excepto en programas de entretenimiento como The Sooty Show) era el RP del inglés estándar, mientras que hoy en día muchos acentos diferentes, incluido el cockney o acentos fuertemente influenciados por él, se puede escuchar en la BBC. En una encuesta de 2000 personas realizada por Coolbrands en el otoño de 2008, Cockney fue votado como el cuarto acento más genial de Gran Bretaña con el 7 % de los votos, mientras que The Queen's English fue considerado el más genial, con el 20 % de los votos.. Brummie fue votado como el menos popular, recibiendo solo el 2%. El acento cockney aparecía a menudo en las películas producidas por Ealing Studios y se presentaba con frecuencia como el típico acento británico de las clases bajas en las películas de Walt Disney, aunque esto solo era así en Londres.
Difundir
Los estudios han indicado que el uso intensivo de los acentos del sureste de Inglaterra en la televisión y la radio puede ser la causa de la difusión del inglés cockney desde la década de 1960. El cockney es cada vez más influyente y algunos afirman que en el futuro muchas características del acento pueden convertirse en estándar.
Escocia
Los estudios han indicado que los adolescentes de clase trabajadora en áreas como Glasgow han comenzado a usar ciertos aspectos del cockney y otros anglicismos en su habla. infiltrándose en el patrón tradicional de Glasgow. Por ejemplo, el frente TH se encuentra comúnmente, y las características escocesas típicas como el postvocálico /r/ se reducen. Las investigaciones sugieren que es probable que el uso de las características del habla en inglés sea el resultado de la influencia de los acentos de Londres y el sureste de Inglaterra que aparecen mucho en la televisión, como la popular telenovela de BBC One EastEnders. Sin embargo, tales afirmaciones han sido criticadas.
Inglaterra
Ciertas características del cockney (la fachada Th, la vocalización L, la glotalización T y la fachada de las vocales GOAT y GOOSE) se han extendido por el sur. al este de Inglaterra y, en menor medida, a otras áreas de Gran Bretaña. Sin embargo, Clive Upton ha notado que estas características se han producido de forma independiente en algunos otros dialectos, como el frente TH en Yorkshire y la vocalización L en partes de Escocia.
El término inglés de estuario se ha utilizado para describir pronunciaciones londinenses que se acercan un poco más al RP que al cockney. La variedad saltó a la fama pública por primera vez en un artículo de David Rosewarne en el Times Educational Supplement en octubre de 1984. Rosewarne argumentó que eventualmente podría reemplazar a la Pronunciación recibida en el sureste. El fonético John C. Wells recopiló referencias de los medios a Estuary English en un sitio web. Escribiendo en abril de 2013, Wells argumentó que la investigación de Joanna Przedlacka "demolió la afirmación de que EE era una entidad única que se extendía por el sureste". Más bien, tenemos varios cambios de sonido que emanan del habla de la clase trabajadora de Londres, cada uno de los cuales se propaga de forma independiente.
Tradición perlada
El Pearly Kings and Queens es famoso como una institución del East End, pero esa percepción no es del todo correcta, ya que se encuentran en otros lugares de Londres, incluidos Peckham y Penge en el sur de Londres.
Cockneys notables
- Adele, músico, de Tottenham
- Danny Baker, radio, nacido en Deptford
- Michael Barrymore, actor, comediante y presentador de televisión, nacido en Bermondsey
- Alfie Bass, actor, de Bethnal Green
- David Beckham, futbolista, nacido en Leytonstone, criado en Chingford
- Rob Beckett, comediante, de Lewisham
- Roger Bisby, DIY experto, presentador de televisión y periodista, nacido en la ciudad de Londres
- Jay Blades, restaurador de muebles y presentador de televisión, de Hackney
- Jamie Borthwick, actor, nacido en Barking
- Billy Bragg, músico, de Barking
- Eric Bristow, campeón de dardos, nacido en Hackney, apodado el "Crafty Cockney"
- James Buckley, actor y comediante, nacido en Croydon, criado en Dagenham
- Jimmy Bullard, futbolista y personalidad televisiva, nacido en East Ham
- Garry Bushell, periodista y músico de rock, de Woolwich
- Michael Caine, actor, nacido en Rotherhithe
- Cartrain, artista, nacido en Leytonstone
- Harry Champion, cantante de música y comediante, nacido en Bethnal Green
- Charlie Chaplin, actor cómico, cineasta y compositor, 16 de abril de 1889, nacido en Walworth
- Lorraine Chase, actriz y modelo, de Deptford
- Albert Chevalier, famoso cantante de música Victoriana, nacido en Royal Crescent
- Amy Childs, personalidad televisiva, nacida en Barking
- Rylan Clark-Neal, personalidad televisiva, presentador y cantante, nacido en Stepney
- Cockney Rejects, acreditado con la creación de un subgénero de punk rock llamado Oi!, que obtuvo su nombre del uso del dialecto de Cockney en sus canciones
- Joe Cole, futbolista, nacido en Paddington, criado en Somers Town
- Gemma Collins, personalidad de los medios y mujer de negocios, nacido en Romford
- Roisin Conaty, comediante y actriz, de Camden
- Brian Conley, comediante, presentador de televisión y actor, nacido en Paddington
- Henry Cooper, boxeador, nacido en Lambeth
- Tony Cottee, futbolista y comentarista, nacido en Forest Gate, criado en East Ham
- Dave Courtney, autor y ex gangster, nacido en Bermondsey
- Phil Daniels, actor, de Islington
- Jack Dash, activista político, nacido en Southwark
- Jim Davidson, comediante y presentador de televisión, de Kidbrooke
- Peter Dean, actor, nacido en Hoxton
- Devlin, rapero, nacido en Bermondsey, criado en Dagenham
- Ian Dury, músico punk, nacido en Harrow, criado en Cranham
- Dani Dyer, actriz y personalidad televisiva, de Newham
- Danny Dyer, actor, de Custom House
- Joey Essex, personalidad televisiva, nacido en Southwark
- Craig Fairbrass, actor, nacido en Mile End
- Perry Fenwick, actor, de Canning Town
- Micky Flanagan, comediante, nacido en Whitechapel, criado en Bethnal Green
- Alan Ford, actor, nacido en Walworth
- Jamie Foreman, actor, nacido en Bermondsey
- Dean Gaffney, actor, nacido en Hammersmith
- Bill Gardner, ex futbolista hooligan, nacido en Hornchurch
- Bobby George, jugador de dardos y presentador de televisión, nacido en Manor Park
- Len Goodman, bailarín de salón y personalidad de televisión, de Bethnal Green
- Leslie Grantham, actor, nacido en Camberwell
- Jimmy Greaves, futbolista, nacido en Manor Park, criado en Hainault
- Steve Harley, músico, delantero de la banda Cockney Rebel, nacido en Deptford
- Simon Harris (musician), DJ y productor de discos, nacido en Westminster
- Steve Harris, músico, fundador de Iron Maiden, de Leytonstone
- Brian Harvey, músico, de Walthamstow
- Barry Hearn, promotor de eventos deportivos, nacido en Dagenham
- Eddie Hearn, promotor de eventos deportivos, nacido en Dagenham
- Gordon Hill, también conocido como Wealdstone Raider, meme de internet, de Wealdstone
- Chas Hodges, músico, miembro del dúo "Rockney" Chas & Dave, de Edmonton
- Roy Hodgson, gerente de fútbol y ex jugador, nacido en Croydon
- Bob Hoskins, actor, criado en Finsbury Park
- Derek Jameson, periodista y emisor de Hackney
- Steve Jones, guitarrista de rock con Sex Pistols, cantante, actor y radio DJ, de Shepherd's Bush
- Harry Kane, futbolista, nacido en Walthamstow, criado en Chingford
- Gary Kemp, músico y actor, nacido en Smithfield
- Martin Kemp, músico y actor, nacido en Islington
- Ronnie Knight, ex dueña de club nocturno y gángster, nacido en Hoxton
- Ronnie y Reggie Kray, criminales, nacidos en Hoxton y vivido en Bethnal Green
- Frank Lampard, gerente de fútbol y ex jugador, nacido en Romford
- Frank Lampard, Sr, ex futbolista, nacido en East Ham
- Ken Livingstone, ex alcalde de Londres y líder del Gran Consejo de Londres, nacido en Streatham
- John Lydon, también conocido como Johnny Rotten, punk rock cantante con los Sex Pistols, nacido en Holloway
- Kellie Maloney, promotor de boxeo, nacido en Peckham
- Glen Matlock, músico de rock y punk rock, de Paddington
- Derek Martin, actor, nacido en Bow
- Hoxton Tom McCourt, músico punk rock/Oi! de Hoxton/Shoreditch
- Lenny McLean, bare knuckle/unlicensed boxer, actor, nacido en Hoxton
- Paul Merson, futbolista, gerente y Sky Sports pundit, de Harlesden
- Warren Mitchell, actor, conocido por jugar al Alf Garnett en Hasta que la muerte nos haga parte, de Stoke Newington
- Charlie Mullins, empresario, fundador de Pimlico Plumbers, nacido en St Pancras, criado en Elephant y Castillo
- Billy Murray, actor, nacido en Forest Gate, criado en Upton Park
- Terry Naylor, ex futbolista, nacido en Islington
- Mark Noble, futbolista, nacido en Canning Town, criado en Beckton
- Chubby Oates, comediante club y actor, de Bermondsey
- Des O'Connor, personalidad de la televisión y cantante, nacido en Stepney
- Cliff Parisi, actor y ex comediante, nacido en Poplar
- Joe Pasquale, comediante, actor y presentador de televisión, nacido en Grays
- Dave Peacock, músico, miembro del dúo "Rockney" Chas & Dave, de Enfield
- Jack Petchey, empresario y filántropo, nacido en Plaistow
- Martin Peters, ex futbolista y gerente, nacido en Plaistow, criado en Dagenham
- Claude Rains, el actor nacido en Camberwell en 1889 se hizo famoso después de abandonar su intenso acento de Cockney y desarrollar un acento único de Mid-Atlantic descrito como "half American, half English and a little Cockney thrown in"
- Harry Redknapp, ex futbolista y gerente, nacido en Poplar
- Mike Reid, actor y comediante, de Hackney
- Shane Richie, actor y presentador de televisión, nacido en Kensington
- Jonathan Ross, presentador de televisión y radio, nacido en St Pancras, criado en Leytonstone
- Paul Ross, presentador de televisión y radio, nacido en Romford, criado en Leytonstone
- Roy Shaw, autor, empresario y ex criminal, nacido en Stepney, vivía en Bethnal Green y Waltham Abbey
- Teddy Sheringham, futbolista y gerente, de Highams Park
- Marina Sirtis, actriz, nacida en Hackney
- Arthur Smith, comediante, de Bermondsey
- Stacey Solomon, cantante y personalidad de la televisión, nacido en Dagenham
- Terence Stamp, actor, nacido en Stepney
- Nicola Stapleton, actriz, nacida en Elephant y Castle, criado en Walworth
- Tommy Steele, artista pop y cinematográfico de 1950, nacido en Bermondsey
- Mark Strong, actor, nacido en Clerkenwell
- Alan Sugar, magnate de negocios y personalidad de la televisión, de Hackney
- Joe Swash, actor y presentador de televisión, de Islington
- Reg Varney, actor y comediante, nacido en Canning Town
- Terry Venables, ex futbolista y gerente, de Dagenham
- Sid Vicious, punk rock musician, born in Lewisham
- Gregg Wallace, presentador de televisión y ex Greengrocer, nacido en Peckham
- Jessie Wallace, actriz, nacida en Enfield
- Shani Wallis, actriz, conocida por su papel como Nancy en el Cine Musical de 1968 "¡Oliver!", nacido en Tottenham
- Danniella Westbrook, actriz, nacida en Walthamstow
- Barbara Windsor, actriz, nacida en Shoreditch
- Amy Winehouse, músico, nacido en Enfield, criado en Southgate
- Anna Wing, actriz, de Hackney
- Ray Winstone, actor, nacido en Homerton, criado en Plaistow y Enfield
- Jake Wood, actor y artista de voz GEICO gecko, nacido en Westminster
- Adam Woodyatt, actor, conocido por su retrato del personaje y meme Ian Beale de internet, de Walthamstow
- Jess Wright, personalidad televisiva, modelo y cantante, nacido en Tower Hamlets
- Mark Wright, personalidad televisiva y futbolista, nacido en Buckhurst Hill
Uso en películas y series
- Muchas de las primeras películas de Ken Loach fueron puestas en Londres. Loach tiene la reputación de usar hablantes dialectales genuinos en películas:
- 3 domingos limpios
- Arriba la unión
- Cathy viene a casa
- Pobre vaca. (el título es una expresión de Cockney para "mujer pobre")
- Alfie
- Los gorriones no pueden cantar. La película tuvo que ser subtitulada cuando se publicó en los Estados Unidos debido a dificultades con la comprensión del público.
- Bronco Bullfrog. El marcador de la película fue "La juventud del dinero - con subtítulos en inglés".
- El viernes largo bueno. El DVD de esta película tiene una característica extra que explica el slang de riming usado.
- PygmalionUna obra de George Bernard Shaw.
- Mi bella damaUn musical basado en la obra de Bernard Shaw.
- In Una naranja de relojería, el lenguaje ficticio utilizado de Nadsat tuvo alguna influencia de Cockney.
- Mary Poppins (y con la infame aproximación de Dick Van Dyke de un acento de Cockney)
- Mary Poppins regresa (con Lin-Manuel Miranda, que toca a Jack, declarando "Si [el público] no le gustaba el acento de Dick, estarán furiosos con el mío")
- Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (2007) — La Sra. Nellie Lovett y Tobias Ragg tienen acentos de Cockney.
- Pasaporte a Pimlico. Un titular del periódico en la película se refiere a los residentes de Pimlico como "cockneys crudos".
- Cockneys vs Zombies
- Mi pequeño pony: Equestria Girls – Primavera de Desintegración. Ragamuffin, retratado por Jason Michas, tiene un acento de Cockney.
- Pinocho, el entrenador, con voz de Charles Judels, tiene un acento de Cockney.
- Los Caballeros
- Fábrica de fútbol
- Green Street Elite
- Leyenda. Los dos personajes principales, Ronnie y Reggie Kray más un cierto número de otros personajes tienen un acento de la polla.
- Peaky Blinders. Los personajes de Alfie Solomons y Billie Kimber hablan con un acento de polla.
Contenido relacionado
Lista de himnos nacionales
Valones
Lectura