Clusividad
En lingüística, la clusividad es una distinción gramatical entre los pronombres de primera persona inclusivos y exclusivos y la morfología verbal, también llamada "nosotros" inclusivo y "nosotros" exclusivo.. El "nosotros" inclusivo incluye específicamente al destinatario (es decir, una de las palabras para "nosotros" significa "usted y yo y posiblemente otros"), mientras que el "nosotros" exclusivo excluye específicamente al destinatario (es decir, otra palabra para "nosotros" significa "él/ella/ellos y yo, pero no tú"), independientemente de quién más pueda estar involucrado. Si bien imaginar que este tipo de distinción podría hacerse en otras personas (particularmente en la segunda) es sencillo, de hecho, la existencia de la inclusión de la segunda persona (tú contra tú y ellos) en los lenguajes naturales es controvertida y no está bien atestiguada. Si bien la inclusión no es una característica del idioma inglés estándar, se encuentra en muchos idiomas en todo el mundo.
La primera descripción publicada de la distinción inclusivo-exclusivo por un lingüista europeo fue en una descripción de las lenguas del Perú en 1560 por Domingo de Santo Tomás en su Gramática o Arte de la Lengua General de los Indios de los Reinos del Perú, publicada en Valladolid, España.
Paradigma esquemático
Los paradigmas de clusividad se pueden resumir como una cuadrícula de dos por dos:
¿Incluye el destinatario? | |||
---|---|---|---|
Sí | No | ||
Incluyeel parlante? | Sí | Inclusivo nosotros:yo y tú (y posiblemente ellos) | Exclusivo nosotros:yo y ellos, pero no tú |
No | tú | ellos |
Morfología
En algunos idiomas, los tres pronombres en primera persona parecen no estar relacionados. Este es el caso del checheno, que tiene singular so/со, exclusivo txo/тхо e inclusivo vay/вай. En otros, los tres están relacionados, como en Tok Pisin (un criollo inglés hablado en Papua Nueva Guinea) singular mi, exclusivo mi-pela e inclusivo yu-mi (un compuesto de mi con yu "tú") o yu-mi -pela. Sin embargo, cuando solo uno de los pronombres plurales se relaciona con el singular, puede ser cualquiera de los dos. En algunos dialectos del chino mandarín, por ejemplo, 我們/我们wǒmen inclusivo o exclusivo es la forma plural de singularwǒ "Yo", mientras que 咱們/咱们zánmen inclusivo es una raíz separada. Sin embargo, en Hadza es el inclusivo, 'one-be'e, que es el plural del singular 'ono ('uno-) "Yo", mientras que el exclusivo 'oo-be'e es una raíz separada.
No es raro que dos palabras separadas para "yo" se pluralicen en formas derivadas que tengan una distinción de clusividad. Por ejemplo, en vietnamita, la palabra familiar para "yo" (ta) se pluraliza en nosotros inclusivos (chúng ta) y la palabra formal o fría para "yo" (tôi) se pluraliza en nosotros exclusivos (chúng tôi). En samoano, la forma singular del pronombre exclusivo es la palabra habitual para "yo", mientras que la forma singular del pronombre inclusivo también puede aparecer sola, en cuyo caso también significa "yo", pero con una connotación de atractivo. o pidiendo indulgencia.
En el idioma kunama de Eritrea, la distinción inclusiva y exclusiva de primera persona está marcada en formas duales y plurales de verbos, pronombres independientes y pronombres posesivos.
Distinción en verbos
Donde los verbos se declinan para persona, como en los idiomas nativos de Australia y muchos idiomas nativos americanos, la distinción inclusivo-exclusivo también se puede hacer allí. Por ejemplo, en Passamaquoddy "I/we have it" se expresaSingular n -tíhin (prefijo de primera persona n-)n exclusiva -tíhin- èn (primera persona n- + sufijo plural -èn)k inclusivo -tíhin- èn (prefijo inclusivo k- + plural -èn)
En tamil, por otro lado, los dos pronombres diferentes tienen la misma concordancia en el verbo.
Exclusividad en primera persona
La inclusión en primera persona es una característica común entre los idiomas dravidiano, kartveliano y caucásico, los idiomas australianos y austronesios, y también se encuentra en idiomas del este, sur y suroeste de Asia, América y en algunos idiomas criollos. Algunas lenguas africanas también hacen esta distinción, como la lengua fula. Ningún idioma europeo fuera del Cáucaso hace esta distinción gramaticalmente, pero algunas construcciones pueden ser semánticamente inclusivas o exclusivas.
Formas singulares inclusivas
Varios idiomas polinesios, como el samoano y el tongano, tienen clusividad con sufijos duales y plurales abiertos en sus pronombres. La falta de un sufijo indica el singular. La forma exclusiva se usa en singular como la palabra normal para "yo", pero el inclusivo también ocurre en singular. La distinción es de discurso: el singular inclusivo se ha descrito como la "modestia I" en tongano, a menudo traducido en inglés como uno, mientras que en samoano se ha descrito que su uso indica una participación emocional por parte del hablante.
Exclusividad en segunda persona
En teoría, la inclusión de la segunda persona debería ser una distinción posible, pero su existencia es controvertida. Algunos lingüistas notables, como Bernard Comrie, han atestiguado que la distinción existe en los lenguajes naturales hablados, mientras que otros, como John Henderson, sostienen que el cerebro humano no tiene la capacidad de hacer una distinción exclusiva en segunda persona. Muchos otros lingüistas adoptan la posición más neutral de que podría existir pero, sin embargo, actualmente no está atestiguado.
La clusividad en la segunda persona es conceptualmente simple pero, sin embargo, si existe es extremadamente rara, a diferencia de la clusividad en la primera. La exclusividad hipotética en segunda persona sería la distinción entre "tú y tú (y tú y tú... todos los presentes)" y "tú y otra persona a la que no me dirijo actualmente". Estos a menudo se denominan en la literatura como "2 + 2" y "2 + 3", respectivamente (los números se refieren a la segunda y tercera persona según corresponda). Horst J. Simon proporciona un análisis profundo de la inclusión en segunda persona en su artículo de 2005. Concluye que los rumores repetidos a menudo sobre la existencia de la inclusión en segunda persona, o de hecho, cualquier característica del pronombre [+3] más allá del simple nosotros exclusivo, están mal fundados y se basan en un análisis erróneo de los datos.
Distribución de la distinción de clusividad
La distinción inclusivo-exclusivo ocurre casi universalmente entre los idiomas austronesios y los idiomas del norte de Australia, pero rara vez en los idiomas papúes cercanos. (Tok Pisin, un pidgin inglés-melanesio, generalmente tiene la distinción inclusivo-exclusivo, pero esto varía según los antecedentes lingüísticos del hablante). idiomas de la India como oriya, marathi, rajasthani, punjabi, sindhi y gujarati (que lo tomaron prestado de Dravidian o se retuvieron como sustrato si Dravidian fue desplazado). También se puede encontrar en los idiomas del este de Siberia, como el tungusic, del que se tomó prestado al chino mandarín del norte. En las lenguas indígenas de las Américas se encuentra en aproximadamente la mitad de las lenguas, sin un patrón geográfico o genealógico claro. También se encuentra en algunos idiomas del Cáucaso y África subsahariana, como fulani y khoekhoe.
Por supuesto, es posible en cualquier idioma expresar semánticamente la idea de clusividad, y muchos idiomas proporcionan formas comunes que aclaran la ambigüedad de su pronombre en primera persona (inglés "el resto de nosotros", italiano noialtri). Sin embargo, un idioma con una verdadera distinción de clusividad no proporciona una primera persona plural con indefinidoclusividad: donde la clusividad del pronombre es ambigua; más bien, el hablante se ve obligado a especificar, mediante la elección del pronombre o la inflexión, si incluye al destinatario o no. Esto descarta la mayoría de los idiomas europeos, por ejemplo. No obstante, la clusividad es una característica del lenguaje muy común en general. Algunos idiomas con más de un número plural hacen la distinción de clusividad solo en, por ejemplo, el dual, pero no en el plural mayor. Otros lo hacen en todos los números. En la siguiente tabla, las formas plurales son las que se enumeran preferentemente.
Idioma | forma inclusiva | forma exclusiva | singular relacionado con | notas | Familia lingüística |
---|---|---|---|---|---|
ainu | un-/un- | ci- | ?? | ainu | |
Lenguaje de señas americano (ASL) | " K " inclina la palma hacia arriba (doble)" 1 " toque en el pecho + giro (pl) | " K " puntas hacia arriba del lado de la palma (dual)" 1 " toca cada lado del cofre (pl) | Plural exclusivo | lengua de señas francesa | |
anishinaabemowin | giinwi | niiwi | Ambas cosas | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona del singular, mientras que la forma exclusiva se deriva de la primera persona del singular. | algonquino |
apma | niño | yema | Ninguno de los dos | Los prefijos de sujeto son ta- (incl.) y kaa(ma)- (excl.). También existen formas duales, derivadas de los plurales. | austronesio |
Aymara | a nosotros | naya | Exclusivo | La forma derivada jiwasanaka del inclusivo se refiere a por lo menos 3 personas. | aimara |
Bikol | nosotros | nosotros | Ninguno de los dos | austronesio | |
Bislama | yumi | alegrarse | Ambas cosas | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona y del pronombre de primera persona. También hay formas duales y de prueba. | criollo inglés |
cebuano | nosotros | nosotros | Ninguno de los dos | Las formas abreviadas son ta (incl.) y mi (excl.) | austronesio |
checheno | o | reducido | Ninguno de los dos | caucásico | |
Cherokee | (ini- (dual)), (idi- (plural)) | ᎣᏍᏗ (osdi- (dual)), ᎣᏥ (oji- (plural)) | Ninguno de los dos | Las formas dadas aquí son los prefijos de concordancia de verbos activos. Los pronombres libres no distinguen clusividad. | iroquesa |
Cree, Llanuras | ᑭᔮᓇᐤ(kiyanaw) | ᓂᔭᓈᐣ(niyanān) | Ambas cosas | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona del singular, mientras que la forma exclusiva se deriva de la primera persona del singular. | algonquino |
Cree, alce | ᑮᓛᓈᐤ(horno) | ᓃᓛᐣ(Países Bajos) | Ambas cosas | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona del singular, mientras que la forma exclusiva se deriva de la primera persona del singular. | algonquino |
Cree, pantanoso | ᑮᓈᓇᐤ(kinanaw) | ᓃᓇᓈᐣ(ninan) | Ambas cosas | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona del singular, mientras que la forma exclusiva se deriva de la primera persona del singular. | algonquino |
Cree, maderas | ᑮᖭᓇᐤ(kīthānaw) | (Nithanan) | Ambas cosas | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona del singular, mientras que la forma exclusiva se deriva de la primera persona del singular. | algonquino |
ciclo | balido | licitación | ?? | mongólico | |
evenki | Con | voluntad | ?? | Tungúsico | |
fiyiano | kedatou † | keitou ("nosotros", pero excluye a la persona con la que se habla) | "kedaru" también significa "nosotros", pero limitado al hablante y la persona a la que se habla, puede traducirse como "tú y yo".† ("nosotros" e incluye a la persona con la que se habla y al hablante como parte de un grupo finito. Si se refiere a un grupo mucho más grande, como la humanidad o una raza de personas, se usaría "keda" en su lugar) | austronesio | |
Fula | ?? (en), ???? (eɗen) | ??? (min), ????? (miɗen) | Exclusivo (?) | Los ejemplos muestran pronombres de sujeto de forma corta y larga. | Níger-Congo |
guaraní | nuestro | mineral | Ninguno de los dos | tupí-guaraní | |
guyaratí | Nosotros / aˑpəɳ (eˑ) / | nosotros / meˑ / | Exclusivo | indoeuropeo | |
Hadza | una abeja | obediente | Inclusivo | Hadza (aislado) | |
hawaiano | kaua (doble); kita (plural) | nosotros (dual); nosotros (plural) | Ninguno de los dos | austronesio | |
Ilocano | datayó, sitayó | dakamí, sikamí | Ninguno de los dos | Las duales inclusives datá y sitá son ampliamente utilizadas. | austronesio |
Juǀʼhoan | mtsá (doble); m, mǃá (plural) | ètsá (dual); è, èǃá (plural) | Ninguno de los dos | Los pronombres plurales è y m son formas cortas. | Kx'a |
Kapampangan | ikatamu | ikami | Ninguno de los dos | El ikata de doble inclusión es ampliamente utilizado. | austronesio |
criollo australiano | Yunmi | melabat | Exclusivo | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona y del pronombre de primera persona. La forma exclusiva se deriva de la primera persona cantar. y las formas de la tercera persona del plural. Hay una variación dialectal y diacrónica significativa en la forma exclusiva. | criollo inglés |
Lakota | uŋ (k) - | uŋ (k) -... -pi | Ninguno de los dos | La forma inclusiva tiene número dual. Al agregar el sufijo "-pi" toma el número plural. En la forma plural no se hace distinción de clusividad. | Siouan |
Lojban | mi'o | mi'a/mi | Ambas cosas | También existe la forma ma'a, que significa hablante, oyente y otros no especificados. Es de notar que el pronombre de primera persona mi no toma número y puede referirse a cualquier número de individuos en el mismo grupo; normalmente se prefieren mi'a y mi'o. | lenguaje construido |
Maguindanaon | sekitanu | sekami | Ninguno de los dos | austronesio | |
madagascarí | Estamos | Nosotros | – | austronesio | |
manchú | musa | ser | Exclusivo | Tungúsico | |
malayo | nosotros | nosotros | Ninguno de los dos | La forma exclusiva apenas se usa en indonesio informal en (y se extiende desde) Yakarta. En cambio, kita casi siempre se usa coloquialmente para indicar "nosotros" inclusivo y exclusivo. Sin embargo, en circunstancias más formales (tanto escritas como habladas), la distinción es clara y bien practicada. Por lo tanto, kami es absolutamente exclusivo, mientras que kita generalmente puede significar tanto "nosotros" inclusivo como exclusivo según las circunstancias. Este fenómeno se encuentra con menos frecuencia en Malasia. | austronesio |
Malayalam | Nosotros (nammaḷ) | Nosotros (aṅṅaḷ) | Exclusivo | dravidiano | |
mandarín | nosotros / nosotros (zánmen) | nosotros / nosotros (mujeres) | Exclusivo | 我们 se usa de manera inclusiva y exclusiva por la mayoría de los hablantes, especialmente en situaciones formales. El uso de 咱们 es común solo en los dialectos del norte, especialmente en el dialecto de Beijing, y puede ser una influencia manchú. | chino-tibetano |
marathi | tú / apəɳ / | Nosotros / amʱiˑ / | Exclusivo | indoeuropeo | |
Marwari | / aˑpãˑ / | /mɦẽˑ/ | Exclusivo | indoeuropeo | |
Minuto sur | nosotros (lán) | Ruan (goán/gún) | Exclusivo | chino-tibetano | |
idioma newar | Jhi:sa:n | Jim sa: n | Ambos se usan como pronombres posesivos. | chino-tibetano | |
pohnpeiano | kitail (plural), kita (doble) | kiht (independiente), se (sujeto) | Hay una distinción de pronombre independiente (no verbal) y sujeto (verbal). El exclusivo incluye dual y plural mientras que el independiente tiene una distinción dual/plural. | austronesio | |
Potawatomi | ginan, g- -men (corto), gde- -men (largo) | ninan, n- -men (corto), nde- -men (largo) | ?? | Potawatomi tiene dos tipos de conjugación de verbos, "corto" y "largo". Ambos se enumeran aquí y están etiquetados como tales. | algonquino central |
punjabi | Una sartén | nosotros (así) | indoeuropeo | ||
lenguas quechuas | nosotros | nosotros somos los que | Ambas cosas | quechua | |
Shawnee | Kiilawé | niilawe | Exclusivo | La forma inclusiva se deriva morfológicamente del pronombre de segunda persona kiila. | álgico |
tagalo | tayo | kamí | Ninguno de los dos | austronesio | |
taiwanés | préstamo | goan | Exclusivo (goa) | La tercera persona del singular i (él/ella/ello) también se pluraliza en (ellos/ellos) vía nasalización. | Sinítico > Southern Min |
Tausug | kitaniyu | nosotros | ?? | El dual inclusive es kita. | austronesio |
tamil | நாம் (nam) | Nosotros (nāṅkaḷ) | Exclusivo | dravidiano | |
telugu | మనము (manamu) | nosotros (memu) | Ninguno de los dos | dravidiano | |
Tetum | es | amigo | Ninguno de los dos | austronesio | |
Tok pisín | yumipela | mipela | Exclusivo | La forma inclusiva se deriva del pronombre de segunda persona y del pronombre de primera persona. También hay formas duales y de prueba. | criollo inglés |
tupí | îandé | oré | Inclusivo | tupí-guaraní | |
Tulú | namma | yenkuḷn | dravidiano | ||
vietnamita | nosotros | nosotros | Inclusivo | La forma exclusiva se deriva de la forma formal de I, tôi | austroasiático |
Contenido relacionado
Pronombre reflexivo
Objeto (gramática)
Categoría morfosintáctica