Clásico de poesía

ImprimirCitar

El Clásico de Poesía, también Shijing o Shih-ching, traducido de diversas formas como el Libro de las Canciones, el Libro de las Odas o simplemente conocido como las Odas o la Poesía (詩; Shī), es la colección de poesía china más antigua que existe, y comprende 305 obras que datan del siglo XI al VII a.C. Es uno de los "Cinco Clásicos" que tradicionalmente se dice que fue compilado por Confucio, y ha sido estudiado y memorizado por eruditos en China y países vecinos durante dos milenios. También es una rica fuente de chengyu.(modismos clásicos de cuatro caracteres) que todavía forman parte del discurso aprendido e incluso del lenguaje cotidiano en el chino moderno. Desde la dinastía Qing, sus patrones de rima también se han analizado en el estudio de la fonología del chino antiguo.

Nombre

Las primeras referencias se refieren a la antología como los 300 poemas (shi). Las Odas se conocieron por primera vez como un jīng, o un "libro clásico", en el sentido canónico, como parte de la adopción oficial del confucianismo por parte de la dinastía Han como los principios rectores de la sociedad china. La misma palabra shi luego se convirtió en un término genérico para poesía. En inglés, a falta de un equivalente exacto para el chino, la traducción de la palabra shi a este respecto es generalmente como "poema", "canción" u "oda". Antes de su elevación como clásico canónico, el Clásico de la Poesía (Shi jing) era conocido como las Trescientas Canciones olas Canciones

Contenido

El Clásico de la poesía contiene los poemas chinos autenticados cronológicamente más antiguos. La mayoría de las Odas datan del período Zhou occidental (1046–771 a. C.) y se extrajeron de provincias y ciudades del área de Zhongyuan. Una sección final de 5 "Elogios de Shang" pretende ser canciones rituales de la dinastía Shang transmitidas por sus descendientes en el estado de Song, pero generalmente se considera bastante tardía. Según el erudito de la etnia han oriental Zheng Xuan, el último material del Shijing fue la canción "Tree-stump Grove" (株林) en las "Odas de Chen", que data de mediados del período de primavera y otoño (c. 600 ANTES DE CRISTO).

"Elogios de Zhou - Templo claro" (chino:清廟; pinyin: Qīng miào)

ParteNúmero y significadoFecha (AC)
Estilo nacional Guó fēng160 "Aires de los Estados"Siglo VIII al VII
Xiaoya Xiǎo yǎ74 "Himnos de la corte menor"Siglo IX al VIII
Tai Ya Dà yǎ31 "Himnos de la Corte Mayor"Siglo X al IX
Zhou Song Zhou canción31 "Elogios de Zhou"Siglo XI al X
Lu Song Lǔ canción4 "Elogios de Lu"siglo VII
商頌Shang casino5 "Elogios de Shang"siglo VII

El contenido de la Poesía se puede dividir en dos secciones principales: los "Aires de los Estados", y los elogios e himnos. Los "Aires de los Estados" son letras más cortas en un lenguaje sencillo que generalmente son canciones populares antiguas que registran la voz de la gente común. Suelen hablar de amor y cortejo, anhelo de un amante ausente, soldados en campaña, agricultura y tareas domésticas, sátira política y protesta. Por otro lado, las canciones en las dos secciones de "Himnos" y la sección de "Elogios" tienden a ser canciones rituales o de sacrificio más largas, generalmente en forma de panegíricos cortesanos e himnos dinásticos que alaban a los fundadores de la dinastía Zhou.También incluyen himnos usados ​​en ritos de sacrificio y canciones usadas por la aristocracia en sus ceremonias de sacrificio o en banquetes.

"Himnos de la corte" contiene "Himnos de la corte menor" e "Himnos de la corte mayor". La mayoría de los poemas fueron utilizados por las aristocracias para orar por buenas cosechas cada año, adorar dioses y venerar a sus antepasados. El autor de los "Himnos de la Corte Mayor" son nobles que estaban descontentos con la realidad política. Por lo tanto, escribieron poemas no solo relacionados con la fiesta, el culto y la epopeya, sino también para reflejar los sentimientos del público.

Templo Yu Muqing, Su Yong, mostrando alcanciller,ayudando a los brindis, adhiriéndose a la virtuddel texto, al Yue en el cielo,corriendo en el templo,sin mostrar o sin aceptar,sin disparar a la gente¡Ay! Solemne es el templo claro,Reverentes y concordantes los ilustres asistentes.Dignos, dignos son los muchos oficiales,Que se aferran a la virtud del Rey Wen.Respondiendo en alabanza al que está en el Cielo,Se apresuran rápidamente dentro del templo.Muy ilustre, muy honrado, que[el rey Wen] nunca se canse de [nosotros] los hombres.
—"Templo Claro"(Qing miao 清廟)—(Martin Kern, trad.)

Estilo

Ya sea que los diversos poemas de Shijing fueran canciones populares o no, "todos parecen haber pasado por las manos de hombres de letras en la corte real de Zhou". En otras palabras, muestran un pulido literario general junto con cierta consistencia estilística general. Aproximadamente el 95% de los versos de la Poesía están escritos en una métrica de cuatro sílabas, con una ligera cesura entre la segunda y la tercera sílaba. Las líneas tienden a aparecer en coplas relacionadas sintácticamente, con paralelismo ocasional, y los poemas más largos generalmente se dividen en estrofas estructuradas de manera similar.

Todos menos seis de los "Elogios" consisten en una sola estrofa, y los "Himnos de la corte" exhiben una amplia variación en el número de estrofas y su longitud. Casi todos los "Aires", sin embargo, constan de tres estrofas, siendo las más comunes las estrofas de cuatro versos. Aunque se producen algunos pareados que riman, el patrón estándar en tales estrofas de cuatro líneas requería una rima entre la segunda y la cuarta línea. A menudo, la primera o la tercera línea rimarían con estas, o entre sí. Este estilo más tarde se conoció como el estilo " shi " durante gran parte de la historia china.

Una de las características de los poemas del Clásico de la Poesía es que tienden a poseer "elementos de repetición y variación". Esto da como resultado una "alteración de similitudes y diferencias en la estructura formal: en estrofas sucesivas, algunas líneas y frases se repiten palabra por palabra, mientras que otras varían de estrofa en estrofa". De manera característica, las líneas paralelas o combinadas sintácticamente dentro de un poema específico comparten las mismas palabras (o caracteres) idénticos en gran medida, en lugar de limitar el paralelismo entre líneas al uso de coincidencia de categorías gramaticales de las palabras en una línea con la otra palabra en la misma posición en la línea correspondiente; pero, no usando la(s) misma(s) palabra(s) idéntica(s).En la época de la poesía Tang, prohibir la repetición verbal dentro de un poema sería una de las reglas para distinguir la poesía de estilo antiguo del estilo nuevo y regulado.

Las obras del Clásico de la Poesía varían en sus cualidades líricas, lo que se relaciona con el acompañamiento musical con el que fueron interpretadas en sus inicios. Las canciones de los "Himnos" y "Elogios", que son el material más antiguo de la poesía, se interpretaron con un acompañamiento lento y pesado de campanas, tambores y campanas de piedra. Sin embargo, estas y las partituras musicales o coreografías reales posteriores que acompañaban a los poemas de Shijing se han perdido.

Casi todas las canciones de la Poesía tienen rima, con rima final, así como frecuentes rimas internas. Si bien algunos de estos versos todavía riman en variedades modernas de chino, otros dejaron de rimar en el período chino medio. Por ejemplo, la octava canción (芣苢Fú Yǐ) tiene una estructura muy restringida que implica rimas entre las penúltimas palabras (aquí se muestran en negrita) de cada par de líneas:

caracteres chinosPronunciación de mandarín (pinyin)Chino medio temprano (Baxter)
Recogiendo los capullos, y finas palabras recogiéndolos.Cuando nació, nació.china china bju yi, bak ngjon china tsyi.
Escoja y elija floretes, y tenga palabras finas.Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán yǒu zhī.tshoj tshoj bju yi, bak ngjon hjuw tsyi.
Recogiendo los brotes, palabras delgadas.Cǎi cǎi fú yǐ, periódico yán duó zhī.tshoj tshoj bju yi, bak ngjon twat tsyi.
Cosecha los floretes y haz palabras delgadas.Cǎi cǎi fú yǐ, periódico yán luó zhī.tshoj tshoj bju yi, bak ngjon lwat tsyi.
Recoge los capullos y haz palabras finas.Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán jié zhī.tshoj tshoj bju yi, bak ngjon ket tsyi.
Recogiendo los brotes, palabras delgadas.Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán xié zhī.tshoj tshoj bju yi, bak ngjon het tsyi.

La segunda y tercera estrofa todavía riman en chino estándar moderno, y las palabras de la rima incluso tienen el mismo tono, pero la primera estrofa no rima en chino medio ni en ninguna variedad moderna. Tales casos se atribuyeron a la práctica laxa de rimas hasta que el erudito de finales de la dinastía Ming, Chen Di, argumentó que las rimas originales habían sido oscurecidas por el cambio de sonido. Desde Chen, los estudiosos han analizado los patrones de rima de la poesía como evidencia crucial para la reconstrucción de la fonología del chino antiguo.

La erudición tradicional de la poesía identificó tres recursos literarios principales empleados en las canciones: narración directa ( 賦), comparaciones explícitas ( 比) y comparaciones implícitas (xìng 興). Los poemas del Clásico de la poesía tienden a tener ciertos patrones típicos tanto en rima como en ritmo, para hacer mucho uso de la imaginería, a menudo derivada de la naturaleza.

Paternidad literaria

Aunque el Shijing no especifica los nombres de los autores en asociación con las obras contenidas, tanto los comentarios tradicionales como la erudición moderna han presentado hipótesis sobre la autoría. El capítulo "Cofre dorado" del Libro de documentos dice que el poema "Búho" (chino:鴟鴞) en las "Odas de Bin" fue escrito por el duque de Zhou. Muchas de las canciones parecen ser canciones populares y otras composiciones utilizadas en las ceremonias de la corte de la aristocracia. Además, muchas de las canciones, basadas en evidencia interna, parecen estar escritas por mujeres o desde la perspectiva de una persona femenina. El énfasis repetido en la autoría femenina de la poesía en el Shijingse hizo mucho en el proceso de intentar dar a los poemas de las mujeres poetas del estado canónico del período Ming-Qing. A pesar de la impersonalidad de la voz poética característica de los Cantares, muchos de los poemas están escritos desde la perspectiva de varias personalidades genéricas.

Historia textual

Según la tradición, el método de recopilación de los diversos poemas de Shijing implicó el nombramiento de funcionarios, cuyas funciones incluían documentar los versos actuales de los diversos estados que constituían el imperio. A partir de estas muchas piezas recopiladas, también según la tradición, Confucio tomó una ronda editorial final de decisiones para su eliminación o inclusión en la versión recibida de la Poesía. Como todas las grandes obras literarias de la antigua China, la Poesía ha sido anotada y comentada en numerosas ocasiones a lo largo de la historia, además de servir en este caso de modelo para inspirar futuras obras poéticas.

Varias tradiciones se refieren a la recopilación de canciones compiladas y la selección editorial de estas constituye el texto clásico de las Odas: "Canciones recopiladas de funcionarios reales" (chino:王官 采詩) está registrada en el Libro de Han, y "El maestro Confucio elimina Canciones" (chino:孔子刪詩) se refiere a Confucio y su mención en los Registros del Gran Historiador, donde dice que originalmente de unas 3.000 canciones y poemas en una " Oda " existente anteriormente, Confucio seleccionó personalmente las "300" que él se sintió mejor conformado a la propiedad ritual tradicional, produciendo así el Clásico de la Poesía.

En 2015, la Universidad de Anhui compró un grupo de manuscritos saqueados, entre los que se encuentra la versión más antigua existente del Clásico de la poesía (al menos una parte). El manuscrito se publica en el primer volumen de esta colección de manuscritos, Anhui Daxue Cang Zhanguo Zhujian.

Compilacion

La escuela confuciana finalmente llegó a considerar que los versos de los "Aires de los Estados" se recopilaron en el curso de las actividades de los oficiales enviados por la corte de la dinastía Zhou, cuyas funciones incluían la recopilación de campo de las canciones locales de los estados territoriales de Zhou. Este territorio era aproximadamente la llanura del río Amarillo, Shandong, el suroeste de Hebei, el este de Gansu y la región del río Han. Quizás durante la cosecha. Después de que los funcionarios regresaron de sus misiones, se dice que el rey los observó personalmente en un esfuerzo por comprender la condición actual de la gente común.El bienestar de la gente era de especial preocupación para los Zhou debido a su posición ideológica de que el derecho a gobernar se basaba en la benignidad de los gobernantes hacia la gente de acuerdo con la voluntad del Cielo, y que este Mandato Celestial sería retirados ante el fracaso de la dinastía gobernante para asegurar la prosperidad de sus súbditos. Se consideró que las canciones populares de la gente eran el mejor indicador de sus sentimientos y condiciones y, por lo tanto, indicaban si la nobleza gobernaba de acuerdo con el mandato del Cielo o no, en consecuencia, las canciones se recopilaron de varias regiones, convertidas de sus diversos dialectos regionales. al lenguaje literario estándar y presentado acompañado de música en las cortes reales.

Confucio

Históricamente, el Clásico de la poesía tiene un lugar importante en los Cuatro libros y los Cinco clásicos, las obras canónicas asociadas con el confucianismo. Algunos textos anteriores a la dinastía Qin, como las Analectas y un manuscrito excavado recientemente del 300 a. C. titulado "Discusión de las odas de Confucio", mencionan la participación de Confucio en el Clásico de la poesía, pero los Registros del gran historiador del historiador de la dinastía Han, Sima Qian, fueron el primer trabajo en atribuir directamente el trabajo a Confucio. La tradición confuciana posterior sostuvo que la colección Shijing fue editada por Confucio de una colección más grande de 3000 piezas a su forma tradicional de 305 piezas.Se cree que esta afirmación refleja una temprana tendencia china a relacionar todos los Cinco Clásicos de una forma u otra con Confucio, quien en el siglo I a. C. se había convertido en el modelo de los sabios y se creía que mantenía una conexión cultural con los primeros Zhou. dinastía. Este punto de vista ahora está generalmente desacreditado, ya que Zuo zhuan registra que el Clásico de la poesía ya existía en forma definitiva cuando Confucio era solo un niño pequeño.

En obras que se le atribuyen, Confucio comenta el Clásico de la poesía de tal manera que indica que lo tiene en gran estima. Una historia en las Analectas cuenta que el hijo de Confucio, Kong Li, contó la historia: "El Maestro una vez estuvo solo, y me apresuré a buscarle enseñanzas. Me preguntó: '¿Has estudiado las Odas?' Respondí: 'Todavía no'. Él respondió: 'Si no has estudiado las Odas, entonces no tengo nada que decir'".

Dinastía Han

Según la tradición Han, la poesía y otros clásicos fueron objeto de la quema de libros en 213 a. C. bajo Qin Shi Huang, y las canciones tuvieron que reconstruirse en gran parte de memoria en el período Han posterior. Sin embargo, el descubrimiento de copias anteriores a Qin que muestran la misma variación que los textos Han, así como la evidencia del patrocinio Qin de la poesía, ha llevado a los eruditos modernos a dudar de este relato.

Durante el período Han hubo tres versiones diferentes de la poesía, cada una de las cuales pertenecía a diferentes tradiciones hermenéuticas. La Poesía Lu (魯詩Lǔ shī), la Poesía Qi (齊詩Qí shī) y la Poesía Han (韓詩Hán shī) fueron reconocidas oficialmente con cátedras en la Academia Imperial durante el reinado del emperador Wu de Han (156–87). ANTES DE CRISTO). Hasta los últimos años del período Han del Este, la versión dominante de la poesía era la poesía Lu, llamada así por el estado de Lu, y fundada por Shen Pei, estudiante de un discípulo del filósofo del período de los Reinos Combatientes Xunzi.

La Tradición Mao de la Poesía (毛詩傳Máo shī zhuàn), atribuida a un oscuro erudito llamado Máo Hēng (毛亨) que vivió durante los siglos II o III a.C., no fue reconocida oficialmente hasta el reinado del emperador Ping (1 a.C. al 6 d.C.). Sin embargo, durante el período Han del Este, la poesía de Mao se convirtió gradualmente en la versión principal. Los defensores de la poesía de Mao dijeron que su texto descendía de la primera generación de estudiantes de Confucio y, como tal, debería ser la versión autorizada. El influyente diccionario Shuowen Jiezi de Xu Shen, escrito en el siglo II d. C., cita casi exclusivamente de la poesía de Mao. Finalmente, el renombrado erudito Han del Este, Zheng Xuan, usó la Poesía de Mao como base para su edición anotada de la Poesía del siglo II. La edición de Zheng Xuan del texto de Mao fue en sí misma la base del "Significado correcto de la poesía de Mao " (毛詩正義 Máo shī zhèngyì), que se convirtió en el texto y comentario autorizado imperialmente sobre la poesía en 653 d.C.

En el siglo V, las tradiciones Lu, Qi y Han se habían extinguido, dejando solo la Poesía Mao, que se ha convertido en el texto recibido que se usa en la actualidad. Solo sobreviven fragmentos aislados del texto Lu, entre los restos de los Xiping Stone Classics.

Legado

Alegoría confuciana

El Libro de las Odas ha sido un clásico confuciano venerado desde la dinastía Han, y ha sido estudiado y memorizado por siglos de eruditos en China. Las canciones individuales de las Odas, aunque con frecuencia sobre temas sencillos y rústicos, tradicionalmente han estado cargadas con extensos y elaborados significados alegóricos que asignaban un significado moral o político a los detalles más pequeños de cada línea. Las canciones populares se consideraban buenas claves para comprender los problemas de la gente común y, a menudo, se leían como alegorías; las quejas contra los amantes se consideraban quejas contra los gobernantes infieles,"si una doncella advierte a su amante que no sea demasiado temerario... los comentaristas pronto descubren que la pieza se refiere a un noble feudal cuyo hermano había estado conspirando contra él...".

Herbert Giles teorizó que las extensas tradiciones alegóricas asociadas con las Odas comenzaron en el período de los Reinos Combatientes como una justificación para el enfoque de Confucio en una colección de versos aparentemente simple y ordinaria. Estas interpretaciones elaboradas e inverosímiles parecen no haber sido cuestionadas hasta el siglo XII, cuando el erudito Zheng Qiao (鄭樵, 1104–1162) escribió por primera vez su escepticismo sobre ellas. Los sinólogos europeos como Giles y Marcel Granet ignoraron estas interpretaciones tradicionales en su análisis de los significados originales de las Odas. Granet, en su lista de reglas para leer correctamente las Odas, escribió que los lectores deberían "no tener en cuenta la interpretación estándar", "rechazar en términos inequívocos la distinción establecida entre canciones que desalojan un buen estado moral y canciones que atestiguan una moralidad pervertida", y "[descartar] todas las interpretaciones simbólicas, y asimismo toda interpretación que suponga una técnica depurada por parte de los poetas". Estas alegorías tradicionales de la política y la moralidad ya no son seguidas seriamente por ningún lector moderno en China o en otros lugares.

Influencia política

Las Odas se convirtieron en una fuerza importante y controvertida, que influyó en los fenómenos políticos, sociales y educativos. Durante la lucha entre confuciano, legalista y otras escuelas de pensamiento, los confucianos utilizaron el Shijing para reforzar su punto de vista. Del lado confuciano, el Shijing se convirtió en un texto fundamental que informaba y validaba la literatura, la educación y los asuntos políticos. Los legalistas, por su parte, intentaron suprimir el Shijingpor la violencia, después de que la dinastía Qin respaldara la filosofía legalista, antes de su triunfo final sobre los estados vecinos: la supresión del pensamiento y la literatura confucianos y otros después de las victorias de Qin y el comienzo de la era de la quema de libros y el entierro de los eruditos, a partir del 213 a. C., se extendió para intentar prohibir el Shijing.

A medida que creció la idea de la expresión alegórica, cuando los reinos o los líderes feudales deseaban expresar o validar sus propias posiciones, a veces expresaban el mensaje dentro de un poema o por alusión. Esta práctica se volvió común entre los chinos educados en sus correspondencias personales y también se extendió a Japón y Corea.

Beca moderna

Los estudios modernos sobre el Clásico de la poesía a menudo se centran en la reconstrucción lingüística y la investigación en chino antiguo mediante el análisis de los esquemas de rima en las Odas, que muestran grandes diferencias cuando se leen en chino mandarín moderno. Aunque conservan más terminaciones de sílabas del chino antiguo que el mandarín, el cantonés moderno y el min nan también son bastante diferentes del idioma chino antiguo representado en las Odas.

CH Wang se refiere al relato de la victoria del rey Wu sobre la dinastía Shang en los "Himnos principales de la corte" como "Weniad" (un nombre que es paralelo a La Ilíada), viéndolo como parte de un discurso narrativo mayor en China que exalta las virtudes. de wén (文 "literatura, cultura") sobre intereses más militares.

Lista de contenidos

Resumen de agrupaciones de poemas del Clásico de la Poesía

grupocarbonizarseNombre del grupopoema #s
01ShunanOdas de Zhou y del Sur001–011
02ZhaonanOdas de Shao y del Sur012–025
03bei fengOdas de Bei026–044
04feng fengOdas de Yong045–054
05wei fengOdas de Wei055–064
06Wang FengOdas de Wang065–074
07Zheng FengOdas de Zheng075–095
08qi fengOdas de Qi096–106
09wei fengOdas de Wei107–113
10Tang FengOdas de Tang114–125
11qin fengOdas de Qin126–135
12chen fengOdas de Chen136–145
13estilo HinokiOdas de Kuai146–149
14cao fengOdas de Cao150–153
15BinfengOdas de Bin154–160
grupocarbonizarseNombre del grupopoema #s
01Ciervo MingzhiDécada de Lu Ming161–169
02Huazhi blancoDécada de Baihua170–174
03Tong Gong ZhiDécada de Tong Gong175–184
04orando por el padreDécada de Qi Fu185-194
05Xiaomin Zhi ShiDécada de Xiao Min195–204
06Beishan ZhishiDécada de Bei Shan205–214
07SanghuzhishiDécada de Sang Hu215–224
08¿Cuáles son las personas de la ciudad?Década de Du Ren Shi225–234
grupocarbonizarseNombre del grupopoema #s
01Rey WenzhiDécada de Wen Wang235–244
02Qué es la vidaDécada de Sheng Min245–254
03que columpioDécada de Dang255–265
grupocarbonizarseNombre del grupopoema #s
01Canción ZhouOdas de sacrificio de Zhou266–296
01aTemplo QingDécada de Qing Miao266–275
01b¿Qué pasa con los ministros?Década de Chen Gong276–285
01c¿Qué le pasa al chico Min Yu?Década de Min You Xiao Zi286–296
02Lu canciónOdas de alabanza de Lu297–300
03Canción ShangOdas de sacrificio de Shang301–305

Nota: las divisiones alternativas pueden ser temáticas o cronológicas (Legges): Song, Daya, Xiaoya, Guofeng

Contenido relacionado

Doctrina del medio

La Doctrina del Medio, Doctrina de la medianía o Zhongyong es uno de los Cuatro Libros de la filosofía clásica china y una doctrina central del...

Ren (confucianismo)

Ren es la virtud confuciana que denota la buena calidad de un ser humano virtuoso cuando es altruista. Ren se ejemplifica con los sentimientos protectores de...

I Ching

El I Ching o Yi Jing generalmente traducido como Libro de los Cambios o Clásico de los Cambios, es un antiguo texto chino de adivinación y uno de los más...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar