Chica del valle

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Estereotipo asociado con la joven de clase alta, materialista con un dialecto californiano

Una niña del valle es un estereotipo subcultural socioeconómico, lingüístico y juvenil y un personaje común que se originó durante la década de 1980: cualquier mujer joven materialista de clase media alta, asociada con características vocales únicas y del dialecto de California, de las comunidades de pasajeros de Los Ángeles del Valle de San Fernando. El término en años posteriores se aplicó de manera más amplia a cualquier mujer en los Estados Unidos que encarnara aturdimiento, cabeza hueca o mayor interés en el consumo conspicuo que en los logros intelectuales o personales.

Lenguaje del valle

Valleyspeak o Valspeak es un dialecto social del inglés estadounidense y las características vocales que lo acompañan, mejor asociado con las chicas del Valle, aunque algunos elementos se han extendido a otros grupos demográficos, incluidos los hombres llamados "Val dudes". Este sociolecto se convirtió en una moda internacional durante un cierto período en las décadas de 1980 y 1990, con un período de apogeo entre 1981 y 1985. Popularmente, Valleyspeak se caracteriza tanto por el uso constante de uptalk como por su vocabulario.

Ideología del lenguaje

Debido a su lugar en el centro de la industria del entretenimiento, California es una de las principales fuentes a nivel mundial de nuevas tendencias culturales y juveniles, incluidas las del lenguaje. Esto se presta a ideologías lingüísticas explícitas sobre los dialectos en el área, ya que reciben más escrutinio que los dialectos en otras regiones cercanas. A menudo se piensa que las características lingüísticas de la lengua del valle son "tontas" y "superficial" y visto como un signo de baja inteligencia. Los oradores también suelen ser percibidos como "materialistas" y "cabeza de aire". El uso de "me gusta" o la frase citativa "be like" a menudo están ideológicamente vinculados a California y Valleyspeak a pesar del uso ahora generalizado de los términos entre los jóvenes, lo que hace que también reciban el "superficial" elenco. En el entendimiento nacional, se cree que el habla de California es un producto de la combinación del habla de la chica del valle y del tipo surfista, y "se asocia con un buen inglés, pero nunca apropiado".

Un estudio sobre ideologías lingüísticas regionales realizado en California en 2007 encontró que, a pesar de su prevalencia y asociación con California en décadas pasadas, los californianos mismos no consideran a las "chicas del valle" ser un grupo social o lingüístico excesivamente prevalente dentro del estado. Los residentes del estado enumeraron factores como las poblaciones de inmigrantes y la jerga regional norte-sur como más relevantes que Valleyspeak dentro del estado.

Amanda Ritchart, candidata a doctorado que estudia lingüística en la Universidad de California en San Diego, analizó a jóvenes de 23 años (estudiantes universitarios) de diversos orígenes socioeconómicos y etnias, específicamente en la región del sur de California. Después de este estudio, Ritchart dijo una vez: "Las mujeres hablaban con más frecuencia que los hombres". Su tono se elevó más alto en general, y el aumento comenzó mucho más tarde en la frase." Aunque la diferencia de género es notable, la mayoría de los hombres y las mujeres hablan en el sur de California. De hecho, el 100 % de los participantes hablaron abiertamente cuando hicieron una pregunta de confirmación, como '¿Ir completamente a la derecha en el medio donde dice Canyon Hills?'

Según el artículo "What's Up With Upspeak?", cuando las mujeres usan Valleyspeak, se asume que tienen un "habla inferior" patrones. Para los hombres, el gran aumento de la entonación por lo general "se estabilizó" en ciertos puntos, especialmente en situaciones en las que no querían ser interrumpidos.

Características y calificadores

El sonido de Valleyspeak tiene estos hábitos principales: sonido nasal; oraciones corridas de ritmo rápido; respiración entrecortada; uptalk, o el sonido de una pregunta; y alevines vocales.

  • El terminal de alta elevación (también llamado "up speak" o "uptalk") es una característica definitoria de Valleyspeak. Las declaraciones tienen una creciente intonación, causando que el lenguaje declarativo parezca interrogativo para los oyentes que no están familiarizados con el dialecto. La investigación sobre uptalk ha encontrado una serie de usos pragmáticos, incluyendo confirmar que el interlocutor sigue lo que se dice e indica que el orador tiene más que decir y por lo que su compañero de conversación no debe interrumpirlos (también llamado "contención de suelo"). Otro uso es como una declaración de confirmación de acuerdo general, como "Lo sé, ¿verdad?" o simplemente "correcto?". La diferencia entre la intonación de una pregunta, las declaraciones de confirmación y la tenencia del suelo se determina por el alcance del aumento y su ubicación dentro de la frase. La característica terminal de alta elevación se ha diseminado y adoptado fuera de la zona geográfica y los grupos originalmente asociados con Valleyspeak incluyendo, en algunos casos, hombres. (Sin embargo, en algunas variedades de inglés, el uso de terminales de alta elevación surgió independientemente y/o se ha documentado como Valleyspeak precedente por décadas, como en inglés australiano y inglés neozelandés).
  • Como un marcador de discurso. "Como" se utiliza como una palabra de relleno, similar a "um" o "er", como en, "Estoy totalmente a punto de soplar pedazos." Cuando "como" funciona como un marcador del discurso, la palabra en sí no cambia semánticamente la frase o frase. En cambio, proporciona tiempo para que el orador formule lo que dirá después. La palabra siempre es inestable cuando se usa de esta manera. Es importante señalar que "como" no siempre funciona como un marcador de discurso en Valspeak. Considere las siguientes dos frases: "Era como 8 pies de profundidad" y "Creo que es entretenido". Aunque ambas frases contienen la palabra "como", la emplean de manera diferente. En el primero, "como" sirve como un adverbio que es sinónimo de "aproximadamente", mientras que este último "como" es un marcador del discurso, sin añadir significado adicional a la frase. Además, "como" se utiliza con frecuencia para introducir el discurso citado. Por ejemplo, una persona puede relatar una conversación diciendo, "Entonces, um, soy como '¿A dónde fue?' y ella era um, como, 'No lo sé, no lo he visto.'
  • "Ser como" como un contingente coloquial. "Como" (siempre sin estrés) se utiliza para indicar que lo que sigue no es necesariamente una cita exacta de lo que se dijo, pero captura el significado e intención del discurso citado. Como ejemplo, en "Y yo era como, 'nunca vuelvas a hablar con mi novio'", el orador indica que pueden o no haber dicho literalmente esas palabras, pero transmitieron esa idea. "Sé como" puede introducir un monólogo o un discurso directo, permitiendo a un orador expresar una actitud, reacción o pensamiento, o utilizar la frase para indicar citas.
  • Particulares términos esclavizados, incluyendo "ser todo" o "ser todo como" usados de la misma manera que "ser como", "lo que sea" o "como si" solía expresar cualquier incredulidad, "totalmente" significa "quite" o "muy", "seriously" como una interjección frecuente de aprobación o una investigación de veracidad, "bitchin" que significa "excelente" y "grody".
  • El freír Vocal se caracteriza por "vibraciones lentas y arrugadas" o una "vibración plural". Los investigadores han estudiado dos cualidades de este patrón de habla, como el jitter (variación en el campo) y shimmer (variación en volumen). Cuando las mujeres tienden a hablar con estos modales, son percibidas como menos competentes, menos hirables, menos confiables o menos educadas. Ejemplos destacados son Kim Kardashian y Britney Spears.

En la cultura popular

  • En Los Ángeles, "vallas" (habitantes del "Valle") fueron ridículas por su percibida naturaleza a finales del decenio de 1970. Valspeak y el término "Valley Girl" recibieron una circulación más amplia con el lanzamiento de un hit 1982 soltero por Frank Zappa titulado "Valley Girl", en el que su hija de catorce años Moon Zappa entregó un monólogo en "Valleyspeak" detrás de la música. Esta canción popularizó frases tales como "grody to the max" y "gag me with a spoon". También popularizó el uso del término "como" como un marcador de discurso, aunque no se originó en Valleyspeak. Zappa pretendía alumbrar la imagen, pero después de la liberación de la canción hubo un aumento significativo en el uso de slang "Valspeak", ya sea irónicamente hablado o no. Moon Zappa iba a retratar a una chica del valle en el episodio de "Speedway Fever" CHiPs.
  • Una aparición temprana de Valleyspeak y el estereotipo de Valley Girl fue a través del personaje de Jennifer DiNuccio, interpretado por Tracy Nelson en el sitcom 1982-1983 Pegs cuadrados. Según una entrevista con Nelson incluida en el DVD de la serie 2008, desarrolló el Valleyspeak y la personalidad del personaje antes de que la grabación de Zappa se hiciera popular.
  • La película de 1983 Valley Girl Nicolas Cage y Deborah Foreman se centraron en un grupo de personajes de "Valley Girl" y presentaron varias caracterizaciones asociadas con su estilo de vida (como ir de compras en el centro comercial o "Galleria", bronceando en la playa y yendo a fiestas).
  • En la serie de televisión animada de 1990 Pequeñas aventuras Toon hay un personaje llamado Shirley el Loon que es un acuífero antropomórfico. Habla con un acento de chica del valle grueso y es bastante inteligente pero también obsesionada con la parafernalia de la Nueva Era y también parece tener algunas habilidades mágicas. Ella parece no notar el otro significado de su apellido, ya que a menudo recita "oh, qué loón soy" mientras medita.
  • El protagonista de la película de 1995 Clueless, interpretada por Alicia Silverstone, ha sido descrita como una caricatura de las Niñas del Valle de los 1990, aunque es en realidad de cerca de Beverly Hills.
  • En la repetición Sábado por la noche en vivo Esbozo "Los californianos", los personajes hablan con acentos salvajemente exagerados de Valle.
  • En su memoria 2015 titulada WildflowerLa actriz Drew Barrymore dice que habla "como una chica del Valle" porque vivió en Sherman Oaks de 7 a 14 años.

Contenido relacionado

Jean-Pierre Rampal

Sistema boehm

Clavicordio

Más resultados...
Tamaño del texto: