Cedilla

Ajustar Compartir Imprimir Citar
Marca diacrítica

A cedilla (sih-DIH-lə; del español) o cedille (del francés cédille, pronunciado [sedijə]) es un gancho o cola (¸) añadido debajo de ciertas letras como un signo diacrítico para modificar su pronunciación. En catalán, francés y portugués (llamado cedilha) se usa solo debajo de la c (formando ç), y la letra completa se llama, respectivamente, c trencada (es decir, "C rota"), c cédille, y c cedilhado (o c cedilha, coloquialmente). Se utiliza para marcar la nasalización de vocales en muchos idiomas del África subsahariana, incluido el vute de Camerún.

Origen

Origen de la cedilla del Visigotic z
Una cedilla convencional "ç" y "modernista" cedilla "c̦" (derecha), destinada a uso francés y suizo.

La cola se originó en España como la mitad inferior de una z cursiva en miniatura. La palabra cedilla es el diminutivo del nombre en español antiguo de esta letra, ceda (zeta). El español moderno y el gallego aislacionista ya no usan este signo diacrítico (aparte del Barça, el apodo del equipo de fútbol FC Barcelona), aunque se usa en gallego reintegracionista, portugués, catalán, occitano y francés, lo que le da al inglés la ortografía alternativa de cedille, del francés "cédille", y la forma portuguesa cedilha. Una ortografía obsoleta de cedilla es cerilla. El uso más antiguo en inglés citado por el Oxford English Dictionary es un diccionario y gramática español-inglés de 1599. Cámaras' Cyclopædia se cita para la variante comercial de imprenta ceceril en uso en 1738. El uso principal en inglés no es universal y se aplica a palabras prestadas del francés y portugués como fachada, limaçon y cachaça (a menudo escritos fachada, limacon y cachaca debido a la falta de teclas ç en los teclados en inglés).

Con el advenimiento del modernismo, se pensó que la naturaleza caligráfica de la cedilla resultaba algo discordante en los tipos de letra sans-serif, por lo que algunos diseñadores la sustituyeron por un diseño de coma, que podría hacerse más audaz y más compatible con el estilo del texto. Esto reduce la distinción visual entre la cedilla y la coma diacrítica.

C

El carácter más frecuente con cedilla es "ç" ("c" con cedilla, como en fachada). Se utilizó por primera vez para el sonido de la africada alveolar sorda /ts/ en español antiguo y proviene de la forma visigoda de la letra "z" (ꝣ), cuyo lazo superior fue alargado y reinterpretado como una "c", mientras que su lazo inferior se convirtió en el apéndice disminuido, la cedilla.

Representa el "suave" sonido /s/, la sibilante alveolar sorda, donde un " c" representaría normalmente el "duro" sonido /k/ (antes de "a", & #34;o", "u", o al final de una palabra) en inglés y en ciertas lenguas romances como el catalán, gallego, francés (donde ç aparece en el nombre del idioma mismo, français), ligur, occitano y portugués. En occitano, friulano y catalán ç también se puede encontrar al principio de una palabra (Çubran, ço) o al final (braç).

Representa la africada postalveolar sorda /tʃ/ (como en inglés "church") en albanés, azerbaiyano, tártaro de Crimea, friulano, kurdo, tártaro, turco (como en çiçek, çam, çekirdek, Çorum), y turcomano. A veces también se usa de esta manera en Manx, para distinguirlo de la fricativa velar.

En el Alfabeto Fonético Internacional, ⟨ç⟩ representa la fricativa palatal sorda.

S

El carácter "ş" representa la fricativa postalveolar sorda /ʃ/ (como en "show") en varios idiomas, incluidos muchos pertenecientes a los idiomas turcos, e incluidos como una letra separada en sus alfabetos:

En las referencias a entidades de caracteres HTML, se pueden usar Ş y ş.

T

Gagauz usa Ţ (T con cedilla), uno de los pocos idiomas que lo hace, y Ş (S con cedilla). Además de estar presente en algunas ortografías Gagauz, T con Cedilla también existe en el Alfabeto General de Idiomas de Camerún, en el idioma Kabyle, en los idiomas Manjak y Mankanya, y posiblemente en otros lugares.

Los caracteres Unicode para Ţ (T con cedilla) y Ş (S con cedilla) se implementaron para rumano en Windows-1250. En Windows 7, Microsoft corrigió el error reemplazando T-cedilla con T-coma (Ț) y S-cedilla con S-comma (Ș).

En 1868, Ambroise Firmin-Didot sugirió en su libro Observations sur l'orthographe, ou ortografie, française (Observaciones sobre la ortografía francesa) que la fonética francesa podría regularizarse mejor agregando una cedilla debajo de la letra "t" en algunas palabras. Por ejemplo, el sufijo -tion esta letra no suele pronunciarse como (o cerca de) /t/ en francés, pero como /sjɔ̃/. Debe aprenderse claramente que en palabras como diplomatie (pero no diplomatique) se pronuncia /s/. Un efecto similar ocurre con otros prefijos o dentro de las palabras. Firmin-Didot supuso que se podría agregar un nuevo carácter a la ortografía francesa. Una letra de la misma descripción T-cedilla (mayúscula: Ţ, minúscula: ţ) se usa en Gagauz. Una letra similar, la T-coma (mayúscula: Ț, minúscula: ț), existe en rumano, pero tiene acento de coma, no de cedilla.

Idiomas con otros caracteres con cedillas

Letón

Comparativamente, algunos consideran los signos diacríticos en las consonantes letonas palatalizadas "ģ", "ķ", "ļ", "ñ", y anteriormente "ŗ" para ser cedillas. Aunque sus nombres de glifos de Adobe son comas, sus nombres en el estándar Unicode son "g", "k", "l", "n", y "r" con una cedilla. Las letras se introdujeron en el estándar Unicode antes de 1992 y sus nombres no se pueden modificar. El equivalente en mayúsculas "Ģ" a veces tiene una cedilla regular.

Marshallés

En la ortografía marshallés, cuatro letras en marshallés tienen cedillas: <ļ ò >. En el texto impreso estándar, son siempre cedillas, y su omisión o la sustitución de la coma debajo y el punto debajo de los signos diacríticos no son estándar.

A partir de 2011, muchos motores de representación de fuentes no muestran ninguno de estos correctamente, por dos razones:

Debido a estos problemas de visualización de fuentes, no es raro encontrar sustitutos ad hoc no estándar para estas letras. La versión en línea del diccionario marshallés-inglés (el único diccionario marshallés completo que existe) muestra las letras con un punto debajo de los signos diacríticos, todos los cuales existen como glifos precombinados en Unicode: "", "", "" y "". Los primeros tres existen en el Alfabeto Internacional de Transliteración Sánscrita, y "" existe en el alfabeto vietnamita, y ambos sistemas son compatibles con las versiones más recientes de fuentes comunes como Arial, Courier New, Tahoma y Times New Roman. Esto evita la mayoría de los problemas de visualización de texto marshalés asociados con la cedilla, pero sigue siendo inapropiado para el texto estándar pulido.

Vute

Vute, una lengua mambiloide de Camerún, usa cedilla para la nasalización de todas las cualidades de las vocales (cf. el ogonek usado en polaco y navajo con el mismo propósito). Esto incluye letras romanas no convencionales que se formalizan desde el IPA en el sistema de escritura oficial. Estos incluyen <i̧ ȩ ɨ̧ ə̧ a̧ u̧ o̧ ɔ̧>.

Hebrea

(feminine)

La romanización ISO 259 del hebreo bíblico usa Ȩ (E con cedilla) y Ḝ (E con cedilla y breve).

Letras con cedilla

  • CedillaA.
  • #
  • Ç ç
  • Çú çú
  • Ȩ
  • Ȩú
  • .
  • ♪♪
  • Пели пе
  • Silencio
  • Yo...
  • .
  • POSICIÓN ENTRE
  • Ļ Cause
  • #
  • .
  • O.
  • .
  • Q.
  • Ŗ
  • Ş ş
  • U.
  • X.
  • Z.

Diacríticos similares

Los idiomas como el rumano agregan una coma (virgula) a algunas letras, como ș , que parece una cedilla, pero es más precisamente una coma diacrítica. Esto es particularmente confuso con letras que pueden tomar cualquier diacrítico: por ejemplo, la consonante /ʃ/ se escribe como "ş" en turco pero "ș" en rumano, y los escritores rumanos a veces usan el primero en lugar del segundo debido a un conocimiento informático insuficiente.

Las letras polacas "ą" y "ę" y letras lituanas & #34;ą", "ę", "į", y "ų" tampoco se hacen con la cedilla, sino con el diacrítico ogonek no relacionado.

Codificaciones

Unicode proporciona caracteres precompuestos para algunas letras latinas con cedillas. Se pueden formar otras utilizando el carácter combinatorio de cedilla.

Códigos Unicode y HTML para Cedillas
DescripciónCartaUnicodeHTML
Cedilla (spacing).U+00B8"cedil; o "#184;
Combinando cedillaU+0327> 807;
C con cedillaÇ
ç
U+00C7
U+00E7
" Ccedil; o "#199;
"ccedil; o "#231;
C con cedilla y acento agudo
U+1E08
U+1E09
"#7688;
Combinación de cedilla pequeña
(superscript diacrítica medieval)
◌ᷗU+1DD7"#7639;
D con cedilla
U+1E10
U+1E11
"#7696;
"#7697;
E con cedillaȨ
ȩ
U+0228
U+0229
> 552;
> 553;
E con cedilla y breve
U+1E1C
U+1E1D

G con cedilla.
Entendido
U+0122
U+0123
Ģ
ģ
H con cedillaSilencio
Cause
U+1E28
U+1E29

K con cedilla
io
U+0136
U+0137
> 310;
ķ
L con cedillaĻ
U+013B
U+013C
> 315;
> 316;
N con cedilla.
ņ
U+0145
U+0146
> 325;
> 326;
R con cedillaŖ
ŗ
U+0156
U+0157
> 342;
> 343;
S con cedillaŞ
ş
U+015E
U+015F
> 350;
ş
T con cedilla.
ţ
U+0162
U+0163
Ţ
> 355;