Cathay
Cathay (ka-THAY) es un nombre histórico de China que se utilizó en Europa. Durante el período moderno temprano, el término Cathay evolucionó inicialmente como un término que se refería a lo que ahora es el norte de China, completamente separado y distinto de China, que era una referencia al sur de China. A medida que aumentaba el conocimiento del este de Asia, Cathay llegó a ser visto como el mismo sistema político que China en su conjunto. El término Cathay se convirtió en un nombre poético para China.
El nombre Cathay proviene de la palabra Khitan chino: 契丹; pinyin: Qìdān; Jyutping: Kit3 daan1), nombre de un pueblo nómada paramongólico que gobernó la dinastía Liao en el norte de China desde 916 hasta 1125, y que luego emigraron al oeste después de que fueron derrocados por la dinastía Jin para formar Qara Khitai (dinastía occidental Liao) durante otro siglo a partir de entonces. Originalmente, este nombre era el nombre aplicado por los asiáticos y europeos centrales y occidentales al norte de China; el nombre también se usó en el libro de Marco Polo sobre sus viajes en la dinastía Yuan China (se refirió al sur de China como Mangi). Odoric de Pordenone (m. 1331) también escribe sobre Cathay y el Khan en sus libros de viaje de su viaje antes de 1331, quizás 1321-1330.
Historia
El término Cathay vino del nombre de los jeques. Una forma del nombre Cathai está atestiguado en un documento Uyghur Manichaean que describe a la gente externa alrededor de 1000. Los Khitan se refieren a sí mismos como Qidan (Khitan pequeño script: ; Chino: .), pero en el lenguaje de los antiguos Uyghurs el final -n o -ń se convirtió -y, y esta forma puede haber sido la fuente del nombre Khitai para escritores musulmanes posteriores. Esta versión del nombre fue introducida entonces a Europa medieval y moderna temprana a través de fuentes musulmanas y rusas.
Los khitanos eran conocidos en el Asia central musulmana: en 1026, la corte de Ghaznavid (en Ghazna, en el actual Afganistán) fue visitada por enviados del gobernante de Liao, que fue descrito como un "Qatā Khan& #34;, es decir, el gobernante de Qatā; Qatā o Qitā aparece en los escritos de al-Biruni y Abu Said Gardezi en las décadas siguientes. El erudito y administrador persa Nizam al-Mulk (1018-1092) menciona Khita y China en su Libro sobre la administración del Estado, aparentemente como dos países separados (presumiblemente, refiriéndose a los imperios Liao y Song, respectivamente).
La moneda del nombre en el mundo musulmán sobrevivió al reemplazo de la dinastía Khitan Liao por la dinastía Jurchen Jin a principios del siglo XII. Al describir la caída del Imperio Jin ante los mongoles (1234), la historia persa describe el país conquistado como Khitāy o Djerdaj Khitāy (es decir, "Jurchen Cathay&# 34;). Los mismos mongoles, en su Historia secreta (siglo XIII) hablan tanto de khitans como de kara-khitans.
Hacia 1340, Francesco Balducci Pegolotti, un comerciante de Florencia, compiló la Pratica della mercatura, una guía sobre el comercio en China, un país al que llamó Cathay, señalando la tamaño de Khanbaliq (Beijing moderno) y cómo los comerciantes podían cambiar plata por papel moneda chino que podía usarse para comprar artículos de lujo como la seda.
Las palabras relacionadas con Khitay todavía se usan en muchos idiomas turcos y eslavos para referirse a China. El etnónimo derivado de Khitay en el idioma uigur para el chino Han es considerado peyorativo tanto por sus usuarios como por sus referentes, y las autoridades de la República Popular China han intentado prohibir su uso. El término también connota fuertemente el nacionalismo uigur.
Cathay y Mangi
Cuando los viajeros europeos y árabes comenzaron a llegar al Imperio mongol, describieron el norte de China controlado por los mongoles como Cathay en varias variantes ortográficas. El nombre aparece en los escritos de Giovanni da Pian del Carpine (c. 1180–1252) (como Kitaia) y Guillermo de Rubruck (c. 1220–c. 1293) (como Cataya o Cathaia). Travels in the Land of Kublai Khan de Marco Polo tiene una historia llamada "The Road to Cathay". Rashid-al-Din Hamadani, ibn Battuta y Marco Polo se refirieron al norte de China como Cathay, mientras que el sur de China, gobernado por la dinastía Song, era Mangi, Manzi, Mentón, o Pecado. La palabra Manzi (蠻子) o Mangi es un término despectivo en chino que significa "bárbaros del sur" (Hombre se usó para describir el sur de China sin sinizar en sus períodos anteriores) y, por lo tanto, los chinos no lo habrían usado para describirse a sí mismos o a su propio país, pero los mongoles lo adoptaron para describir el pueblo y país del sur de China. El nombre del sur de China que se usaba comúnmente en los mapas medievales occidentales era Mangi, un término que todavía se usaba en los mapas del siglo XVI.
Identificación de China como Cathay
La división de China en las partes norte y sur gobernadas sucesivamente por las dinastías Liao, Jin y Yuan en el norte, y la dinastía Song en el sur, terminó a fines del siglo XIII con la conquista del sur de China por la dinastía Yuan.
Si bien Asia Central conocía a China desde hacía mucho tiempo con nombres similares a Cathay, los pueblos del sudeste asiático y la India conocían a ese país con nombres similares a China (cf., por ejemplo, Cina en malayo moderno). Mientras tanto, en la propia China, la gente generalmente se refería al reino en el que vivían con el nombre de la dinastía gobernante, p. Da Ming Guo ("el reino de los Grandes Ming"), o como el Reino Medio o Reino Central (Zhongguo 中國); ver también Nombres de China para más detalles.
Cuando los portugueses llegaron al Sudeste Asiático (Afonso de Albuquerque conquistando Malaca en 1511) y la costa sur de China (Jorge Álvares llegando al estuario del río Perla en 1513), comenzaron a llamar al país por el nombre que se usa en Sur y Sur. El sudeste de Asia. No quedó inmediatamente claro para los europeos si esta China es el mismo país que Cathay conocido de Marco Polo. Por lo tanto, no sería raro que los mapas del siglo XVI aplicaran la etiqueta China solo a la región costera ya bien conocida por los europeos (p. ej., solo Guangdong en el mapa de 1570 de Abraham Ortelius), y situar la misteriosa Cathay en algún lugar tierra adentro.
Era un pequeño grupo de jesuitas, dirigido por Matteo Ricci que, pudiendo tanto viajar por China como leer, aprendió sobre el país a través de libros chinos y de conversaciones con personas de todos los ámbitos de la vida. Durante sus primeros quince años en China (1583–1598), Matteo Ricci tuvo la fuerte sospecha de que Cathay de Marco Polo es simplemente el nombre tártaro (es decir, mongol) para el país en el que estaba, es decir, China. Ricci apoyó sus argumentos en numerosas correspondencias entre los relatos de Marco Polo y sus propias observaciones:
- El río "Yangtze" divide el imperio en dos mitades, con nueve provincias al sur del río y seis al norte;
- El "Cathay" de Marco Polo estaba justo al sur de "Tartary", y Ricci aprendió que no había otro país entre el Imperio Ming y "Tartary" (es decir, las tierras de Mongols y Manchus).
- La gente en China no había oído hablar de ningún lugar llamado "Cathay".
Lo que es más importante, cuando los jesuitas llegaron por primera vez a Beijing en 1598, también se encontraron con varios "mahometanos" o "turcos árabes" – visitantes o inmigrantes de los países musulmanes del oeste de China, que le dijeron a Ricci que ahora estaban viviendo en la Gran Cathay. Todo esto los convenció bastante de que Cathay era efectivamente China.
Los jesuitas radicados en China informaron rápidamente a sus colegas en Goa (India portuguesa) y Europa sobre su descubrimiento de la identidad Cathay-China. Esto se dijo, p. en una carta de 1602 del camarada de Ricci, Diego de Pantoja, que se publicó en Europa junto con otros jesuitas. cartas en 1605. Los jesuitas en la India, sin embargo, no estaban convencidos, porque, según sus informantes (comerciantes que visitaron las capitales de Mughal, Agra y Lahore), Cathay, un país al que se podía llegar a través de Kashgar, tenía una gran población cristiana, mientras que los jesuitas en China no habían encontrado cristianos allí.
En retrospectiva, los informantes musulmanes de Asia Central' La idea de que la China Ming es un país fuertemente cristiano puede explicarse por las numerosas similitudes entre los rituales eclesiásticos cristianos y budistas, desde tener suntuosas estatuas y túnicas eclesiásticas hasta el canto gregoriano, lo que haría que las dos religiones parecieran externamente similares a un comerciante musulmán. Esta también puede haber sido la génesis del mito del Preste Juan.
Para resolver la controversia China-Cathay, los jesuitas de la India enviaron a un hermano lego portugués, Bento de Góis, en una expedición por tierra al norte y al este, con el objetivo de llegar a Cathay y saber de una vez por todas si es China o algún otro país. Góis pasó casi tres años (1603-1605) cruzando Afganistán, Badakhshan, Kashgaria y el Reino de Cialis con caravanas comerciales musulmanas. En 1605, en Cialis, él también se convenció de que su destino es China, cuando se encontró con los miembros de una caravana que regresaba de Beijing a Kashgar, quienes les contaron que se hospedaban en la misma posada de Beijing con jesuitas portugueses. (De hecho, esos eran los mismos 'sarracenos' que, unos meses antes, le habían confirmado a Ricci que estaban en 'Cathay'). De Góis murió en Suzhou, Gansu, la primera ciudad de la China Ming a la que llegó, mientras esperaba un permiso de entrada para continuar hacia Beijing; pero, en palabras de Henry Yule, fue su expedición la que hizo que "Cathay... finalmente desapareciera de la vista, dejando China solo en las bocas y las mentes. de los hombres".
Ricci's y de Gois' Sin embargo, la conclusión aún no era del todo convincente para todos en Europa. Samuel Purchas, quien en 1625 publicó una traducción al inglés de la carta de Pantoja y el relato de Ricci, pensó que tal vez Cathay todavía se puede encontrar en algún lugar al norte de China. En este período, muchos cartógrafos situaban Cathay en la costa del Pacífico, al norte de Pekín (Pekín), que ya era muy conocida por los europeos. Los límites dibujados en algunos de estos mapas primero harían de Cathay la sección nororiental de China (por ejemplo, el mapa de 1595 de Gerardus Mercator), o, más tarde, una región separada de China por la Gran Muralla y posiblemente algunas montañas y/o desierto (como en un mapa de 1610 de Jodocus Hondius, o un mapa de 1626 de John Speed). J. J. L. Duyvendak planteó la hipótesis de que era la ignorancia del hecho de que "China" es el poderoso "Cathay" de Marco Polo que permitió al gobernador holandés de las Indias Orientales, Jan Pieterszoon Coen, embarcarse en un "desafortunado" (para los holandeses) la política de tratar al Imperio Ming como "simplemente otro 'oriental' reino'.
El último clavo en el ataúd de la idea de que había una Catai como un país separado de China fue, quizás, clavado en 1654, cuando el orientalista holandés Jacobus Golius se reunió con el jesuita radicado en China Martino Martini, quien estaba pasando a través de Leyden. Golius no sabía chino, pero estaba familiarizado con Zij-i Ilkhani, una obra del astrónomo persa Nasir al-Din al-Tusi, completada en 1272, en la que describía a los chinos ("Calendario catalán"). Al conocer a Martini, Golius comenzó a recitar los nombres de las 12 divisiones en las que, según Nasir al-Din, los "Catayanos" estaban dividiendo el día, y Martini, que por supuesto no sabía persa, pudo continuar la lista. Los nombres de los 24 términos solares también coincidían. La historia, pronto publicada por Martini en el "Additamentum" a su Atlas de China, pareció haber convencido finalmente a la mayoría de los estudiosos europeos de que China y Catay eran lo mismo.
Incluso entonces, algunas personas todavía veían a Cathay como distinta de China, como lo hizo John Milton en el Libro 11 de su Paradise Lost (1667).
En 1939, Hisao Migo (en japonés: 御江久夫, un botánico japonés) publicó un artículo que describía Iris cathayensis (que significa " Iris chino") en el Journal of the Shanghai Science Institute.
Progresión etimológica
A continuación se muestra la progresión etimológica de Khitan a Cathay a medida que la palabra viajaba hacia el oeste:
- Mongoliano/clásico: ᠬQitad, Хятад (Khyatad)
- Uyghur: Нىتاي (Xitay)
- Persa: pdf ()khatāy)
- Kyrgyz: КытайKytai)
- Kazakh: قىتاي, ыытай, Qıtay
- Kazan Tatar: КытайQıtay)
- Ruso: Китай ()Kitay)
- Ucraniano: Китай ()Kytaj)
- Belarusian: Кітай ()Kitaj)
- Búlgaro: Китай ()Kitay)
- Georgiano: ხ人ტ人ა tender ()Khataeti (arcáico o obsoleto))
- Uzbek: Хитой (Xitoy)
- Polaco: Kitaj
- Serbio: Kitaj (Китаj)
- Croata: Kitaj
- Latín medieval: Cataya, Kitai
- Italiano: Catai
- Español: Catay
- Portugués: Cataio o Catai
- Francés, inglés, alemán, holandés, escandinavo: Cathay
En muchos idiomas turcos y eslavos, una forma de "Cathay" (por ejemplo, ruso: Китай, Kitay) sigue siendo el nombre moderno habitual de China. En javanés, existe la palabra ꦏꦠꦻ (Katai, Katé) y se refiere a 'Asia oriental', que literalmente significa 'enano' o 'patas cortas' en el lenguaje de hoy.
Usar en inglés
En el idioma inglés, la palabra Cathay a veces se usaba para China, aunque cada vez más solo en un sentido poético, hasta el siglo XIX, cuando fue reemplazada por completo por China. Los demonios para la gente de Cathay (es decir, el pueblo chino) eran Cathayan y Cataian. Sin embargo, los términos China y Cathay tienen historias de aproximadamente la misma longitud en inglés. Cathay todavía se usa poéticamente. La aerolínea de bandera de Hong Kong se llama Cathay Pacific. Uno de los bancos comerciales más grandes de Taiwán se llama Cathay United Bank.
La novela Creación de Gore Vidal usa el nombre en referencia a "aquellos estados entre el Yangtze y los ríos Amarillo" ya que la novela está ambientada en los siglos V y VI a.C. Cathay (1915) de Ezra Pound es una colección de poemas chinos clásicos traducidos libremente al verso inglés.
En las historias de la Edad Hiboria de Robert E. Howard (incluyendo los cuentos de Conan el Bárbaro), el análogo de China se llama Khitai.
En Warhammer Fantasy, una reimaginación fantástica del mundo utilizada como escenario para varias novelas y juegos producidos por Games Workshop, Grand Cathay es el imperio humano más grande, situado en el extremo este del escenario. y basado en la China medieval.
A nombre de entidades organizadas
Cathay es más frecuente en términos propios, como en Cathay Pacific Airways o Cathay Hotel.
Cathay Bank es un banco con múltiples sucursales en los Estados Unidos y otros países.
Cathay Cineplex es un operador de cine en Singapur operado por la Organización Cathay.
Cathay United Bank y Cathay Life Insurance son, respectivamente, una compañía de servicios financieros y una compañía de seguros, ambas ubicadas en Taiwán.
Contenido relacionado
Mineral del oeste, Kansas
Estrella del Norte, Delaware
Mesa de almenas, Colorado