Caso partitivo
El caso partitivo (abreviado ptv, prtv, o más ambiguamente parte) es un caso gramatical que denota "parcialidad", "sin resultado" o "sin identidad específica". También se usa en contextos donde se selecciona un subgrupo de un grupo más grande, o con números.
Idiomas finlandeses
En los idiomas finlandeses, como el finlandés y el estonio, este caso se usa a menudo para expresar identidades desconocidas y acciones no resultantes. Por ejemplo, se encuentra en las siguientes circunstancias, con la terminación característica de -a o -ta:
- Después de los números, en singular: "kolme talo a " → "tres casas" (cf. plural, donde se usan ambas, por ejemplo, sadat kirjat "los cientos de libros", sata kirjaa "cien libros" como objeto no resultante).
- Para acciones atélicas (posiblemente incompletas) y procesos en curso: "luen kirja a " → "Estoy leyendo un libro"
- Comparar con acciones télicas en caso acusativo: "luen kirja n " → "Leeré el libro (entero)"
- Con verbos atélicos, particularmente aquellos que indican emociones: "rakastan tä tä talo a " → "Amo esta casa"
- Para consultas provisionales: "saanko lainata kirja a ?" → "¿Me prestas el libro?"
- Para incontables: "lasissa on maito a " → "hay (algo) de leche en el vaso"
- Composiciones: "pala juusto a " → "un trozo de queso"
- En lugares donde el inglés usaría "some" o "any": "onko teillä kirjo ja ?" → "¿tienes algún libro?"
- Compárese con el caso nominativo: "onko teillä kirj at ?" → "¿tienes los libros (específicos)?"
- Para declaraciones negativas: "talossa ei ole kirja a " → "en la casa, [no] hay [un] libro"
- comparaciones
- Sin "kuin" ("que"): " saami sta parempa a on antaminen" → "lo que es mejor que recibir es dar"
- La forma más común "antaminen on parempaa kuin saaminen" "dar es mejor que recibir" coloca solo el adverbio comparativo en partitivo.
Donde no se menciona, el caso acusativo sería agramatical. Por ejemplo, el partitivo siempre debe usarse después de números singulares.
Como ejemplo del significado irresultante del partitivo, ammuin karhun (acusativo) significa "le disparé al oso (muerto)", mientras que ammuin karhua (partitivo) significa "le disparé (al) oso" sin especificar si fue alcanzado.. Tenga en cuenta que el finlandés no tiene tiempo futuro nativo, por lo que el partitivo proporciona una referencia importante al presente en oposición al futuro. Así , luen kirjaa significa "Estoy leyendo un/el libro" mientras que luen kirjan significa "Leeré un/el libro". Por lo tanto, "luen" puede significar "leo", "estoy leyendo" o "leeré", según la forma de caso de la palabra que sigue. La forma partitiva kirjaa indica una acción incompleta y, por lo tanto, el significado de la forma verbal está en tiempo presente. La forma acusativakirjan indica una acción completa cuando se usa con el verbo en tiempo pasado, pero indica una acción futura planificada cuando se usa con un verbo en tiempo presente. Por lo tanto , luen kirjan significa "Leeré el libro".
El caso con una identidad no especificada es onko teillä kirjoja, que usa el partitivo, porque se refiere a libros no especificados, en contraste con el nominativo onko teillä (ne) kirjat? , que significa "¿tienes (esos) libros?"
El caso partitivo proviene del caso ablativo más antiguo. Este significado se conserva, por ejemplo, en kotoa (desde casa), takaa (desde atrás), donde significa "desde".
Un fenómeno dialectal del finlandés occidental que se observa en algunos dialectos es la asimilación de la -a final en una vocal anterior, lo que convierte al cronema en el marcador partitivo. Por ejemplo, suurii → suuria "algo grande --".
En estonio, el sistema es generalmente similar. En la tradición gramatical estonia, el término "acusativo" no se usa, ya que, como en finlandés, la forma de objeto total coincide con el genitivo en singular y el nominativo en plural.
En muchas palabras estonias, la diferencia entre los casos de objeto completo y parcial es solo en la cantidad de vocales o consonantes (largo vs demasiado largo), que no se marca por escrito, a excepción de las consonantes oclusivas. Así, la distinción entre un objeto total y parcial puede ser aparente en el habla pero no en la escritura. Por ejemplo, la oración Linn ehitab kooli significaría "La ciudad construirá una/la escuela" cuando se pronuncia con una vocal larga "o" en kooli "escuela (caso genitivo)", y "La ciudad está construyendo una/la escuela". con una "o" demasiado larga (caso partitivo).
Para muchos verbos en estonio, casi siempre se agrega un adverbio adicional cuando se trata de una acción completa, por ejemplo, ma söön leiba "Estoy comiendo pan", frente a ma söön leiva ära "Comeré el pan (entero)". Dado que el estonio, a diferencia del finlandés, tiene palabras en las que el genitivo y el partitivo singular son idénticos incluso en la pronunciación, esto puede eliminar la ambigüedad en esos casos, por ejemplo, ma söön kala "Estoy comiendo pescado", frente a ma söön kala ära "Comeré (todos) los peces".
Sámi
De las lenguas sami, el inari y el skolt sami todavía tienen un partitivo, aunque está desapareciendo lentamente y su función está siendo reemplazada por otros casos.
Sami skolt
El partitivo se usa solo en singular y siempre puede ser reemplazado por el genitivo. El marcador partitivo es -d.
- Aparece después de números mayores de 6:kääu´c čâustõkkâd: ocho lazosEsto se puede reemplazar con kää´uc čâustõõǥǥ.
- También se usa con ciertas posposiciones:kuä´tted vuâstta: contra una kotaEsto se puede reemplazar con kuä´đ vuâstta.
- Se puede usar con el comparativo para expresar lo que se está comparando:Kå´lled pue´rab: mejor que el oroHoy en día es muy probable que sea reemplazado por pue´rab ko kå´ll
Ruso
El idioma ruso generalmente usa el caso genitivo para expresar parcialidad. Sin embargo, algunos sustantivos masivos rusos han desarrollado un caso partitivo distinto, también conocido como el "segundo caso genitivo". El partitivo surgió de la fusión de las declinaciones de *-ŏ y *-ŭ sustantivos de raíz en el antiguo eslavo oriental, lo que dejó el antiguo sufijo de genitivo de raíz *-ŭ disponible para un uso especializado.
En el ruso moderno, el uso del caso partitivo suele ser facultativo. En muchas situaciones, el partitivo y el genitivo se pueden usar casi como sinónimos: чашка ча ю, cháshka chá yu (partitivo) y чашка ча я cháshka chá ya (genitivo) ambos significan "una taza de té"; много дым у, mnógo dým u (partitivo) y много дым а mnógo dým a (genitivo) ambos significan "mucho humo". Se prefiere la variante partitiva con verbos: выпить ча ю, výpit' chá yu, "tomar un trago de té". La variante genitiva se usa con más frecuencia cuando el sustantivo masivo se modifica por un adjetivo: чашка горячего ча я cháshka goryáchevo chá ya, "una taza de té caliente".
Contenido relacionado
Clase de sustantivo
Caso adlativo
Demostrativo