Caso dativo
En gramática, el caso dativo (abreviado dat, o a veces d cuando es un argumento central) es un caso gramatical usado en algunos idiomas para indicar el destinatario o beneficiario de una acción, como en "Maria Jacobo potum dedit", en latín " María le dio de beber a Jacob ". En este ejemplo, el dativo marca lo que se consideraría el objeto indirecto de un verbo en inglés.
A veces el dativo tiene funciones no relacionadas con dar. En gaélico escocés e irlandés, el término caso dativo se usa en las gramáticas tradicionales para referirse a la marca de caso preposicional de sustantivos después de preposiciones simples y el artículo definido. En georgiano e indostaní (hindi-urdu), el caso dativo también puede marcar el sujeto de una oración. Esto se llama la construcción dativa. En hindi, la construcción dativa no se limita solo a ciertos verbos o tiempos y se puede usar con cualquier verbo en cualquier tiempo o estado de ánimo.
El dativo era común entre las primeras lenguas indoeuropeas y ha sobrevivido hasta el presente en la rama baltoeslava y la rama germánica, entre otras. También existe en formas similares en varias lenguas no indoeuropeas, como la familia de lenguas urálicas. En algunas lenguas, el caso dativo ha asimilado las funciones de otros casos ya extinguidos. En griego antiguo, el dativo tiene las funciones del locativo e instrumental protoindoeuropeo, así como las del dativo original.
Bajo la influencia del inglés, que usa la preposición "to" para (entre otros usos) tanto objetos indirectos (dar a) como direcciones de movimiento (ir a), el término "dativo" se ha usado a veces para describir casos que en otros los idiomas se llamarían más apropiadamente lativo.
Etimología
"Dativo" proviene del latín cāsus datīvus ("caso para dar"), una traducción del griego δοτικὴ πτῶσις, dotikē ptôsis ("inflexión para dar"). Dionysius Thrax en su Arte de la gramática también se refiere a ella como epistaltikḗ "para enviar (una carta)", del verbo epistéllō "enviar a", una palabra de la misma raíz que epístola.
Inglés
El idioma inglés antiguo tenía un caso dativo; sin embargo, el sistema de casos inglés cayó gradualmente en desuso durante el período del inglés medio, cuando el acusativo y el dativo de los pronombres se fusionaron en un solo caso oblicuo que también se usaba con todas las preposiciones. Esta combinación de casos en inglés medio y moderno ha llevado a la mayoría de los gramáticos modernos a descartar las etiquetas "acusativo" y "dativo" como obsoletas en referencia al inglés, a menudo usando el término "objetivo" para oblicuo.
Establecer expresiones
El caso dativo es raro en el uso del inglés moderno, pero se puede argumentar que sobrevive en algunas expresiones fijas. Un ejemplo es la palabra "me piensa", con el significado "me parece". Sobrevive en esta forma fija del inglés antiguo (habiendo sufrido, sin embargo, cambios fonéticos con el resto del idioma), en el que se construyó como "[it]" + "me" (el caso dativo del pronombre personal) + "piensa" (es decir, "parece", < inglés antiguo þyncan, "parecer", un verbo estrechamente relacionado con el verbo þencan, "pensar", pero distinto de él en inglés antiguo; más tarde se fusionó con "pensar" y perdió este significado).
Pronombres reliquia
El pronombre de caso objetivo moderno who se deriva del caso dativo en inglés antiguo, específicamente el pronombre dativo en inglés antiguo "hwām" (a diferencia del subjetivo moderno "quién", que desciende del inglés antiguo "hwā") - aunque "quién" también absorbió las funciones del pronombre acusativo del inglés antiguo "hwone". También es afín a la palabra " wem " (la forma dativa de " wer ") en alemán. El OED define todos los usos clásicos de la palabra "quién" en situaciones en las que se desconoce el objeto indirecto; en efecto, indica el anonimato del objeto indirecto.
Asimismo, algunas de las formas de objeto de los pronombres personales son restos de los dativos del inglés antiguo. Por ejemplo, "él" se remonta al dativo inglés antiguo él (acusativo era hine), y "ella" se remonta al dativo alquilar (acusativo era hīe). Estos pronombres no son dativos puros en inglés moderno; también se utilizan para funciones previamente indicadas por el acusativo.
Inglés moderno
El objeto indirecto del verbo se puede colocar entre el verbo y el objeto directo del verbo: "me dio un libro" o " me escribió un poema".
El objeto indirecto también se puede expresar usando una frase preposicional usando "a" o "para": "me dio un libro " o "escribió un poema para mí ".
Alemán
En general, el dativo (alemán: Dativ) se usa para marcar el objeto indirecto de una oración alemana. Por ejemplo:
- Ich schickte dem Mann(e) das Buch. (literalmente: le envié "al hombre" el libro.) – Masculino
- Ich gab der Frau den Stift zurück. (literalmente: le devolví "a la mujer" el lápiz.) – Femenino
- Ich überreiche dem Kind(e) ein Geschenk. (literalmente: le entrego "al niño" un regalo.) - Neutro
En inglés, la primera oración se puede traducir como "Le envié el libro al hombre " y como "Le envié el libro al hombre ", donde el objeto indirecto se identifica en inglés parándose frente al objeto directo. El orden normal de las palabras en alemán es poner el dativo delante del acusativo (como en el ejemplo anterior). Sin embargo, dado que el dativo alemán está marcado en la forma, también puede colocarse después del acusativo: Ich schickte das Buch dem Mann(e). La (e) después de Mann y Kind significa una terminación -e ahora en gran parte arcaica para ciertos sustantivos en el dativo. Sobrevive hoy casi exclusivamente en frases hechas como zu Hause (en casa,iluminado. to house), im Zuge (en el curso de) y am Tage (durante el día, lit. en el día), así como en uso ocasional en prosa formal, poesía y letras de canciones.
Algunos sustantivos masculinos (y un sustantivo neutro, Herz [corazón]), denominados sustantivos débiles o n-sustantivos, toman una -n o -en en el dativo singular y plural. Muchos son sustantivos masculinos que terminan en -e en el nominativo (como Name [nombre], Beamte [oficial] y Junge [niño]), aunque no todos estos sustantivos siguen esta regla. Muchos también, ya sea que entren o no en la primera categoría, se refieren a personas, animales, profesiones o títulos; las excepciones a esto incluyen los mencionados Herz y Name, así como Buchstabe (letra), Friede (paz), Obelisco (obelisco),Planeta (planeta), y otros.
Ciertas preposiciones alemanas requieren el dativo: aus (de), außer (fuera de), bei (en, cerca), entgegen (contra), gegenüber (opuesto), mit (con), nach (después de), seit (desde), von (desde) y zu (en, en, hasta). Algunas otras preposiciones (an [en], auf [sobre], entlang [a lo largo], hinter [detrás], in [en, dentro], neben (junto a, junto a), über [sobre, a través], unter [debajo, abajo],vor [delante de] y zwischen [entre, entre]) se pueden usar con dativo (que indica la ubicación actual) o acusativo (que indica la dirección hacia algo). Das Buch liegt auf dem Tisch(e) (dativo: El libro está sobre la mesa), pero Ich lege das Buch auf den Tisch (acusativo: Dejo el libro sobre la mesa).
Además, las cuatro preposiciones [an]statt (en lugar de), trotz (a pesar de), während (durante) y wegen (debido a) que requieren el genitivo en el lenguaje formal moderno, se usan más comúnmente con el dativo en alemán coloquial. Por ejemplo, "debido al clima" se expresa como wegen dem Wetter en lugar de la formalmente correcta wegen des Wetters. Otras preposiciones que requieren el genitivo en el lenguaje formal se combinan con von ("de") en estilo coloquial, por ejemplo, außerhalb vom Garten en lugar de außerhalb des Gartens ("fuera del jardín").
Tenga en cuenta que el concepto de un objeto indirecto puede traducirse por una frase preposicional. En este caso, el caso del sustantivo o pronombre está determinado por la preposición, NO por su función en la oración. Considere esta oración:
- Ich sandte das Buch zum Verleger. 'Le envié el libro al editor.'
Aquí, el sujeto, Ich, está en caso nominativo, el objeto directo, das Buch, está en caso acusativo, y zum Verleger está en caso dativo, ya que zu siempre requiere el dativo (zum es una contracción de zu + dem). Sin embargo:
- Ich habe das Buch an meinen Freund ( acusativo ) weitergegeben. Le envié el libro a mi amigo. (weitergeben = lit.: dar más).
En esta oración, Freund es el objeto indirecto, pero, debido a que sigue una (dirección), se requiere el acusativo, no el dativo.
Todos los artículos cambian en el caso dativo.
Masculino | Femenino | Neutro | Plural | |
---|---|---|---|---|
Artículo determinado | dem | der | dem | guarida |
Articulo indefinido | einem | einer | einem | Ø (la palabra semánticamente más cercana sería einigen, dativo plural de einig) |
Artículos negativos | keinem | Keiner | keinem | keinen |
Algunos verbos alemanes requieren el dativo para sus complementos directos. Ejemplos comunes son antworten (responder), danken (agradecer), gefallen (complacer), folgen (seguir), glauben (creer), helfen (ayudar) y raten (aconsejar). En cada caso, el objeto directo del verbo se traduce en dativo. Por ejemplo:
- Meine Freunde helfen mir. (Mis amigos me ayudan.)
Estos verbos no se pueden usar en construcciones pasivas normales, porque el alemán solo los permite para verbos con objetos acusativos. Por lo tanto, es agramatical decir: * Ich werde geholfen. "Estoy ayudado". En su lugar, debe usarse una construcción especial llamada "pasiva impersonal": Mir wird geholfen, literalmente: "A mí se me ayuda". Una forma coloquial (no estándar) de formar la voz pasiva para los verbos dativos es la siguiente: Ich kriege geholfen, o: Ich bekomme geholfen, literalmente: "Me ayudan". El uso del verbo "to get" aquí nos recuerda que el caso dativo tiene algo que ver con dar y recibir. En alemán, ayudar no es algo que le haces a alguien,ofrecerles _
El caso dativo también se usa con verbos reflexivos (sich) cuando se especifica a qué parte del yo se le está haciendo el verbo:
- Ich wasche mich. – acusativo (me lavo.)
- Ich wasche mir die Hände. – dativo (me lavo las manos, literalmente "me lavo las manos")
Cf. el acorde respectivo en francés: "Les enfants se sont lavé s " (los niños se han lavado) vs. "Les enfants se sont lavé" [sin inflexiones] "les mains" (... sus manos).
El alemán puede usar dos dativos para formar oraciones como: Sei mir meinem Sohn(e) gnädig! "¡Por mi bien, ten piedad de mi hijo!" Literalmente: "Sé para mí misericordioso con mi hijo". El primer dativo mir ("para mí") expresa la conmiseración del hablante (al igual que el dativus ethicus en latín, ver más abajo). El segundo dativo meinem Sohn(e) ("a mi hijo") nombra el objeto real del motivo. La misericordia debe ser dada al hijo por o en nombre de su madre/padre.
Las terminaciones de los adjetivos también cambian en el caso dativo. Hay tres posibilidades de flexión dependiendo de lo que precede al adjetivo. Por lo general, usan una flexión débil cuando está precedida por un artículo definido (the), una flexión mixta después de un artículo indefinido (a/an) y una flexión fuerte cuando se indica una cantidad (muchas manzanas verdes).
adj. en caso dativo | Masculino | Femenino | Neutro | Plural |
---|---|---|---|---|
inflexión débil | -es | -es | -es | -es |
Inflexión mixta | -es | -es | -es | -es |
Inflexión fuerte | - em | - ejem | - em | -es |
Latín
Hay varios usos para el caso dativo (Dativus):
- Dativus finalis ( dativo de propósito), ej. non scholae sed vitae – "[aprendemos] no para la escuela, sino para la vida", auxilio vocare - "pedir ayuda", venio auxilio - "Voy a buscar ayuda", accipio dono - "Recibo [esto] como regalo" o puellae ornamento est - "[esto] es para la decoración de la niña", o "... para la decoración de la niña" (ya que puellae podría ser dativo o genitivo)
- Dativus commŏdi (incommodi), que significa acción a favor (o en contra) de alguien, p. ej., Graecis agros colere - "labrar campos para los griegos"; Combinación de Dativus commodi y finalis (doble dativo): tibi laetitiae "a vosotros de alegría"
- Dativus posesivus ( dativo posesivo) que significa posesión, por ejemplo, angelis alae sunt - literalmente "para (o para) los ángeles son alas", esto se encuentra típicamente con una cópula y se traduce como "los ángeles tienen alas".
- Dativus ethicus' ( ethic dativo) indica que la persona en dativo está o debería estar especialmente preocupada por la acción, por ejemplo, Quid mihi Celsus agit? "¿Qué está haciendo Celso por mí?" (expresando que el orador está especialmente interesado en lo que Celsus está haciendo por él o ella); o Cui prodest? "¿A quién le sirve esto?" (literalmente "¿A quién hace bien esto?")
- Dativus auctoris, es decir; 'a los ojos de', p. ej., vir bonus mihi videtur 'me parece un buen hombre'.
- El dativo expresa agencia con el gerundio cuando el gerundio se usa para comunicar obligación o necesidad, p. ej., haec nobis agenda sunt, 'estas cosas deben ser hechas por nosotros'.
Griego
Antiguo
Además de su función principal como dativus, el caso dativo tiene otras funciones en el griego clásico: (La siguiente tabla usa los nombres latinos para los tipos de dativo; el nombre griego para el dativo es δοτική πτῶσις, como su equivalente latino, derivado del verbo "dar"; en griego antiguo, δίδωμι.)
- Dativus finalis: El dativus finalis, o el 'dativo de propósito', es cuando el dativo se usa para denotar el propósito de una determinada acción. Por ejemplo:
- " τῷ βασιλεῖ μάχομαι "
- "Lucho por el rey ".
- " θνῄσκω τῇ τιμῇ "
- "Muero por el honor ".
- " τῷ βασιλεῖ μάχομαι "
- Dativus commŏdi (incommodi): El dativus commodi sive incommodi, o el 'dativo de beneficio (o daño)' es el dativo que expresa la ventaja o desventaja de algo para alguien. Por ejemplo:
- En beneficio de: " πᾶς ἀνὴρ αὑτῷ πονεῖ " (Sófocles, Ajax 1366).
- "Cada hombre trabaja para sí mismo ".
- Por el perjuicio o desventaja de: " ἥδε ἡ ἡμέρα τοῖς Ἕλλησι μεγάλων κακῶν ἄρξει. " (Tucídides 2.12.4).
- "Este día será el comienzo de grandes dolores para los griegos (es decir, por su desventaja)".
- En beneficio de: " πᾶς ἀνὴρ αὑτῷ πονεῖ " (Sófocles, Ajax 1366).
- Dativus posesivus: El dativus posesivus, o el 'dativo de posesión' es el dativo usado para denotar al poseedor de cierto objeto u objetos. Por ejemplo:
- " ἄλλοις μὲν γὰρ χρήματά ἐστι πολλὰ καὶ ἵπποι, ἡμῖν δὲ ξύμμαχοι ἀγαθοί6.cd 1).
- “Para otros tenemos mucho dinero y barcos y caballos, pero nosotros tenemos buenos aliados (es decir, para otros hay mucho dinero…)”.
- " ἄλλοις μὲν γὰρ χρήματά ἐστι πολλὰ καὶ ἵπποι, ἡμῖν δὲ ξύμμαχοι ἀγαθοί6.cd 1).
- Dativus ethicus: El dativus ethicus, o el 'dativo ético o cortés', es cuando el dativo se usa para significar que la persona o cosa de la que se habla es considerada con interés por alguien. Este dativo se usa principalmente, si no exclusivamente, en pronombres. Como tal, también se le llama el "dativo de los pronombres". Por ejemplo:
- " τούτῳ πάνυ μοι προσέχετε τὸν νοῦν. " (Demóstenes 18.178).
- "Presta mucha atención a esto, te lo ruego (es decir, por favor paga..)".
- " ὦ μῆτερ, ὡς καλός μοι ὁ πάππος. " (Jenofonte, Cyropaedia 18.178).
- "Ay, madre, qué guapo es el abuelo (¡me acabo de dar cuenta!)".
- " τούτῳ πάνυ μοι προσέχετε τὸν νοῦν. " (Demóstenes 18.178).
- Dativus auctoris: El dativus auctoris, o el 'dativo del agente', es el dativo usado para denotar al autor de una acción. Tenga en cuenta, sin embargo, que en el griego clásico, el agente suele estar en el genitivo después de ὑπό (por, a manos de). El agente está en el dativo más a menudo con el pasivo perfecto y pluscuamperfecto, y con el adjetivo verbal en -τέος. Por ejemplo:
- " πολλαὶ θεραπεῖαι τοῖς ἰατροῖς εὕρηνται. " (Isócrates 8.39)
- "Los médicos han descubierto muchas curas ".
- " πολλαὶ θεραπεῖαι τοῖς ἰατροῖς εὕρηνται. " (Isócrates 8.39)
- Dativus instrumenti: El dativus instrumenti, o el 'dativo de instrumento', es cuando el dativo se usa para denotar un instrumento o medio de una determinada acción (o, más exactamente, como el caso instrumental). Por ejemplo:
- " με κτείνει δόλῳ ". (Homero, Odisea 9.407)
- "Me mata con un cebo (es decir, por medio de un cebo)".
- " με κτείνει δόλῳ ". (Homero, Odisea 9.407)
- Dativus modi: El dativus modi, o el 'dativo de manera', es el dativo que se usa para describir la manera o manera en que sucedió algo. Por ejemplo:
- " νόσῳ ὕστερον ἀποθανόντα. " (Tucídides 8.84)
- "habiendo muerto de (de) una enfermedad ".
- " νόσῳ ὕστερον ἀποθανόντα. " (Tucídides 8.84)
- Dativus mensurae: El dativus mensurae, o el 'dativo de medida', es el dativo usado para denotar la medida de diferencia. Por ejemplo:
- " τῇ κεφαλῇ μείζονα. " (Platón, Fedón 101a)
- "más alto por una cabeza ".
- " μακρῷ ἄριστος. " (Platón, Leyes 729d)
- " de lejos el mejor."
- " τῇ κεφαλῇ μείζονα. " (Platón, Fedón 101a)
Los artículos en dativo griego son
Masculino | Neutro | Femenino | |
---|---|---|---|
Singular | ΤΩΙ (τῳ) | ΤΗΙ (τῃ) | |
Plural | ΤΟΙΣ (τοις) | ΤΑΙΣ (ταις) |
Moderno
El caso dativo, estrictamente hablando, ya no existe en griego moderno, excepto en expresiones fosilizadas como δόξα τω Θεώ (del eclesiástico τῷ Θεῷ δόξα, "Gloria a Dios") o εν τάξει (ἐν τάξει, lit. "en orden", es decir, "bien" o "OK"). Por lo demás, la mayoría de las funciones del dativo se han subsumido en el acusativo.
Lenguas eslavas
En ruso, el caso dativo se usa para indicar el objeto indirecto de una acción (aquello a lo que se le da, arroja, lee algo, etc.). En el caso de que el objetivo del movimiento sea una persona, se usa el dativo en lugar del acusativo para indicar el movimiento hacia. Esto suele lograrse con la preposición κ + destino en caso dativo; К врачу, que significa "al médico".
Dativo es también el caso necesario que toman ciertas preposiciones al expresar ciertas ideas. Por ejemplo, cuando la preposición по se usa para significar "a lo largo", su objeto siempre está en dativo, como en По бокам, que significa "a lo largo de los lados".
Otras lenguas eslavas aplican el caso dativo (y los demás casos) más o menos de la misma manera que el ruso; algunos idiomas pueden usar el dativo de otras maneras. Los siguientes ejemplos son del polaco:
- después de ciertos verbos (dziękować komuś "agradecer a alguien", pomóc komuś "ayudar a alguien", wierzyć komuś "creerle a alguien")
- en ciertas expresiones (Czy podoba ci się piosenka? "¿Te gusta la canción?", Jest mi zimno "Tengo frío", Jest nam smutno "Nos sentimos tristes", Będzie wam trudniej... "Será más difícil para ustedes"), Śniło jej się, że... "Ella soñó eso"
- dativus commodi para indicar acción para alguien (Zbuduję t emu człowiek owi dom "Le construiré una casa a esta persona")
- cuando le quitan algo o le ocurre algo a alguien (Zdechł im pies "Su perro murió"; Zabrali mu komputer "Le quitaron la computadora"; Zepsuł nam się samochód "Nuestro auto se descompuso"; Coś mi się przypomniało "Acabo de recordar alguna cosa")
Algunos otros tipos de uso del dativo que se encuentran en el idioma serbocroata son: Dativus finalis (Titaniku u pomoć "al rescate del Titanic"), Dativus commodi /incommodi (Operi svojoj majci suđe "Lava los platos para tu madre"), Dativus posesivus (Ovcama je dlaka gusta "El pelo de oveja es grueso"), Dativus ethicus (Šta mi radi Boni? "¿Qué está haciendo Boni? (Estoy especialmente interesado en lo que es)") y Dativus auctoris (Izgleda mi okej "Parece estar bien a mi").
Inusual en otras ramas indoeuropeas pero común entre las lenguas eslavas, las terminaciones de sustantivos y adjetivos son diferentes según la función gramatical. Otros factores son el género y el número. En algunos casos, el final puede no ser obvio, incluso cuando se consideran esos tres factores (función, género, número). Por ejemplo, en polaco, ' syn' ("hijo") y ' ojciec' ("padre") son sustantivos masculinos singulares, pero aparecen como syn → syn owi y ojciec → ojc u en el dativo.
Lenguas bálticas
Tanto el lituano como el letón tienen un caso dativo distinto en el sistema de declinaciones nominales.
Los sustantivos lituanos conservan bastante bien las inflexiones indoeuropeas en el caso dativo: (raíces o) vaikas -> sg. vaikui, pl. vaikams; (ā-tallos) ranka -> sg. rankai, pl. rangos; (i-tallos) viltis -> sg. vilčiai, pl. vilipendios; (tallos en u) sūnus -> sg. sunui, pl. sunums; (raíces consonánticas) vanduo -> sg. vandeniui, pl. vandenims.
Los adjetivos en el caso dativo reciben terminaciones pronominales (esto podría ser el resultado de un desarrollo más reciente): tas geras vaikas -> sg. t am ger am vaikui, pl. t iems ger iems vaikams.
El caso dativo en letón sufrió más simplificaciones: las terminaciones masculinas originales tanto de los sustantivos como de los adjetivos se han reemplazado con inflexiones pronominales: tas vīrs -> sg. tam viram, pl. tiem viriem. Además, se eliminó la "s" final en todas las formas dativas. La única excepción son los pronombres personales en plural: mum s (a nosotros), jum s (a ti). Tenga en cuenta que en lituano coloquial, la "s" final en el dativo a menudo también se omite: time geriem vaikam.
Tanto en letón como en lituano, la función principal del caso dativo es convertir el objeto indirecto en una oración: (lt) aš duodu vyrui knygą; (lv) es dodu [duodu] vīram grāmatu – Le estoy dando un libro al hombre.
El caso dativo también se puede usar con gerundivos para indicar una acción anterior o simultánea a la acción principal en una oración: (lt) jam įėjus, visi atsistojo – cuando él entró, todos se pusieron de pie, lit. a él habiendo entrado, todos se pusieron de pie; (lt) jai miegant, visi dirbo – mientras ella dormía, todos trabajaban, lit. a ella durmiendo, todos estaban trabajando.
En el lituano estándar moderno, las preposiciones no requieren el caso dativo, aunque en muchos dialectos se hace con frecuencia: (dial.) iki (+D) šiai dienai, (stand.) iki (+G) šios dienos – hasta el día de hoy.
En letón, el caso dativo lo toman varias preposiciones en singular y todas las preposiciones en plural (debido a peculiares cambios históricos): sg. bez (+G) tevis (sin ti) ~ pl. bez (+D) jums (sin ti); sg. pa (+A) ceļu (a lo largo del camino) ~ pl. pa (+D) ceļiem (a lo largo de los caminos).
Armenio
En armenio oriental moderno, el dativo se obtiene agregando cualquier artículo al genitivo:perro = perroGEN > 공굷 (del perro; del perro) sin artículosDAT > Ƿ ͡ ͡ ͡ ͡ Ͷ (al perro) con artículos definidos (-Ͷ si precede a una vocal)DAT > մի շան (a un perro) con artículo indefinidoDAT > շան ս (a mi perro) con artículo posesivo en 1ra personaDAT > Ƿ ա դ (a tu perro) con artículo posesivo en segunda persona
Hay una tendencia general a considerar - 뫶 como el sufijo dativo estándar, pero solo porque esa es su forma más productiva (y por lo tanto común). El sufijo - ի ́ como marcador dativo no es más que el sufijo genitivo estándar, más común -, acompañado por el artículo definido -. Pero el caso dativo abarca también los objetos indefinidos, que no estarán marcados por -ին:DATO DEFINITO> ե գիրքը տվեցի տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղային տղայինIndefinido DAT> 굽 ͮ ք ք ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ ְ 밴 박: (Le di el libro a un niño)
La función principal de la marca dativa en armenio es indicar el extremo receptor de una acción, más comúnmente el objeto indirecto que en inglés está precedido por la preposición to. En el uso de verbos "dar" como dar, donar, ofrecer, entregar, vender, traer... el dativo marca al destinatario. Con verbos comunicativos como contar, decir, aconsejar, explicar, preguntar, responder... el dativo marca al oyente. Otros verbos cuyos complementos indirectos están marcados por el caso dativo en armenio son mostrar, alcanzar, mirar, acercarse...
El armenio oriental también usa el caso dativo para marcar la hora de un evento, de la misma manera que el inglés usa la preposición at, como en Meet me at nine o'clock.
Idiomas indoarios
Indostaní (Hindi-Urdu)
Hindustani (hindi-urdu) tiene un caso dativo verdadero para los pronombres, pero para los sustantivos, el caso dativo debe construirse usando el marcador de caso dativo (posposición) को کو (ko) para los sustantivos en su caso oblicuo. Los pronombres en indostaní también tienen un caso oblicuo, por lo que los pronombres dativos también se pueden construir alternativamente usando el marcador de caso dativo को کو (ko) con los pronombres en su caso oblicuo, formando así dos conjuntos de pronombres dativos sinónimos. La siguiente tabla muestra los pronombres en sus formas nominativa y dativa. Hindustani carece de pronombres en tercera persona y los pronombres demostrativos se duplican como pronombres en tercera persona. [1]
Caso | Pronombres personales | Pronombres no personales | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1ra Persona | 2da Persona | Demostrativo | Pariente | Interrogativo | |||||||||
Íntimo | Neutral | Formal | proximal | Distal | |||||||||
Singular | Plural | Singular | Singular plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | Singular | Plural | ||
Nominativo | मैंمیںmai | हमہمjamón | तूتوtú | तुमتمgirar | आपآپap | येیہS.M | वोووvo | जोجوyo | कौनکونKaun | ||||
Dativo | मुझेمجھےmujhe | हमेंہمیںjamón | तुझेتجھےTujhe | तुम्हेंتمھیںTumhẽ | — | इसेاسےise | इन्हेंانہیںinhẽ | उसेاسےusar | उन्हेंانہیںunhẽ | जिसेجسےjise | जिन्हेंجنہیںjinhẽ | किसेکیسےbeso | किन्हेंکنھیںkinhẽ |
मुझकोمجھکوmujko | हमकोہمکوhamko | तुझकोتجھکوtujko | तुमकोتمکوtumko | आपकोآپکوapko | इसकोاسکوisko | इनकोانکوtinta | उसकोاسکوusko | उनकोانکوunko | जिसकोجسکوjisko | जिनकोجنکوjinko | किसकोکیسکوkisko | किनकोکنکوkinko |
La siguiente tabla muestra los casos oblicuos de Hindustani para los sustantivos niño y niña que llevan el marcador de caso dativo después de ellos para asignar la combinación del caso oblicuo y el marcador de caso al caso dativo. El caso oblicuo de Hindustani por sí mismo no tiene significado y agregar el marcador de caso को کو (ko) asigna al caso oblicuo la función del caso dativo.[2]
Caso | chico | chica | ||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | लड़काلڑکاlar̥kā | लड़केلڑکےlar̥ke | लड़कीلڑکیlar̥kī | लड़कियाँلڑکیاںlar̥kiyā̃ |
Oblicuo | लड़केلڑکےlar̥ke | लड़कोंلڑکوںlar̥kõ | लड़कीلڑکیlar̥kī | लड़कियोंلڑکیوںlar̥kiyõ |
Dativo | लड़के कोلڑکے کوlar̥ke-ko | लड़कों कोلڑکوں کوlar̥kõ-ko | लड़की कोلڑکی کوlar̥kī-ko | लड़कियों कोلڑکیوں کوlar̥kiyõ-ko |
El caso dativo en indostaní también puede marcar el sujeto de una oración. Esto se llama la construcción dativa o sujetos extravagantes. En los ejemplos a continuación, el pronombre dativo pasa la prueba de subjetividad de la vinculación de anáfora orientada al sujeto. El sujeto dativo मुझे مجھے (mujhe) se une a la anáfora अपने اپنے (apne).
मुझे
مجھے
mujhe yo
I.DAT _
अपने
اپنے
apné _
refl. mascota _ es
सभी
سبھی
sabhi
todos. nom
रिश्तेदार
رشتےدار
rishtedar
parientes. mascota _ es
पसंद
پسند
Pasando
me gusta
हैं
ہیں
hɛ̄
ser. prs. mascota _ es
'Me gustan todos mis parientes'
मुझे
مجھے
mujhe yo
I.DAT _
अपने
اپنے
apné _
refl. mascota _ es
काम
کام
kam
trabajar. nom
करने
کرنے
karne
hacer. inf. ptcp. mascota _ es
हैं
ہیں
hɛ̄
ser. prs. mascota _ es
'Tengo/quiero hacer mi trabajo.'
Sanskrit
El caso dativo se conoce como el "cuarto caso" (chaturthi-vibhakti) en el procedimiento habitual en la declinación de los sustantivos. Su uso es principalmente para el objeto indirecto.
Idiomas no indoeuropeos
Húngaro
Como ocurre con muchos otros idiomas, el caso dativo se usa en húngaro para mostrar el objeto indirecto de un verbo. Por ejemplo, Dánielnek adtam ezt a könyvet (Le di este libro a Dániel). Tiene dos sufijos, -nak y -nek; el correcto se selecciona por armonía de vocales. Los pronombres personales dativos siguen la versión -nek: nekem, neked, etc. Este caso también se usa para expresar "por" en determinadas circunstancias, como "compré un regalo para mamá". En las construcciones posesivas también se usan las terminaciones nak/nek pero esta no es la forma dativa (más bien, el caso atributivo o posesivo)
Finlandés
El finlandés no tiene un caso dativo separado. Sin embargo, el caso alativo puede cumplir esencialmente el mismo papel que el dativo, más allá de su significado principal de movimiento direccional (es decir, ir a algún lugar o acercarse a alguien). Por ejemplo: He lahjoittivat kaikki rahansa köyhille (Donaron todo su dinero a los pobres).
Tsez
En las lenguas del Cáucaso nororiental, como Tsez, el dativo también asume las funciones del caso lativo al marcar la dirección de una acción. Algunos lingüistas todavía los consideran dos casos separados en esos idiomas, aunque los sufijos son exactamente los mismos para ambos casos. Otros lingüistas los enumeran por separado solo con el propósito de separar los casos sintácticos de los casos locativos. A continuación se muestra un ejemplo con el verbo ditransitivo "mostrar" (literalmente: "hacer ver"):
Кидба
kidb-a
chica: obl - erg
ужихъор
uzi-qo-r
chico- poss - dat / lat
кIетIу
kʼetʼu
gato:[ iii ]: abs
биквархо.
b-ikʷa-r-xo
iii -ver- caus - pres
"La niña le muestra el gato al niño".
El dativo/lativo también se usa para indicar posesión, como en el ejemplo siguiente, porque no existe un verbo como "to have".
Кидбехъор
kidbe-qo-r
niña: obl - poss - dat / lat
кIетIу
kʼetʼu
gato: abs
зовси.
zow-si
ser: pst - pst
"La niña tenía un gato".
Como en los ejemplos anteriores, el caso dativo/lativo generalmente ocurre en combinación con otro sufijo como caso poslativo; sin embargo, esto no debe considerarse como un caso separado, ya que muchos de los casos locativos en Tsez se construyen analíticamente; por lo tanto, son, de hecho, una combinación de dos sufijos de caso. Consulte los sufijos de caso locativo del idioma Tsez para obtener más detalles.
Los verbos de percepción o emoción (como "ver", "saber", "amar", "querer") también requieren que el sujeto lógico esté en el caso dativo/lativo. Tenga en cuenta que en este ejemplo se usa el dativo/lativo "puro" sin su sufijo POSS.
ГIалир
Ali-r
Ali- dat / lat
Pati
Pat'i
Fátima:[ ii ]: abs
йетих.
y-eti-x
ii -amor- pres
"Ali ama a Fátima".
Turco
El caso dativo (yönelme durumu) en idioma turco se forma agregando los sufijos ''-e" o "-a'' al final del sustantivo, de acuerdo con la armonía vocálica del sustantivo afectado. La palabra que debe ir en dativo se puede encontrar como respuesta a las preguntas 'neye?' (¿a qué?), 'kime?' (¿a quién?) y 'nereye?' (¿a dónde?) llevará a encontrar un caso dativo en una oración. Hay muchos usos diferentes para el caso dativo.
El dativo también es para objetos, generalmente objetos indirectos, pero a veces objetos que en inglés se considerarían directos:
Günesin
del sol
batışı na
en-su-hundimiento
hornear
Mira
"Mira la puesta de sol".
El caso dativo dice dónde, es decir, el lugar al que. Por lo tanto, tiene aproximadamente el significado de las preposiciones en inglés "to" y "into", y también "in" cuando se puede reemplazar con "into":
Birayı
la cerveza
buzdolabı na
en la nevera
koy
poner
"Pon la cerveza en (a) la nevera".
Contenido relacionado
Gramática libre de contexto
Caso acusativo
Abugida