Casey en el bate
"Casey at the Bat: A Ballad of the Republic, cantada en el año 1888" es un poema escrito en 1888 por Ernest Thayer. Se publicó por primera vez de forma anónima en The San Francisco Examiner (entonces llamado The Daily Examiner) el 3 de junio de 1888, bajo el seudónimo "Phin", basado en el apodo universitario de Thayer, "Phinney". Con una narrativa dramática sobre un juego de béisbol, DeWolf Hopper popularizó más tarde el poema en muchas representaciones de vodevil. Se ha convertido en uno de los poemas más conocidos de la literatura estadounidense.
Sinopsis
Un equipo de béisbol de la ciudad ficticia de "Mudville" (el equipo local) está perdiendo por dos carreras en su última entrada. Tanto el equipo como sus fanáticos, una multitud de 5,000, creen que pueden ganar si Casey, el jugador estrella de Mudville, llega al bate. Sin embargo, Casey está programado para ser el quinto bateador de la entrada, y los dos primeros bateadores (Cooney y Barrows) no logran embasarse. Se percibe que los siguientes dos bateadores (Flynn y Jimmy Blake) son bateadores débiles con pocas posibilidades de llegar a la base para permitirle a Casey la oportunidad de batear.
Sorprendentemente, Flynn conecta un sencillo y Blake le sigue con un doble que le permite a Flynn llegar a la tercera base. Ambos corredores están ahora en posición de anotar y Casey representa la posible carrera ganadora. Casey está tan seguro de sus habilidades que no hace swing en los primeros dos lanzamientos, ambos llamados strikes. En el último lanzamiento, Casey, con exceso de confianza, se poncha con un swing, terminando el juego y enviando a la multitud a casa descontenta.
Texto
El texto está repleto de referencias al béisbol de 1888, que en muchos sentidos no está muy alejado de la versión actual. Como obra, el poema resume gran parte del atractivo del béisbol, incluida la participación de la multitud. También tiene una buena cantidad de jerga de béisbol que puede plantear desafíos para los no iniciados.
Este es el poema completo tal como apareció originalmente en The Daily Examiner. Después de la publicación, se produjeron varias versiones con cambios menores.
Nadie imagina que 'Casey' es genial en el sentido de que la poesía de Shakespeare o Dante es genial; una balada cómica obviamente debe ser juzgada por diferentes estándares. Uno no critica una rodaja de tarta de manzana excelente porque no sabe como crepes suzette. Thayer sólo estaba tratando de escribir una balada cómica, con rimas de clan y un ritmo vigoroso, que podría ser leído rápidamente, entendido de inmediato, y reído por cualquier lector de periódicos que conocía el béisbol. De alguna manera, en armonía con las curiosas leyes del humor y el gusto popular, logró producir el más conocido pedazo de verso cómico de la nación, una balada que comenzó una leyenda nativa tan colorida y permanente como la de Johnny Appleseed o Paul Bunyan.
Martin Gardner, Patrimonio Americano
El panorama no fue brillante para los Mudville nueve ese día;
la puntuación era de cuatro a dos, con pero una entrada más para jugar.
Y cuando Cooney murió al principio, y Barrows hizo lo mismo,
un silencio enfermo cayó sobre los patronos del juego.
Unos pocos se levantaron para ir en profunda desesperación. El resto
aferrado a esa esperanza que brota eterna en el pecho humano;
pensaron, si sólo Casey podría conseguir un golpe en eso –
pondrían incluso dinero, ahora, con Casey en el bate.
Pero Flynn precedió a Casey, como también Jimmy Blake,
y el primero era un lulu y el último era un pastel,
así que sobre esa multitud agitada se sentó melancolía,
Porque parecía que había pocas posibilidades de que Casey llegara al bate.
Pero Flynn dejó conducir un solo, a la maravilla de todos,
y Blake, el más despreciado, rasgó la cubierta de la bola;
y cuando el polvo había levantado, y los hombres vieron lo que había ocurrido,
Jimmy estaba a salvo en segundo lugar y Flynn en tercer lugar.
Entonces de cinco mil gargantas y más se levantó un grito lujurioso;
ronqueó por el valle, se derrumbó en el valle;
golpeó la montaña y recogió el piso,
Para Casey, poderoso Casey, estaba avanzando hacia el bate.
Había facilidad en la manera de Casey mientras él entró en su lugar;
Había orgullo en el rodamiento de Casey y una sonrisa en la cara de Casey.
Y cuando, respondiendo a los ánimos, él le quitó ligeramente el sombrero,
ningún extraño en la multitud podía dudar de que Casey estaba en el bate.
Diez mil ojos estaban sobre él mientras frotaba sus manos con suciedad;
cinco mil lenguas aplaudieron cuando los limpió en su camisa.
Entonces mientras el lanzador retorce la bola en su cadera,
El desafimiento se encogió en el ojo de Casey, el labio de Casey.
Y ahora la esfera cubierta de cuero vino dolida por el aire,
Y Casey se puso a verlo en la grandeza traviesa allí.
Cerca por el robusto bateador la bola sin corazón picada...
"Ese no es mi estilo", dijo Casey. "Strike one", dijo el árbitro.
De las bancas, negras con la gente, subió un rugido agitado,
como la paliza de las ondas de tormenta en una costa lejana y lejana.
"¡Llámalo! ¡Mata al árbitro!" gritó alguien en el estrado;
y es probable que lo hubieran matado no había Casey levantado la mano.
Con una sonrisa de caridad cristiana, la visa de Casey brillaba;
siguió el tumulto en ascenso; él dijo que el juego continúa;
señaló al lanzador, y una vez más el esferoide voló;
Pero Casey todavía lo ignoraba, y el árbitro dijo: "Strike dos".
"¡Fraud!" gritó los miles locos, y Echo respondió fraude;
pero una mirada escarnética de Casey y el público estaba dotado.
Vio que su cara se hincha y se enfría, vieron sus músculos ceder,
Y sabían que Casey no dejaría pasar esa pelota de nuevo.
El estornudo se ha ido del labio de Casey, sus dientes están apretados de odio;
libras con violencia cruel su bate sobre el plato.
Y ahora el lanzador sostiene el balón, y ahora lo deja ir,
y ahora el aire está roto por la fuerza del golpe de Casey.
Oh, en algún lugar de esta tierra favorecida el sol brilla;
la banda está tocando en algún lugar, y en algún lugar los corazones son luz,
y en algún lugar los hombres se ríen, y en algún lugar los niños gritan;
pero no hay alegría en Mudville —el poderoso Casey ha salido.
Inspiración
Thayer dijo que eligió el nombre "Casey" en honor a un no jugador de ascendencia irlandesa que una vez conoció llamado Daniel H. Casey, y está abierto a debate a quién, si a alguien, modeló el personaje. Se ha informado que el mejor amigo de Thayer, Samuel Winslow, quien jugó béisbol en Harvard, fue la inspiración para Casey.
Otro candidato es el jugador de la Liga Nacional Mike "King" Kelly, quien se hizo famoso cuando Boston pagó a Chicago un récord de $10,000 por él. Tenía una personalidad que a los fanáticos les gustaba animar o abuchear. Después de la temporada de 1887, Kelly se fue de gira a San Francisco. Thayer, quien escribió "Casey" en 1888, cubrió el tramo de San Francisco para el San Francisco Examiner.
Thayer, en una carta que escribió en 1905, menciona a Kelly mostrando "descaro" en afirmar haber escrito el poema. El autor de la biografía definitiva de Kelly de 2004, que incluía un seguimiento detallado de su carrera de vodevil, no encontró a Kelly afirmando haber sido el autor.
Composición e historial de publicaciones
"Casey en el bate" se publicó por primera vez en The Daily Examiner el 3 de junio de 1888.
Un mes después de la publicación del poema, se reimprimió como "Kelly at the Bat" en el New York Sporting Times. Además de omitir los primeros cinco versos, los únicos cambios con respecto al original son las sustituciones de Kelly por Casey y Boston por Mudville. King Kelly, entonces de los Boston Beaneaters, era una de las dos estrellas más grandes del béisbol en ese momento (junto con Cap Anson).
En 1897, la revista Current Literature señaló las dos versiones y dijo: "La localidad, tal como se indica originalmente, es Mudville, no Boston; este último fue sustituido para dar color local al poema."
Actuaciones en vivo
DeWolf Hopper dio la primera recitación teatral del poema el 14 de agosto de 1888 en el Wallack Theatre de Nueva York como parte de la ópera cómica Prinz Methusalem en presencia del los equipos de béisbol de Chicago y Nueva York, White Stockings y Giants, respectivamente; El 14 de agosto de 1888 también fue el 25 cumpleaños de Thayer. Hopper se hizo conocido como orador del poema y lo recitó más de 10.000 veces (según él, algunas tabulaciones son hasta cuatro veces más altas) antes de su muerte.
"Es tan perfecto un epítome de nuestro juego nacional hoy como cuando cada jugador bebió su café de una taza de bigote. Hay uno o más Caseys en cada liga, arbusto o grande, y no hay día en la temporada de juego que esta misma tragedia suprema, tan marcada como Aristófanes por el momento, no cae en algún campo."
En el escenario a principios de la década de 1890, la estrella del béisbol Kelly recitó la canción original "Casey" unas cuantas docenas de veces y no la parodia. Por ejemplo, en una reseña en 1893 de un programa de variedades en el que participó, el Indianapolis News dijo: "Muchos de los que asistieron a la presentación habían oído hablar del canto y la recitación de Kelly, y muchos habían escuchado a De Wolf Hopper recitar 'Casey at the Bat' a su manera inimitable. Kelly recitó esto en un estilo de colegial cantarín." Tras la muerte de Kelly, un escritor diría que ganó 'considerable notoriedad por su ridícula interpretación de 'Casey at the Bat'. con la que concluyó su 'turn' [actuar] en cada actuación."
Durante la década de 1980, el equipo de magia/comedia Penn & Teller interpretó una versión de "Casey at the Bat" con Teller (el compañero 'silencioso') luchando por escapar de una camisa de fuerza mientras está suspendido boca abajo sobre una plataforma de puntas de acero afiladas. La configuración era que Penn Jillette saltaría de su silla al terminar el poema, soltaría la cuerda que sostenía a Teller y enviaría a Teller a una muerte espantosa si Teller no se había liberado en ese momento. Jillette realzó el dramatismo de la actuación acelerando drásticamente el ritmo de su recital después de las primeras estrofas, reduciendo en gran medida el tiempo que le quedaba a Teller para trabajar libre de sus ataduras.
El 4 de julio de 2008, Jack Williams recitó el poema acompañado por Boston Pops durante el espectáculo anual de fuegos artificiales Boston Pops Fireworks Spectacular en la celebración del 4 de julio de Boston.
El 14 de julio de 2013, la banda de jam rock Furthur interpretó el poema como parte de un popurrí del segundo set en el jardín central del Doubleday Field en Cooperstown, Nueva York.
Grabaciones
La primera versión grabada de "Casey at the Bat" fue realizado por Russell Hunting, hablando con un amplio acento irlandés, en 1893; Se puede acceder a una grabación de cilindro de 1898 del texto realizada para la etiqueta Columbia Graphophone por Hunting desde el Proyecto de digitalización y conservación de cilindros en la Biblioteca de la Universidad de California, Santa Bárbara.
La recitación grabada más famosa de DeWolf Hopper se publicó en octubre de 1906.
En 1946, Walt Disney publicó una grabación de la narración del poema de Jerry Colonna, que acompañó la adaptación animada del poema del estudio (ver más abajo).
En 1973, la Orquesta Sinfónica de Cincinnati encargó a su antiguo compositor residente, Frank Proto, que creara una obra para presentar al miembro del Salón de la Fama del béisbol Johnny Bench con la orquesta. El resultado "Casey At The Bat: un cuento popular estadounidense para narrador y orquesta" fue un éxito inmediato y fue grabado por Bench y la orquesta. Desde entonces, ha sido interpretada más de 800 veces por casi todas las orquestas principales y metropolitanas de los EE. UU. y Canadá.
En 1980, el lanzador de béisbol Tug McGraw grabó Casey at The Bat—an American Folk Tale for Narrator and Orchestra de Frank Proto con Peter Nero y Philly Pops.
En 1996, el actor James Earl Jones grabó el poema con el arreglista/compositor Steven Reineke y la Cincinnati Pops Orchestra.
En un CD de 1997 con momentos memorables e historias del juego de béisbol titulado Llévame al juego de pelota producido por Jerry Hoffman y Douglas Duer, una oración de Vincent Price del poema es una versión ligeramente alterada del original.
En 1998, el actor Sir Derek Jacobi grabó el poema con el compositor y arreglista Randol Alan Bass y la Sinfónica Nacional de Londres, bajo la dirección del compositor. Este trabajo, titulado "Casey at the Bat" ha sido grabado por la Boston Pops Orchestra, bajo la dirección de Keith Lockhart. En 2013, Dave Jageler y Charlie Slowes, ambos locutores de radio de los Nacionales de Washington, grabaron el poema para la Biblioteca del Congreso para conmemorar el 125 aniversario de su primera publicación.
En 2022, The Rose Theatre Co. lo grabó como un episodio en el podcast The Rose Rhapsody con la actuación del veterano actor de DC y artista vocal Jim Brady.
Mudville
Se ha desarrollado una especie de rivalidad entre dos ciudades que afirman ser Mudville descritas en el poema.
Los residentes de Holliston, Massachusetts, donde hay un vecindario llamado Mudville, lo reclaman como Mudville descrito en el poema. Thayer creció en las cercanías de Worcester, Massachusetts, donde escribió el poema en 1888; su familia era propietaria de una fábrica de lana a menos de 1 mi (1,6 km) del campo de béisbol de Mudville.
Sin embargo, los residentes de Stockton, California, que durante un tiempo se conocía como Mudville antes de su incorporación en 1850, también afirman ser la inspiración para el poema. En 1887, Thayer cubrió el béisbol para The Daily Examiner, propiedad de su compañero de clase de Harvard, William Randolph Hearst, y se dice que cubrió el equipo local de la Liga de California, los Stockton Ports. Para la temporada de 1902, después de que el poema se hiciera popular, el equipo de Stockton pasó a llamarse Mudville Nine. El equipo volvió al apodo de Mudville Nine para las temporadas 2000 y 2001. Visalia Rawhide, otro equipo de la Liga de California, actualmente mantiene vivo a Mudville jugando con camisetas de Mudville el 3 de junio de cada año.
A pesar de las ciudades' afirmaciones rivales, el propio Thayer le dijo al Syracuse Post-Standard que "el poema no tiene ninguna base de hecho".
Adaptaciones
El poema ha sido adaptado a diversos tipos de medios:
Libros
- El libro de Ralph Andreano en 1965, No Joy en Mudville, lamenta la muerte de héroes en el béisbol moderno.
- En el libro Fieles por Steward O'Nan y Stephen King, describiendo la temporada 2004 del Boston Red Sox, un capítulo contribuido por el Rey se llama "El Gloom se ha ido de Mudville".
- Wallace Tripp ilustra un popular libro de 1978 del poema.
- La novela infantil de Kurtis Scaletta 2009, Mudville, es sobre una ciudad donde ha estado lloviendo durante 22 años, retrasando un juego de béisbol entre dos ciudades rivales.
- El libro infantil 2000 de Christopher Bing, una versión ilustrada del poema original de Thayer, ganó un Caldecott Honor por sus ilustraciones de dibujo de líneas hechas para parecer artículos de prensa de 1888.
Cómics
- Marvel Comics publicó una cuchara en agosto de 1969, en la novena edición de No Brand Echh, con parodias de sus héroes populares y villanos, y el Bulk (parodía de los Hulk) como Casey.
- Serie DC Comics Fables de la impresión Vertigo Comics presentó una adaptación titulada "Fuera del juego de pelota", que cuenta con un partido de béisbol similar, con Weyland Smith jugando la parte de Casey contra un equipo de duendes.
Película
- En 1922, Lee De Forest grabó DeWolf Hopper recitando el poema en el proceso de Phonofilm de DeForest.
- En 1927, una película silenciosa de largometraje Casey en el Bat fue liberado, protagonizada por Wallace Beery, Ford Sterling, y ZaSu Pitts. Al menos otras tres películas basadas en el poema de Thayer precedieron esta versión de 1927: un corto Edison en 1899, otro corto con Harry T. Morey en 1913, y una característica de cinco tambores protagonizada por DeWolf Hopper en 1916.
- Walt Disney produjo una pequeña adaptación animada del poema para la película Hacer música mía (1946) y utiliza el texto original, pero se establece en 1902 según las letras de la canción de apertura, en lugar de 1888. Esta versión es recitada por Jerry Colonna. Posteriormente fue liberado como un individuo corto el 16 de julio de 1954. Varias diferencias y expansiones del texto original incluyen, pero no se limitan a; el equipo que juega contra Mudville se identifica como Burbank, Barrows no consigue en la base cuando él golpea la bola de nuevo en el mitt del lanzador, Flynn golpeando un solo (mucho a su propia sorpresa) debido a tratar de sacar su bate de su bigote que fue atrapado en él y Blake conseguir un doble tiro por un intento. Todos los personajes humanos en esta caricatura tienen manos con 4 dedos en lugar de los 5 dedos de la vida real.
- El poema es citado en el documental de Frederic Wiseman Escuela secundaria (1968) por un maestro en un aula.
- Una adaptación corta animada de 1976, con narración de Paul Frees, fue lanzada en 1976 por Fine Arts Films.
- En 1986, Elliott Gould protagonizó como "Casey" en el Shelley Duvall's Tall Tales and Legends adaptación de la historia, que también protagonizó a Carol Kane, Howard Cosell, Bob Uecker, Bill Macy y Rae Dawn Chong. El guión, adaptado del poema, fue escrito por Andy Borowitz y la producción fue dirigida por David Steinberg.
- In The Dream Team (1989), el personaje de Michael Keaton anuncia que "no hay alegría en Mudville" después de dar a un paciente mental tres "ataques" por comportamiento psicótico.
- En 1993 se cita el último párrafo en la película Cortes cortos (por Robert Altman), cuando Lyle Lovett como Andy Bitkower llama anónimamente a Andie MacDowell como Ann Finnigan en el minuto 01:34:58.
- En la película Lo que las mujeres quieren (2000), el personaje de Mel Gibson trata de bloquear los pensamientos de su hija murmurando el poema bajo su aliento.
- El poema se cita brevemente en la versión revisada Malas noticias osos (2005).
Radio
- El poema fue adaptado para un episodio de On Stage que se publicó en CBS el 16 de abril de 1953. Fue escrito por E. Jack Neuman y protagonizado por Elliott Lewis, Cathy Lewis, Hy Averback, Herb Butterfield, Byron Kane, Peter Leeds, Hal March, Howard McNear y Sidney Miller.
- Personal de radio Casey Kasem autoidentificó al aire como "Casey al micrófono".
Televisión
- Jackie Gleason en su personaje "Reginald Van Gleason III" (en el uniforme completo de béisbol de Mudville) realizó una recitación del poema sobre su ¡Y Awaaaay vamos! álbum.
- Temporada 1, episodio 35 de La Zona de Crepúsculo, "The Mighty Casey", se refiere a un jugador de béisbol que en realidad es un robot (17 de junio de 1960).
- En el Exposición del Norte episodio "The Graduate", Chris Stevens obtiene su Máster en Literatura Comparativa sometiendo a sus evaluadores a una recreación espiritual del poema.
- In Cómo meto a tu madre, el episodio "Bedtime Stories" (que se hace completamente en rimas) cuenta con un subplot llamado "Mosby At The Bat". El comienzo de esa sección del episodio comienza con "El panorama no fue brillante para la vida romántica del pobre Ted", una línea basada en la apertura del poema original.
- In One Tree Hill, episodio de la temporada 8 "El hombre que sacudió alrededor de su alma" fue un episodio lleno de flashback que gira alrededor de un juego de béisbol con Jamie Scott narrando el poema a lo largo de todo.
- El mago Rick Lax recitaba todo el poema mientras realizaba un truco de cartas en un episodio Penn " Teller: Fool Us.
Música
- Art-song compositor Sidney Homer convirtió el poema en una canción. La música de hoja fue publicada por G. Schirmer en 1920 como parte de Seis Canciones Cheerful a Poemas de Humor Americano.
- William Schuman compuso una ópera, El caso poderoso (1953), basado en el poema.
- La canción "No Joy in Mudville" del álbum de Death Cab para Cutie Tenemos los hechos y estamos votando Sí se refiere directamente al poema.
- La canción "Centerfield" de John Fogerty incluye la línea "Bueno, pasé algún tiempo en el Mudville Nine, observándolo desde el banco. Sabes que tomé algunos bultos cuando el Casey Poderoso golpeó".
- La canción "No Joy In Pudville" de Steroid Maximus es una referencia a este poema.
- La canción de Joe Walsh de 1973 "Rocky Mountain Way" cuenta con las letras "Bases are loaded/ And Casey's at bat/ Playin' it play-by-play/ Time to change the batter".
- En 2008 el compositor estadounidense Randol Alan Bass utilizó la canción "Take Me Out to the Ball Game" de Alfred Von Tilzer y Jack Norworth en Casey en el BatUn escenario del poema para la banda de conciertos y narrador.
Teatro
- "Casey at the Bat" fue adaptado en una ópera de 1953 por el compositor estadounidense William Schuman.
- Allen Feinstein compuso una adaptación para orquesta con un narrador.
- Una versión orquestal fue compuesta por Stephen Simon en 1976 por el bicentenario estadounidense; Maestro Classics lo ha grabado con la Orquesta Filarmónica de Londres, Stephen Simon dirigiendo con Yadu (Dr. Konrad Czynski) narrando.
- Una adaptación orquestal del compositor Frank Proto ha sido grabada por la orquesta Cincinnati Pops dirigida por Erich Kunzel con la estrella de béisbol Johnny Bench narrando.
- La Sinfonía de Dallas encargó un arreglo de "Casey" de Randol Alan Bass en 2001, que posteriormente organizó para la banda de conciertos.
- Una versión para la banda eólica y narrador de Donald Shirer basada en la canción "Take Me Out to the Ball Game" tuvo su estreno mundial en julio de 2008.
Derivaciones
Para un poema relativamente corto que aparentemente salió rápidamente (y negado por su autor durante años), "Casey at the Bat" tuvo un profundo efecto en la cultura popular estadounidense. Ha sido recitado, recreado, adaptado, diseccionado, parodiado y sometido a casi cualquier otro tratamiento que uno pueda imaginar.
Secuelas
- "Casey's Revenge", de Grantland Rice (1907), da a Casey otra oportunidad contra el lanzador que lo había golpeado en la historia original. Fue escrito en 1906, y su primera publicación conocida fue en la revista trimestral El Presidente en junio de 1907, bajo el seudónimo de James Wilson. En esta versión, Rice cita el apodo "Strike-Out Casey", de ahí la influencia en el nombre de Casey Stengel. El equipo de Casey ha caído tres corre por el último del noveno, y una vez más Casey está en dos huelgas, con las bases llenas esta vez. Sin embargo, se conecta, golpea la pelota hasta ahora que nunca se encuentra.
- "Casey - Veinte años después", por Clarence P. McDonald (1908), imagina una redención diferente para Casey, mucho después de su jubilación. El poema, que fue publicado veinte años después del original, en el examinador de San Francisco, ve a Casey asistir a un juego de campeonato entre el equipo ficticio de "Bugville" y un oponente no especificado. En un esfuerzo perdedor, los jugadores de Bugville están encadenados y heridos durante todo el juego, hasta que el capitán se vea obligado a pedir un voluntario de los asistentes. Un viejo Casey responde a la llamada y llena el papel sorprendentemente bien, culminando con él golpeando el juego ganador home run, en su primer swing en bat. Luego revela su identidad a los alegres fans y jugadores.
- En respuesta a la popularidad de la adaptación animada Walt Disney 1946, Disney hizo una secuela, Casey Bats Again (1954), en la que las nueve hijas de Casey redimin su reputación.
- En 1988, en el 100 aniversario del poema, Deportes ilustrados El escritor Frank Deford construyó una historia fantástica (más tarde expandida a forma de libro) por lo que sucedió antes y después del famoso juego de pelota.
Parodias
De las muchas parodias que se hicieron del poema, algunas de las más notables incluyen:
- Loco La revista renovó la versión original del poema en la década de 1950 con obras de arte de Jack Davis y ninguna alteración del texto. Lámparas posteriores en Loco incluido "'Cool' Casey at the Bat" (1960), una interpretación del poema en estilo beatnik, con obras de arte de Don Martin aunque el final todavía tiene Casey ensalzando; "Casey at the Dice" en 1969, sobre un jugador profesional; "Casey at the Contract Talks" en 1974 (que termina con el propietario diciéndole a Casey que "prácticamente en casa este año porque ahora has salido dos veces"); Casey at the Talks" en 1977, una versión "moderna" del famoso poema en el que Mudville intenta sin éxito firmar el agente libre Casey [la última línea de la cual es "Mighty Casey ha mantenido fuera"]; "Baseball at the Baty", una sátira en el béisbol mismo, "Howard at the Mike", sobre Howard Cosell; "Casey at the Byte" (1985), una historia de Batman Batman y Robin; y en 2006 como "Barry at the Bat", se divierte en la supuesta participación de Barry Bonds en el escándalo de BALCO; en 2001, "Jordan at the Hoop", satirizando el regreso de Michael Jordan al NBA y su tiempo con los Wizards de Washington; y en 2012, "Casey at the Trial", satirizing Casey Anthony's acquittal en el caso de la muerte de su hija Caylee. También incluye un "Poetry Round Robin" donde famosos poemas son reescritos al estilo del próximo poeta en línea, presentado Casey en el Bat como escrito por Edgar Allan Poe.
- El escritor de deportes Leonard Koppett afirmó en un artículo de lengua-en-cheek de 1979 que el poema publicado omite 18 líneas pennadas por Thayer, que cambió el tema general del poema. Koppett agregó líneas, afirmando haberlas transcrito de una vieja grabación de fonógrafo, que toman la cuenta de lanzamiento con Casey para completar. Mientras tanto, su tío Arnold agita la acción salarial en los stands, antes de que un guiño entre ellos. Casey lanza el juego.
- Foster Brooks ("el lush móvil" del Dean Martin Show) escribió "Riley on the Mound", que cuenta la historia desde la perspectiva del lanzador. [2]
- En su Resumen de Béisbol de 1987, Bill James publicó "Casey Chases A Knuckler", que empleaba una estroba de cinco líneas y una estructura AAAAB, sobre el ex lanzador de bolas de nudillos MLB Charlie Hough
- El autor Phil Bolsta enganchó una parodia titulada "Hrbek at the Bat" sobre Twins slugger Kent Hrbek que fue publicada en 1987 en la revista Minneapolis de Béisbol.
- Radio performer La versión parodia de Garrison Keillor del poema reimagina el juego como un juego de carretera, en lugar de un juego en casa, para el equipo de Mudville. Los mismos acontecimientos ocurren con Casey en la novena entrada como en el poema original, pero con todo lo dicho desde la perspectiva de otro equipo.
- Un episodio de Pequeñas aventuras Toon presentó un corto título "Buster at the Bat", donde Sylvester proporciona narración mientras Buster subió a bat. El poema fue parodiado de nuevo por un episodio AnimaniacsEsta vez con Wakko como el personaje del título y Yakko narrando.
- En la cuarta temporada Garfield y Amigos el episodio titulado "Mind Over Matter/Orson at the Bat/Multiple Choice Cartoon" presenta Wade Duck narrando una parodia del poema como Orson Pig lo experimenta en una secuencia de sueños.
- In Las aventuras de Jimmy Neutron: Boy Genius episodio "Retorno de los Nanobots", el poema de Cindy es idéntico al final de "Casey at the Bat" pero reemplaza a Mudville con Retroville y la última línea famosa con "porque Jimmy es un idiota!"
- El New York Times publicó una parodia de Hart Seely y Frank Cammuso en la que el poema fue narrado por Phil Rizzuto, un anunciador de los Yankees de Nueva York que era conocido para sacar a los tangentes mientras llamaba el juego. El poema fue publicado más tarde en el libro de Seely y Cammuso, 2007 Once y otras comedias americanas.
- David Pogue grabó una versión de parodia titulada 'A Desktop Critic: Steven Saves the Mac' para la revista Macworld que corrió en su edición de octubre de 1999. Cuenta la historia del triunfante regreso de Steve Jobs a un Apple Inc y sus primeros esfuerzos para revertir las fortunas de la compañía.
- Dick Flavin escribió una versión titulada Teddy en el Bat, después de que la leyenda de Boston Red Sox Ted Williams murió en julio de 2002. Flavin realizó el poema en Fenway Park durante el homenaje nocturno a Williams hecho en el parque más tarde ese mes. El poema sustituyó a Flynn y Blake con Bobby Doerr y Johnny Pesky, los bateadores que precedieron a Williams en la alineación Red Sox de 1946.
- En 2000, Michael J. Farrand adaptó el esquema de rima, el tono y el tema del poema —invertir el resultado— para crear su poema "El Hombre que Gave All the Dreamers in Baseball Land Bigger Dreams to Dream" sobre la casa de Kirk Gibson, Dennis Eckersley, en el Juego 1 de la Serie Mundial de 1988. El poema aparece en el Almanac de Béisbol.
- Norman Jackman escribió una versión inversa en 1951 llamada "Bobby Thomson en el Bat", que fue desconocida durante más de 60 años hasta que los Gigantes de San Francisco lo publicaron en 2012. Es sobre el famoso home run de Thomson en un juego de playoff gigante-Dodger de 1951. En 2016, el poema fue aceptado en los archivos de poesía de la Biblioteca Nacional de Béisbol y Archivo del Salón de la Fama.
- El escritor y poeta más vendido del New York Times, Shea Serrano, hizo un homenaje amoroso al jugador del NBA Gordon Hayward en la vena de "Casey at the Bat" en 2017.
- El dúo canadiense Wayne y Shuster crearon "Shakespearean Baseball", con personajes William Shakespeare-esque y diálogo en un esquit basado en el poema. Interpretaron la obra. El programa Ed Sullivan y en la televisión canadiense numerosas veces entre los años 50 y 1980.
- El escritor de béisbol y el profesor de Villanova Mitchell Nathanson actualizaron el poema para los tiempos contemporáneos en 2019, publicando "Casey @ the Bat" en El Washington Post.
Traducciones
Hay tres traducciones conocidas del poema a un idioma extranjero, una en francés, escrita en 2007 por el lingüista francocanadiense Paul Laurendeau, con el título Casey au bâton, y dos en hebreo. Uno del periodista deportivo Menachem Less titulado "התור של קייסי לחבוט" [Hator Shel Casey Lachbot], y el otro más reciente y más fiel a la cadencia y estilo original de Jason H. Elbaum llamado קֵיסִי בַּמַּחְבֵּט [Casey BaMachbayt].
Nombres
Casey Stengel describe en su autobiografía cómo su apodo original "K.C." (para su ciudad natal, Kansas City, Missouri) se convirtió en "Casey". Fue influenciado no solo por el nombre del poema, que fue muy popular en la década de 1910, sino también porque tendía a poncharse con frecuencia al principio de su carrera, por lo que los fanáticos y los escritores comenzaron a llamarlo "el ponche de Casey".
Cultura contemporánea
Videojuegos
- El poema se hace referencia en el Super Nintendo Entertainment System juego EarthBound, donde un arma se llama el Bat Casey, que es el arma más fuerte en el juego, pero sólo alcanzará el 25% del tiempo.
- Entra en el Gungeon cuenta con un arma llamada "Casey", tomando la forma de un bate de béisbol. La cita "Batting.50" se muestra cuando se recoge el arma.
Televisión
- Un carácter recurrente en el Pokémon anime, una chica que es un fan muy entusiasta del béisbol, se llama "Casey" en la versión inglesa en referencia al poema.
- Temporada 1, episodio 35 de La Zona de Crepúsculo fue nombrado "The Mighty Casey" en referencia al personaje principal del poema, aunque la trama no está relacionada.
- El título de la Temporada 3, episodio 17 de Los Simpson, "Homero en el Bat", es una referencia al poema.
- Un episodio de tercera temporada Storm Chasers fue titulado "Sean Casey At Bat". El episodio contó con Casey (un cazador) interceptando un tornado por primera vez en TIV 2.
- En el show Amigos, Ross aclara cómo deletrear "Casey" como en "en el bate" en la Temporada 2, episodio 14 titulado "El Uno con el Video del baile".
- En el show Containment, Temporada 1, episodio 6 toma su nombre, "He Stilled the Rising Tumult", del poema.
Parques temáticos
- Casey's Corner es un restaurante con temática de béisbol en Walt Disney World's Magic Kingdom, que sirve principalmente hotdogs. Fotos de Casey y el lanzador de la adaptación animada de Disney están colgando en las paredes, y una estatua de tamaño natural de un jugador de béisbol identificado como "Casey" se encuentra justo fuera del restaurante. Además, el marcador en el restaurante muestra que Mudville perdió a los visitantes por dos carreras.
- Un restaurante hot dog con el personaje de Disney se puede encontrar en Disneyland Paris' Disneyland Park desde su apertura en 1992, bajo el nombre de Casey's Corner.
- Un juego llamado Casey en el Bat está en los Juegos del Boardwalk en Disneyland Resort's Disney California Adventure.
Sello postal
El 11 de julio de 1996, el Servicio Postal de los Estados Unidos emitió una estampilla conmemorativa que mostraba 'Mighty Casey'. La estampilla formaba parte de un conjunto que conmemoraba a los héroes populares estadounidenses. Otras estampillas del juego mostraban a Paul Bunyan, John Henry y Pecos Bill.
Contenido relacionado
Los hermanos del blues
Las carreras de caballos
Edad de plata de los cómics