Canon Pali

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar

El Canon Pali es la colección estándar de escrituras en la tradición budista Theravada, tal como se conserva en el idioma Pali. Es el canon budista temprano existente más completo. Se deriva principalmente de la escuela Tamrashatiya.

Durante el Primer Concilio Budista, treinta años después del parinibbana de Gautama Buddha en Rajgir, Ananda recitó el Sutta Pitaka y Upali recitó el Vinaya Pitaka. Los Arhats presentes aceptaron las recitaciones y, en adelante, las enseñanzas fueron preservadas oralmente por la Sangha. Los Tipitaka que se transmitieron a Sri Lanka durante el reinado del rey Asoka se conservaron inicialmente de forma oral y luego se escribieron en hojas de palma durante el Cuarto Concilio Budista en el 29 a. C., aproximadamente 454 años después de la muerte de Gautama Buda. La afirmación de que los textos fueron "hablados por el Buda" se entiende en este sentido no literal.

La existencia de la tradición bhanaka existente hasta períodos posteriores, junto con otras fuentes, muestra que la tradición oral continuó coexistiendo con las escrituras escritas durante muchos siglos por venir. Esto, la llamada escritura de las escrituras, fue solo el comienzo de una nueva forma de tradición, y los monjes más conservadores probablemente se opusieron a la innovación. Al igual que con muchas otras innovaciones, fue solo después de un tiempo que fue generalmente aceptada. Por lo tanto, fue mucho más tarde que los registros de este evento se transformaron en un relato de un "consejo" (sangayana o sangiti) que se celebró bajo el patrocinio del rey Vattagamani.

Se han encontrado fragmentos textuales de enseñanzas similares en el agama de otras importantes escuelas budistas de la India. Sin embargo, fueron escritos en varios prakrits además del pali y el sánscrito. Algunos de ellos se tradujeron más tarde al chino (los primeros datan de finales del siglo IV d.C.). La versión de Sri Lanka que se conserva es la más completa, pero fue ampliamente redactada unos 1000 años después de la muerte de Buda, en el siglo V o VI d.C. Los primeros fragmentos textuales del pali canónico se encontraron en las ciudades-estado de Pyu en Birmania y datan de mediados del siglo V a mediados del siglo VI d.C.

El canon pali se divide en tres categorías generales, llamadas pitaka (del pali piṭaka, que significa "canasta", en referencia a los receptáculos en los que se guardaban los manuscritos en hojas de palma). Debido a esto, el canon se conoce tradicionalmente como Tipiṭaka ("tres canastas"). Los tres pitakas son los siguientes:

  1. Vinaya Piṭaka ("Cesta de disciplina"), que trata sobre las reglas o la disciplina de la sangha;
  2. Sutta Piṭaka (Cesta de Sutra/Refranes), discursos y sermones de Buda, algo de poesía religiosa y es la cesta más grande;
  3. Abhidhamma Piṭaka, tratados que elaboran doctrinas budistas, particularmente sobre la mente, también llamados canasta de "filosofía sistemática".

El Vinaya Pitaka y el Sutta Pitaka son notablemente similares a las obras de las primeras escuelas budistas, a menudo denominadas Textos budistas primitivos. El Abhidhamma Pitaka, sin embargo, es una colección estrictamente Theravada y tiene poco en común con las obras de Abhidhamma reconocidas por otras escuelas budistas.

El Canon en la tradición

El Canon es tradicionalmente descrito por Theravada como la Palabra de Buda (buddhavacana), aunque esto no se pretende en un sentido literal, ya que incluye enseñanzas de discípulos.

La interpretación tradicional Theravādin (Mahavihārin) del Canon Pali se da en una serie de comentarios que cubren casi todo el Canon, compilados por Buddhaghosa (fl. 4th-5th century EC) y monjes posteriores, principalmente sobre la base de materiales anteriores ahora perdidos. Posteriormente se han escrito subcomentarios, comentando más sobre el Canon y sus comentarios. La interpretación tradicional de Theravādin se resume en Visuddhimagga de Buddhaghosa.

Un portavoz del Consejo de Buda Sasana de Birmania da una opinión oficial: el Canon contiene todo lo necesario para mostrar el camino hacia el nirvāna; los comentarios y subcomentarios a veces incluyen mucho material especulativo, pero son fieles a sus enseñanzas y, a menudo, dan ilustraciones muy esclarecedoras. En Sri Lanka y Tailandia, el budismo "oficial" ha adoptado en gran parte las interpretaciones de los eruditos occidentales.

Aunque el Canon ha existido en forma escrita durante dos milenios, su naturaleza oral anterior no se ha olvidado en la práctica budista real dentro de la tradición: la memorización y la recitación siguen siendo comunes. Entre los textos frecuentemente recitados se encuentran la Paritta. Incluso los laicos suelen saberse de memoria al menos algunos textos breves y los recitan regularmente; esto se considera una forma de meditación, al menos si uno entiende el significado. Por supuesto, se espera que los monjes sepan un poco más (ver Dhammapada a continuación para ver un ejemplo). Un monje birmano llamado Vicittasara incluso aprendió todo el Canon de memoria para el Sexto Concilio (nuevamente según la numeración habitual de Theravada).

La relación de las escrituras con el budismo tal como existe realmente entre los monjes ordinarios y los laicos es, al igual que con otras tradiciones religiosas importantes, problemática: la evidencia sugiere que solo partes del Canon alguna vez gozaron de amplia difusión, y que las obras no canónicas a veces fueron mucho más ampliamente utilizado; los detalles variaban de un lugar a otro. Rupert Gethin sugiere que toda la historia budista puede considerarse como una elaboración de las implicaciones de las primeras escrituras.

Orígenes

Según una parte tardía del Canon Pali, el Buda enseñó los tres pitakas. Los Theravadins creen tradicionalmente que la mayor parte del Canon Pali se originó en el Buda y sus discípulos inmediatos. Según las escrituras, se celebró un consejo poco después de la muerte de Buda para recopilar y preservar sus enseñanzas. La tradición Theravada establece que se recitó oralmente desde el siglo V a. C. hasta el siglo I a. C., cuando se escribió. La memorización se hizo cumplir mediante recitaciones comunales regulares. La tradición sostiene que solo se hicieron algunas adiciones posteriores. Los pitakas Theravādin se escribieron por primera vez en Sri Lanka en el Templo Alu Viharaya no antes del 29-17 a.

El entorno geográfico de los textos identificables dentro del Canon generalmente corresponde a ubicaciones en la región del Ganges en el noreste de la India, incluidos los reinos de Kosala, Kasi, Vajji y Magadha. Si bien la tradición Theravada generalmente ha considerado que Pali es sinónimo del idioma del reino de Magadhi tal como lo habló Buda, los lingüistas han identificado que Pali está más estrechamente relacionado con otros idiomas prakrit de la India occidental y encontraron incompatibilidades sustanciales con los pocos ejemplos conservados. de Magadhi y otras lenguas prakrit del noreste. La investigación lingüística sugiere que las enseñanzas de Buda pueden haber sido registradas originalmente en un idioma del este de la India, pero se trasladaron al precursor del pali del oeste de la India en algún momento antes de la era de Asokan.

Gran parte del material en el Canon no es específicamente Theravādin, sino que es la colección de enseñanzas que esta escuela preservó del cuerpo de enseñanzas temprano y no sectario. Según Peter Harvey, contiene material que está en desacuerdo con la ortodoxia Theravādin posterior. Afirma que "los Theravādins, entonces, pueden haber agregado textos al Canon durante algún tiempo, pero no parecen haber manipulado lo que ya tenían de un período anterior". Una variedad de factores sugieren que los primeros budistas de Sri Lanka consideraron la literatura canónica como tal y la transmitieron de manera conservadora.

La tradición Theravada generalmente trata el Canon como un todo como originario del Buda y sus discípulos inmediatos (con la excepción de ciertos textos, generalmente Abhidhamma, que se refieren explícitamente a eventos mucho después de su muerte). Los eruditos difieren en sus puntos de vista con respecto al origen último del Canon Pali, pero generalmente creen que el Canon incluye varios estratos de textos relativamente tempranos y tardíos, pero con poco consenso con respecto a la datación relativa de las diferentes secciones del Canon o a qué textos pertenecen. era.

Paternidad literaria

Autoría según Theravadins

Prayudh Payutto argumenta que el Canon Pali representa las enseñanzas de Buda esencialmente sin cambios aparte de modificaciones menores. Argumenta que también incorpora enseñanzas que preceden a Buda, y que las enseñanzas posteriores fueron memorizadas por los seguidores de Buda mientras aún vivía. Su tesis se basa en el estudio de los procesos del primer gran consejo y los métodos de memorización utilizados por los monjes, que comenzaron durante la vida de Buda. También se basa en la capacidad de algunos monjes, hasta el día de hoy, de memorizar todo el canon.

Bhikkhu Sujato y Bhikkhu Brahmali argumentan que es probable que gran parte del Canon Pali se remonte al período de tiempo del Buda. Basan esto en muchas líneas de evidencia, incluida la tecnología descrita en el canon (aparte de los textos obviamente posteriores), que coincide con la tecnología de su época, que estaba en rápido desarrollo, que no incluye las profecías escritas anteriores del gran budista. el gobernante rey Ashoka (lo que a menudo hacen los textos Mahayana) sugiriendo que es anterior a su época, que en sus descripciones de la geografía política presenta a la India en la época de Buda, que cambió poco después de su muerte, que no menciona lugares en el Sur India, que habría sido bien conocido por los indios no mucho después de la muerte de Buda y varias otras líneas de evidencia que datan el material de su época.

Autoría según estudiosos académicos

Las opiniones de los eruditos sobre la autoría del Canon Pali se pueden agrupar en tres categorías:

  1. Atribución al propio Buda y a sus primeros seguidores.
  2. Atribución al período del budismo pre-sectario
  3. Agnosticismo

Los eruditos han apoyado y se han opuesto a los diversos puntos de vista existentes.

Puntos de vista sobre la autoría del propio Buda

Varios eruditos del budismo temprano argumentan que el núcleo de las enseñanzas budistas en el Canon Pali puede derivar del propio Buda Gautama, pero que parte de él también fue desarrollado después del Buda por sus primeros seguidores. Richard Gombrich dice que las principales prédicas de Buda (como en el Vinaya y Sutta Pitaka) son coherentes y convincentes, y deben ser obra de una sola persona: el propio Buda, no un comité de seguidores después de su muerte.

Otros eruditos son más cautelosos y atribuyen parte del canon Pali a los primeros seguidores de Buda. Peter Harvey también afirma que "gran parte" del Canon Pali debe derivar de la enseñanza de Buda, pero también afirma que "partes del Canon Pali claramente se originaron después de la época de Buda". AK Warder ha declarado que no hay evidencia que sugiera que la enseñanza compartida de las primeras escuelas fue formulada por alguien más que el Buda y sus seguidores inmediatos.JW de Jong ha dicho que sería "hipócrita" afirmar que no podemos decir nada sobre las enseñanzas del budismo primitivo, argumentando que "las ideas básicas del budismo que se encuentran en los escritos canónicos muy bien podrían haber sido proclamadas por él [el Buda], transmitida y desarrollada por sus discípulos y, finalmente, codificada en fórmulas fijas". Alex Wynne ha dicho que algunos textos del Canon Pali pueden remontarse al comienzo mismo del budismo, lo que quizás incluya la esencia de las enseñanzas de Buda y, en algunos casos, quizás incluso sus palabras.. Sugiere que el canon se compuso poco después del paranirvana de Buda, pero después de un período de improvisación libre, y luego las enseñanzas centrales se conservaron casi literalmente de memoria.Hajime Nakamura escribe que si bien nada puede atribuirse definitivamente a Gautama como figura histórica, algunos dichos o frases deben derivar de él.

Puntos de vista sobre la autoría en el período del budismo pre-sectario

La mayoría de los eruditos están de acuerdo en que hubo un cuerpo tosco de literatura sagrada que una comunidad relativamente temprana mantuvo y transmitió.

Gran parte del Canon Pali se encuentra también en las escrituras de otras escuelas primitivas del budismo, partes de cuyas versiones se conservan, principalmente en chino. Muchos estudiosos han argumentado que este material compartido se puede atribuir al período del budismo pre-sectario. Este es el período anterior a la separación de las primeras escuelas alrededor del siglo IV o III a.

Puntos de vista sobre el agnosticismo

Algunos eruditos ven el Canon Pali como algo que se expande y cambia a partir de un núcleo desconocido. Los argumentos dados a favor de una actitud agnóstica incluyen que la evidencia de las enseñanzas de Buda data de (mucho) tiempo después de su muerte.

Algunos eruditos del budismo indio posterior y del budismo tibetano dicen que poco o nada se remonta a Buda. Ronald Davidson tiene poca confianza en que gran parte, si es que alguna, de las escrituras budistas sobrevivientes sea en realidad la palabra del Buda histórico. Geoffrey Samuel dice que el Canon Pali se deriva en gran medida del trabajo de Buddhaghosa y sus colegas en el siglo V EC. Gregory Schopen argumenta que no es hasta los siglos V y VI EC que podemos saber algo definitivo sobre el contenido del Canon. Esta posición fue criticada por A. Wynne.

Autoría del Abhidhamma Pitaka

La erudición occidental sugiere que el Abhidhamma Pitaka probablemente comenzó a componerse alrededor del 300 a. C., pero puede haberse inspirado en una tradición anterior de listas y rúbricas conocidas como 'matrika'. Los relatos tradicionales lo incluyen entre los textos recitados en el Primer Concilio Budista y atribuyen diferencias en forma y estilo a su composición por Sariputra.

Los primeros libros del Canon Pali

Se han tomado diferentes posiciones sobre cuáles son los primeros libros del Canon. La mayoría de los eruditos occidentales consideran que el primer estrato identificable son principalmente obras en prosa, el Vinaya (excluyendo el Parivāra) y los primeros cuatro nikāyas del Sutta Pitaka, y quizás también algunas obras cortas en verso como el Suttanipata. Sin embargo, algunos eruditos, particularmente en Japón, sostienen que Suttanipāta es la primera de todas las escrituras budistas, seguida por Itivuttaka y Udāna. Sin embargo, algunos de los desarrollos en las enseñanzas solo pueden reflejar cambios en la enseñanza que el mismo Buda adoptó, durante los 45 años que el Buda estuvo enseñando.

Los eruditos generalmente están de acuerdo en que los primeros libros incluyen algunas adiciones posteriores. Los aspectos de estas adiciones tardías son o pueden ser de un período mucho más antiguo. Otros aspectos del Canon Pali, como la información sobre la sociedad y la historia del sur de Asia, están en duda porque el Canon Pali fue redactado extensamente en el siglo V o VI EC, casi mil años después de la muerte de Buda. Además, este Canon Pali redactado de Sri Lanka menciona que la compilación había sido redactada previamente hacia fines del siglo I a. C. Según el estudioso del budismo primitivo Lars Fogelin, el Canon Pali de Sri Lanka es un canon modificado y "no hay una buena razón para suponer que el budismo de Sri Lanka se parece al budismo primitivo del continente, y existen numerosas razones para argumentar que no es así".."

Uno de los edictos de Ashoka, el 'edicto de Calcuta-Bairat', enumera varias obras del canon que considera ventajosas. Según Alexander Wynne:

El consenso general parece ser que lo que Asoka llama Munigatha corresponde a Munisutta (Sn 207-21), Moneyasute es probablemente la segunda mitad de Nalakasutta (Sn 699-723) y Upatisapasine puede corresponder a Sariputtasutta (Sn 955-975).). La identificación de la mayoría de los otros títulos es menos segura, pero Schmithausen, siguiendo a Oldenberg antes que él, identifica lo que Asoka llama Laghulovada con parte de un texto en prosa en el Majjhima Nikaya, el Ambalatthika-Rahulovada Sutta (M no.61).

Esto parece ser una evidencia que indica que algunos de estos textos ya estaban fijados en la época del reinado de Ashoka (304-232 a. C.), lo que significa que algunos de los textos llevados por los misioneros budistas en este momento también podrían haber sido fijados..

Según el Mahavamsa de Sri Lanka, el Canon Pali se escribió durante el reinado del rey Vattagāmini (Vaṭṭagāmiṇi) (siglo I a. C.) en Sri Lanka, en el Cuarto Concilio Budista. La mayoría de los eruditos sostienen que se agregó poco o nada al Canon después de esto, aunque Schopen lo cuestiona.

Textos

Manuscritos

El clima de los países Theravāda no es propicio para la supervivencia de los manuscritos. Aparte de breves citas en inscripciones y un fragmento de dos páginas del siglo VIII o IX hallado en Nepal, los manuscritos más antiguos que se conocen datan de finales del siglo XV y no hay mucho de antes del XVIII.

Ediciones impresas y ediciones digitalizadas

La primera edición impresa completa del Canon se publicó en Birmania en 1900, en 38 volúmenes. Las siguientes ediciones del texto Pali del Canon están fácilmente disponibles en Occidente:

  • Edición de Pali Text Society (en escritura romana), publicada entre 1877 y 1927 (algunos volúmenes reemplazados posteriormente por nuevas ediciones), en 57 volúmenes (incluidos los índices).
    • Las escrituras pali y algunos comentarios pali se digitalizaron como una base de datos compatible con MS-DOS/ASCII extendido a través de la cooperación entre la Fundación Dhammakaya y la Pali Text Society en 1996 como PALITEXT versión 1.0: Base de datos en CD-ROM de todo el canon budista pali ISBN 978- 974-8235-87-5.
  • Thai Tipitaka en escritura tailandesa, publicado durante el reinado de Rama VII (1925-1935), 45 volúmenes, con menos lecturas variantes que PTS;
    • BUDSIR en Internet gratis con inicio de sesión; y transcripción electrónica de BUDSIR: recuperación de información de escrituras budistas, CD-ROM y en línea, ambos de pago.
  • Sexto Consejo Tipiṭaka, Rangún (1954-1956), 40 volúmenes en escritura birmana; con menos lecturas variantes que la edición tailandesa;
    • transcripción electrónica del Instituto de Investigación Vipāssana disponible en línea en una base de datos de búsqueda de forma gratuita, o en CD-ROM (solo p&p) del instituto.
    • Otra transcripción de esta edición, producida bajo el patrocinio del Patriarca Supremo de Tailandia, World Tipitaka Edition, 2005, 40 volúmenes, publicada por Dhamma Society Fund, pretende incluir la totalidad de los cambios realizados en el Sexto Concilio y, por lo tanto, refleja los resultados del concilio con más precisión que algunas ediciones existentes del Sexto Concilio. Disponible para ver en línea (se requiere registro) en Tipiṭaka Quotation WebService.
  • Edición cingalesa (Buddha Jayanti), (¿1957–1993?), 58 volúmenes que incluyen traducciones paralelas al cingalés, consultables, sin cargo (aún no corregido en su totalidad). Disponible en Journal of Buddhist Ethics. La única versión precisa del texto de Sri Lanka disponible, en imágenes de páginas individuales. Sin embargo, no se puede buscar.
    • Transcripción en BudhgayaNews Pali Canon. En esta versión, es fácil buscar palabras individuales en las más de 16 000 páginas a la vez y ver los contextos en los que aparecen.
  • Tipiṭaka camboyano en escritura jemer. Editado y publicado por el Institut Bouddhique en Phnom Penh (1931-1969).
  • La colección completa de las escrituras chinas de Pattra conservadas por el pueblo Dai.

Traducciones

Pali Canon in English Translation, 1895-, en progreso, 43 volúmenes hasta el momento, Pali Text Society, Bristol; para obtener detalles de estas y otras traducciones de libros individuales, consulte los artículos separados. En 1994, el entonces presidente de Pali Text Society declaró que la mayoría de estas traducciones no eran satisfactorias. Otro ex presidente dijo en 2003 que la mayoría de las traducciones estaban muy mal hechas. El estilo de muchas traducciones del Canon ha sido criticado como "inglés híbrido budista", un término inventado por Paul Griffiths para las traducciones del sánscrito. Lo califica de "deplorable", "comprensible sólo para el iniciado, escrito por y para budólogos".

Selecciones: consulte la Lista de antologías de Pali Canon.

Una traducción de Bhikkhu Nanamoli y Bhikkhu Bodhi de Majjhima Nikaya fue publicada por Wisdom Publications en 1995.

Las traducciones de Bhikkhu Bodhi de Samyutta Nikaya y Anguttara Nikaya fueron publicadas por Wisdom Publications en 2003 y 2012, respectivamente.

En 2018, el Bhikkhu Sujato australiano puso a disposición gratuitamente nuevas traducciones de la totalidad de los cinco Nikayas en el sitio web suttacentral, las traducciones también se publicaron en el dominio público.

Una traducción al japonés del Canon, editada por Takakusu Junjiro, se publicó en 65 volúmenes entre 1935 y 1941 como The Mahātripiṭaka of the Southern Tradition (南伝大蔵経Nanden daizōkyō).

Se realizó una traducción al chino de la traducción al japonés mencionada anteriormente entre 1990 y 1998 y, posteriormente, se imprimió bajo el patrocinio del Templo Yuan Heng de Kaoshiung.

Contenido del canon

Como se señaló anteriormente, el Canon consta de tres pitakas.

  • Vinaya Pitaka (vinaya pitaka)
  • Sutta Pitaka o Suttanta Pitaka
  • Abhidhamma pitaka

Los detalles se dan a continuación. Para obtener información más completa, consulte las referencias estándar en la literatura Pali.

Vinaya pitaka

La primera categoría, el Vinaya Pitaka, se ocupa principalmente de las reglas de la sangha, tanto de monjes como de monjas. Las reglas van precedidas de historias que cuentan cómo llegó Buda a establecerlas, seguidas de explicaciones y análisis. Según las historias, las reglas se diseñaron ad hoc cuando el Buda encontró varios problemas de comportamiento o disputas entre sus seguidores. Esta pitaka se puede dividir en tres partes:

  • Suttavibhanga (-vibhaṅga) Comentario sobre el Patimokkha, un código básico de reglas para monjes y monjas que no está incluido como tal en el Canon. Las reglas de los monjes se tratan primero, seguidas de las reglas de las monjas que aún no se han cubierto.
  • Khandhaka Otras reglas agrupadas por tema en 22 capítulos.
  • Parivara (parivāra) Análisis de las reglas desde varios puntos de vista.

Sutta pitaka

La segunda categoría es el Sutta Pitaka (literalmente "canasta de hilos", o de "los bien hablados"; sánscrito: Sutra Pitaka, siguiendo el significado anterior) que consiste principalmente en relatos de las enseñanzas de Buda. El Sutta Pitaka tiene cinco subdivisiones o nikayas:

  • Digha Nikaya (dīghanikāya) 34 largos discursos. Joy Manné argumenta que este libro estaba destinado particularmente a hacer conversos, con su alta proporción de debates y material devocional.
  • Majjhima Nikaya 152 discursos de extensión media. Manné argumenta que este libro estaba especialmente destinado a dar una base sólida en la enseñanza a los conversos, con una alta proporción de sermones y consultas.
  • Samyutta Nikaya (saṃyutta-) Miles de discursos cortos en cincuenta y tantos grupos por tema, persona, etc. Bhikkhu Bodhi, en su traducción, dice que este nikaya tiene las explicaciones de doctrina más detalladas.
  • Anguttara Nikaya (aṅguttara-) Miles de breves discursos ordenados numéricamente del uno al once. Contiene más enseñanzas elementales para la gente común que las tres anteriores.
  • Khuddaka Nikaya Una colección miscelánea de obras en prosa o verso.

Abhidhamma pitaka

La tercera categoría, el Abhidhamma Pitaka (literalmente "más allá del dhamma", "dhamma superior" o "dhamma especial", en sánscrito: Abhidharma Pitaka), es una colección de textos que dan una explicación escolástica de las doctrinas budistas, particularmente sobre la mente y, a veces, conocida como la cesta de la "filosofía sistemática". Hay siete libros en el Abhidhamma Pitaka:

  • Dhammasangani (-saṅgaṇi o -saṅgaṇī) Enumeración, definición y clasificación de dhammas
  • Vibhanga (vibhaṅga) Análisis de 18 temas por varios métodos, incluidos los del Dhammasangani
  • Dhatukatha (dhātukathā) Trata de las interrelaciones entre las ideas de los dos libros anteriores.
  • Puggalapannatti (-paññatti) Explicaciones de tipos de personas, ordenados numéricamente en listas de unidades a decenas
  • Kathavatthu (kathā-) Más de 200 debates sobre puntos de doctrina
  • Yamaka Aplica a 10 temas un procedimiento que involucra preguntas inversas (por ejemplo, ¿Es XY? ¿Es YX?)
  • Patthana (paṭṭhāna) Análisis de 24 tipos de condiciones

La posición tradicional es que abhidhamma se refiere a la enseñanza absoluta, mientras que los suttas se adaptan al oyente. La mayoría de los eruditos describen el abhidhamma como un intento de sistematizar las enseñanzas de los suttas: Cousins ​​dice que donde los suttas piensan en términos de secuencias o procesos, el abhidhamma piensa en términos de eventos u ocasiones específicas.

Uso del lenguaje brahmánico

El Canon Pali utiliza muchos conceptos y terminología brahmánica. Por ejemplo, el Sundarika Sutta incluye una analogía, citada en varios otros lugares del Canon, donde el Buda describe el Agnihotra como el principal sacrificio y el Gayatri mantra como la principal métrica:

aggihuttamukhā yaññā sāvittī chandaso mukham.—  Los sacrificios tienen el agnihotra como principal; de metro el principal es el Sāvitrī.

Estos motivos brahmánicos a veces se introducen para "establecer un vínculo con los hechos y creencias de los brahmanes", haciendo referencia a "ideas compartidas" que formaban parte de la cultura de la antigua India. En muchos otros casos, se introducen para establecer comparaciones desfavorables con las enseñanzas o prácticas budistas; después de identificar el sacrificio de fuego como el principal de los sacrificios brahmanistas, el Buda continúa explicando cómo es superado por el encendido de la "luz interior". que practica como un arahant.

Comparación con otros cánones budistas

Los otros dos principales cánones budistas en uso en la actualidad son el Canon budista chino y el Kangyur tibetano.

La edición moderna estándar del Canon Budista Chino es el Taishō Revised Tripiṭaka, con cien divisiones principales, con un total de más de 80.000 páginas. Esto incluye Vinayas para las escuelas Dharmaguptaka, Sarvāstivāda, Mahīśāsaka y Mahāsaṃghika. También incluye los cuatro Agamas principales, que son análogos a los Nikayas del Canon Pali. Es decir, son Saṃyukta Āgama, Madhyama Āgama, Dīrgha Āgama y Ekottara Āgama. También se incluyen el Dhammapada, el Udāna, el Itivuttaka y Milindapanha. También hay textos adicionales, incluidas historias tempranas, que se conservan de las primeras escuelas budistas pero que no se encuentran en Pali. El canon contiene obras voluminosas de Abhidharma, especialmente de la escuela Sarvāstivāda. Las obras indias conservadas en el Canon chino se tradujeron principalmente del sánscrito híbrido budista, el sánscrito clásico, o de prakrits regionales. Los chinos generalmente se referían a estos simplemente como "sánscritos" (Ch. 梵 語, Fànyǔ). La primera impresión en madera de todo el Canon budista chino se realizó durante la dinastía Song por orden imperial en China en el año 971 d.C.; el sutra budista impreso con fecha más antigua fue el Sutra del diamante impreso en 868 d. C. (impreso por un upāsaka para su distribución gratuita); aunque la impresión de sutras budistas individuales y materiales relacionados puede haber comenzado ya en el siglo VII EC. el sutra budista impreso con fecha más antigua fue el Sutra del diamante impreso en 868 d. C. (impreso por un upāsaka para su distribución gratuita); aunque la impresión de sutras budistas individuales y materiales relacionados puede haber comenzado ya en el siglo VII EC. el sutra budista impreso con fecha más antigua fue el Sutra del diamante impreso en 868 d. C. (impreso por un upāsaka para su distribución gratuita); aunque la impresión de sutras budistas individuales y materiales relacionados puede haber comenzado ya en el siglo VII EC.

El Kangyur tibetano comprende alrededor de cien volúmenes e incluye versiones del Vinaya Pitaka, el Dhammapada (bajo el título Udanavarga) y partes de algunos otros libros. Debido a la compilación posterior, contiene comparativamente menos textos budistas tempranos que los cánones pali y chino.

Los cánones chino y tibetano no son traducciones del Pali y difieren de él en diversos grados, pero contienen algunos trabajos tempranos reconociblemente similares. Sin embargo, los libros de Abhidharma son obras fundamentalmente diferentes del Pali Abhidhamma Pitaka. Los cánones chino y tibetano también consisten en sūtras Mahāyāna y tantras Vajrayāna, que tienen pocos paralelos en el Canon Pali.

Contenido relacionado

Cosmología budista

La cosmología budista describe los planos y reinos en los que los seres pueden renacer. La cosmología espacial consiste en una cosmología vertical, los...

No dualidad

En espiritualidad, no dualismo, también llamado no dualidad e interconexión; y la conciencia no dual, es un concepto confuso para el que se pueden encontrar...

Budismo y pecado

Hay algunos puntos de vista budistas diferentes sobre el pecado. El autor zen estadounidense Brad Warner afirma que en el budismo no existe el concepto de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar