Campidanés sardo

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Estándar escrito del idioma sardo
El

campidanés sardo (sardo: sardu campidanesu, italiano: sardo campidanese) es uno de los dos estándares escritos de la lengua sarda, que a menudo se considera una de las lenguas romances más, si no la más conservadora. La ortografía se basa en los dialectos hablados del centro sur de Cerdeña, identificados por ciertos atributos que no se encuentran, o se encuentran en menor grado, entre los dialectos sardos centrados en la otra forma escrita, el logudorese. Su código ISO 639-3 es sro.

Tradicionalmente el nombre Campidanu (Campidano en italiano) se refiere a la zona fértil ubicada alrededor de las localidades de Guspini y Villacidro. Los dialectos campidaneses se pueden encontrar en toda la provincia de Cagliari y no solo en el área de la provincia de Medio Campidano. Campidanese también se extiende a partes de la provincia de Nuoro, en particular el área de Ogliastra y en la mitad sur de la provincia de Oristano, incluida la capital. Sin embargo, es en este punto cuando los dialectos se fusionan con el logudorese.

Subvariantes

Hay siete subdialectos principales del campidanés sardo, a saber, el campidanés occidental, el sarrabese (sarrabesu), el barbagiano del sur, y Oristano ('aristanesu o también arborensi), Ogliastra's (ollastrinu), Cagliari (casteddaju) y las variedades de Sulcis (meurreddinu). Casteddaju es el dialecto que se habla en la capital de la isla; sin embargo, se extiende a la mayoría de las ciudades y pueblos vecinos dentro de un radio de 15 km de Cagliari. En 2009, la administración provincial de Cagliari aprobó las reglas de ortografía, fonética, morfología y vocabulario del sardo campidanés estándar.

Vocabulario

El campidanés sardo tiene algunas palabras prestadas del aragonés, catalán y español. Desde principios del siglo XX, también ha habido un aumento en los préstamos léxicos del italiano; Esto es particularmente evidente con palabras tecnológicas para las cuales no existe un equivalente campidanés. Sin embargo, muchas palabras que provienen del italiano se han cambiado fonéticamente para que suenen sardas. Los préstamos italianos que terminan en o a menudo se sustituyen por una u. El fuerte acento campidanés también cambia el sonido de la palabra.

Características

  1. Los sustantivos singulares descendiendo de los sustantivos latinos de 3a declensión que terminan en "-i" (Campidanese) pisci vs Logudorese pische)
  2. Plural definida artículo de "es" (Campidanese Es terrible. vs Logudorese sas terras)
  3. Gerund en "endi" (Campidanese èssendi vs Logudorese èssende)
  4. Conservación del teléfono latino/kw/ y /) en palabras tales como akua (agua) y sànguni (sangre).
  5. Palatalización de la palabra inicial latina /k/ antes /e/ y /i/ (Lat. centumcentu cf. Logudorese chentu). En posiciones medianas, /k/ se convierte en /- (Lat. Decemdexi cf. Logudorese deghe) o /-haciendo- (Lat. piscempisci)
  6. Transformación de /rj/ a /r, /nj/ a /n, /lj/ a /ll/, y /ti/, /te/ en /tz/
  7. Epente /a/ antes de la palabra inicial /r/ (Lat. rubéumarrrubiu)
  8. Metatesis (Logudorese Carbonia vs Campidanese Crabonia)
  9. Influencia catalana (Palabras tales como seu "cathedral" prestado de catalán)

El sardo campidanés es inteligible para quienes viven en la parte central y sur de Cerdeña, donde se habla sardo logudorese, pero no lo es para quienes viven en el extremo norte de la isla, donde se hablan dialectos corso-sardos.

Los hablantes de italiano no entienden el campidanés, como cualquier otro dialecto de la lengua sarda: el sardo es un grupo lingüístico autónomo en lugar de un dialecto italiano, como se suele observar debido a sus diferencias morfológicas, sintácticas y léxicas con el italiano.

Sistema de escritura

El campidanés se escribe utilizando el alfabeto latino. Al igual que el italiano, el campidanés no utiliza ⟨w⟩ o ⟨y⟩. Campidanese también utiliza los dígrafos ⟨gh⟩, que representan /g/, ⟨ch⟩ representando /k/ antes de las vocales e y i, ⟨tz⟩ representa /ts/ y ⟨x⟩, representando /ʒ/.

En sintaxis fonética, ⟨t⟩ final o intervocálico se pronuncia como una /d/ (es: issu andat, que significa "él va", se pronuncia issu andada) y ⟨s⟩ se pronuncia como /z̪/, (es. sa mesa, que significa "la mesa", se pronuncia sa mez̪a). Cuando hay consonantes como s, t o nt al final de la palabra, generalmente se agrega una vocal auxiliar (es decir, sa domu, is domus(u), la casa, las casas). Si va precedida de una consonante, se escribe una "i" se inserta antes de la s normalmente inicial (es: sa scala, is (i)scalas(a), la escalera, las escaleras). Las reglas ortográficas fueron establecidas por la Provincia de Cagliari en deliberación del 17 de marzo de 2010.

Contenido relacionado

Bernhardt

Bernhardt es a la vez un nombre de pila y un apellido, derivado de varios idiomas, como el alemán. Las personas notables con el nombre...

Taig

Tadhg fue una vez tan común como nombre irlandés que se convirtió en sinónimo de la persona típica, con frases como Tadhg an mhargaidh similar a "el...

Burka

Un burka o un burka es una prenda exterior envolvente que se lleva por algunas mujeres musulmanas que cubre completamente el cuerpo y la cara. También...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save