Caedmon

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Antiguo poeta inglés

Cædmon (fl. c. 657 – 684) es el primer poeta inglés cuyo nombre se conoce. Un pastor de Northumbria que cuidaba de los animales en el doble monasterio de Streonæshalch (ahora conocido como Whitby Abbey) durante la abadía de St. Hilda, originalmente ignoraba "el arte de la canción" pero aprendió a componer una noche en el transcurso de un sueño, según el historiador Beda del siglo VIII. Más tarde se convirtió en un monje celoso y en un poeta cristiano consumado e inspirador.

Cædmon es uno de los doce poetas anglosajones identificados en fuentes medievales, y uno de los tres únicos de los que han sobrevivido información biográfica más o menos contemporánea y ejemplos de producción literaria. Su historia está relatada en la Historia ecclesiastica gentis Anglorum ("Historia eclesiástica del pueblo inglés") de Beda, quien escribió: "[t]aquí estaba en el Monasterio de esta abadesa un cierto hermano particularmente notable por la gracia de Dios, que solía hacer versos religiosos, de modo que todo lo que se le interpretaba de las escrituras, poco después lo ponía en expresiones poéticas de mucha dulzura y humildad en inglés antiguo, que era su lengua materna. Por su verso, las mentes de muchos a menudo se excitaron para despreciar el mundo y aspirar al cielo."

La única obra sobreviviente conocida de Cædmon es Cædmon's Hymn, un poema de alabanza vernáculo aliterado de nueve líneas en honor a Dios. El poema es uno de los primeros ejemplos atestiguados de inglés antiguo y es, con las inscripciones rúnicas de Ruthwell Cross y Franks Casket, uno de los tres candidatos para el ejemplo más antiguo atestiguado de poesía en inglés antiguo. También es uno de los primeros ejemplos registrados de poesía sostenida en una lengua germánica. En 1898, la Cruz de Cædmon fue erigida en su honor en el cementerio de la Iglesia de Santa María en Whitby.

Clare Lees y Gillian Overing han propuesto que la historia de Cædmon se puede leer como un "mito patriarcal": probablemente existió una persona llamada Cædmon, pero sugieren que los lectores consideren la función cultural, religiosa y política del personaje de Cædmon como lo describe Beda.

Vida

Caedmon y Bede representados en vidrio manchado en St Andrew, Stoke Newington.

Cuenta de Beda

La única fuente de información original sobre la vida y obra de Cædmon es la Historia ecclesiastica de Bede. Según Beda, Cædmon era un hermano lego que cuidaba de los animales en el monasterio Streonæshalch (ahora conocido como Whitby Abbey). Una noche, mientras los monjes festejaban, cantaban y tocaban el arpa, Cædmon se fue temprano a dormir con los animales porque no conocía las canciones. La impresión que claramente da San Beda es que carecía del conocimiento de cómo componer las letras de las canciones. Mientras dormía, tuvo un sueño en el que "alguien" (quidam) se le acercó y le pidió que cantara principium creaturarum, "el comienzo de las cosas creadas". Después de negarse primero a cantar, Cædmon posteriormente produjo un breve poema de elogio alabando a Dios, el Creador del cielo y la tierra.

Al despertar a la mañana siguiente, Caedmon recordó todo lo que había cantado y agregó líneas adicionales a su poema. Le contó a su capataz sobre su sueño y regalo y lo llevaron de inmediato a ver a la abadesa, que se creía que era santa Hilda de Whitby. La abadesa y sus consejeros preguntaron a Cædmon sobre su visión y, convencidos de que era un regalo de Dios, le encomendaron un nuevo encargo, esta vez para un poema basado en "un pasaje de historia sagrada o doctrina", de manera de una prueba.

Cuando Cædmon regresó a la mañana siguiente con el poema solicitado, fue invitado a tomar los votos monásticos. La abadesa ordenó a sus eruditos que enseñaran a Cædmon la historia y la doctrina sagradas, que después de una noche de reflexión, Bede registra, Cædmon convertiría en el verso más hermoso. Según Beda, Cædmon fue responsable de una gran cantidad de espléndidos textos poéticos vernáculos sobre una variedad de temas cristianos.

Después de una vida larga y celosamente piadosa, Cædmon murió como un santo: recibiendo una premonición de muerte, pidió ser trasladado al hospicio para enfermos terminales de la abadía donde, habiendo reunido a sus amigos a su alrededor, él murió después de recibir la Sagrada Eucaristía, justo antes de los nocturnos. Aunque a menudo se le incluye como santo, Beda no lo confirma y se ha argumentado que tales afirmaciones son incorrectas.

Los detalles de la historia de Bede, y en particular de la naturaleza milagrosa de la inspiración poética de Cædmon, generalmente no son aceptados por los eruditos como totalmente exactos, pero no parece haber una buena razón para dudar de la existencia. de un poeta llamado Cædmon. La narración de Beda debe leerse en el contexto de la creencia cristiana en los milagros, y muestra como mínimo que Beda, un hombre educado e inteligente, creía que Cædmon era una figura importante en la historia de la intelectualidad inglesa y vida religiosa

Fechas

Bede no da fechas específicas en su historia. Se dice que Cædmon tomó las órdenes sagradas a una edad avanzada y se da a entender que vivió en Streonæshalch al menos en parte durante la abadía de Hilda (657–680). El Capítulo 25 del Libro IV de la Historia ecclesiastica parece sugerir que la muerte de Cædmon ocurrió aproximadamente al mismo tiempo que el incendio en Coldingham Abbey, un evento fechado en el texto E de la Crónica anglosajona hasta el 679, pero después del 681 por Beda.

La referencia a su temporibus "en este momento" en las primeras líneas del capítulo 25 puede referirse de manera más general a la carrera de Cædmon como poeta. Sin embargo, el próximo evento datable en la Historia ecclesiastica es la incursión del rey Ecgfrith en Irlanda en 684 (Libro IV, Capítulo 26). En conjunto, esta evidencia sugiere un período activo que comenzó entre 657 y 680 y terminó entre 679 y 684.

Descubrimientos modernos

La única información biográfica o histórica que la erudición moderna ha podido agregar al relato de Bede se refiere a los orígenes británicos del nombre del poeta. Aunque Beda señala específicamente que el inglés era el "propio" de Cædmon; idioma, el nombre del poeta es de origen celta: del proto-galés *Cadṽan (del britónico *Catumandos). Varios eruditos han sugerido que el propio Cædmon pudo haber sido bilingüe sobre la base de esta etimología, el estrecho contacto de Hilda con las jerarquías religiosas y políticas celtas, y algunos (no muy cercanos) análogos al Himno. en la poesía irlandesa antigua. Otros estudiosos han notado una posible alusión onomástica a 'Adam Kadmon' en el nombre del poeta, tal vez sugiriendo que toda la historia es alegórica.

Otras fuentes medievales

Ruinas de Whitby Abbey en North Yorkshire, Inglaterra, fundada en 657 por St. Hilda, la abadía original cayó a un ataque vikingo en 867 y fue abandonada. Fue restablecida en 1078 y floreció hasta 1540 cuando fue destruida por Enrique VIII.

No se conocen otros relatos independientes de la vida y obra de Cædmon. La única otra referencia a Cædmon en fuentes inglesas antes del siglo XII se encuentra en la traducción al inglés antiguo del siglo X de la Historia latina de Beda. De lo contrario, no se encuentra ninguna mención de Cædmon en el corpus del inglés antiguo superviviente. La traducción al inglés antiguo de la Historia ecclesiastica contiene varios detalles menores que no se encuentran en el relato original en latín de Beda.

De estos, el más significativo es que Cædmon sintió "vergüenza" por su incapacidad para cantar canciones vernáculas antes de su visión, y la sugerencia de que los escribas de Hilda copiaron sus versos æt muðe "de su boca". Sin embargo, estas diferencias están en consonancia con la práctica del traductor del inglés antiguo al reelaborar el original latino de Beda y no necesitan, como argumenta Wrenn, sugerir la existencia de una tradición inglesa independiente de la historia de Cædmon.

Heliand

Una segunda alusión, posiblemente anterior al siglo XII, a la historia de Cædmon se encuentra en dos textos latinos asociados con el poema Heliand en sajón antiguo. Estos textos, la Praefatio (Prefacio) y el Versus de Poeta (Líneas sobre el poeta), explican los orígenes de una traducción bíblica en sajón antiguo (para la cual la Heliand es el único candidato conocido) en un lenguaje que recuerda mucho y, de hecho, a veces es idéntico al relato de Beda sobre la carrera de Cædmon. Según la prosa Praefatio, el poema sajón antiguo fue compuesto por un renombrado poeta vernáculo por orden del emperador Luis el Piadoso. El texto luego agrega que este poeta no sabía nada de composición vernácula hasta que se le ordenó traducir los preceptos de la ley sagrada en una canción vernácula en un sueño.

El Versus de Poeta contiene un relato ampliado del sueño mismo, agregando que el poeta había sido un pastor antes de su inspiración y que la inspiración misma había llegado a través de una voz celestial cuando él se durmió después de apacentar su ganado. Si bien nuestro conocimiento de estos textos se basa completamente en una edición del siglo XVI de Flacius Illyricus, generalmente se supone que ambos son de composición medieval, por motivos semánticos y gramaticales. Esta aparente deuda con la historia de Cædmon está de acuerdo con la evidencia semántica atestiguada por Green que demuestra la influencia de la poesía y la terminología bíblicas anglosajonas en las primeras literaturas germánicas continentales.

Fuentes y análogos

En contraste con su práctica habitual en otras partes de la Historia ecclesiastica, Beda no proporciona información sobre sus fuentes para la historia de Cædmon. Dado que una escasez similar de fuentes también es característica de otras historias de Whitby Abbey en su trabajo, esto puede indicar que su conocimiento de la vida de Cædmon se basó en la tradición actual en su monasterio natal en (relativamente) cerca de Wearmouth-Jarrow.

Quizás como resultado de esta falta de documentación, los académicos han dedicado una atención considerable desde la década de 1830 a rastrear posibles fuentes o análogos al relato de Beda. Estos paralelismos se han extraído de todo el mundo, incluida la literatura bíblica y clásica, las historias contadas por los pueblos aborígenes de Australia, América del Norte y las Islas Fiji, los relatos de la época de las misiones sobre la conversión de los xhosa en el sur de África, las vidas de Poetas románticos ingleses y varios elementos de las escrituras y tradiciones hindúes y musulmanas.

Aunque la búsqueda la iniciaron eruditos como Sir Francis Palgrave, que esperaban encontrar la fuente de Bede para la historia de Cædmon o demostrar que sus detalles eran tan comunes que apenas merecían ser considerados como historiografía legítima, posteriormente en cambio, la investigación ha terminado demostrando la singularidad de la versión de Bede: como muestra Lester, ningún "analógico" a la historia de Cædmon encontrada antes de 1974 refleja el capítulo de Beda en más de la mitad de sus propiedades principales; la misma observación puede extenderse para cubrir todos los análogos identificados desde entonces.

Sirah de Mahoma

Las fuertes afinidades entre la visión de Cædmon y la del profeta Mahoma han sido ampliamente comentadas. Mientras meditaba en una cueva, Muhammad fue visitado por el ángel Gabriel, quien le ordenó leer, al igual que Cædmon tuvo una visión de un visitante de otro mundo mientras dormía en un establo. Muhammad también era analfabeto, como Cædmon. Cuando el visitante les pide a ambos que "canten" en el caso de Cædmon y "leer" en el caso de Muhammad, ambos se niegan, diciendo que no pueden. Luego, milagrosamente, ambos recitan poesía de inspiración divina, en el caso de Mahoma, los primeros versos del Corán. En 1983, Klaus von See, el erudito de la literatura escandinava y alemana, presentó por primera vez la teoría de que la historia de Cædmon de Beda tenía una relación directa con el relato de ibn Ishaq sobre la revelación del Corán. an a Muhammad, aunque él no fue el primero en notar los paralelos notables. Gregor Schoeler también proporcionó un relato definitivo de la evolución de la historia del llamado de Mahoma a la profecía en la narrativa de Beda.

Trabajo

Cuerpo general

El relato de Bede indica que Cædmon fue responsable de la composición de una gran obra de poesía religiosa vernácula. A diferencia de los santos Aldhelm y Dunstan, se dice que la poesía de Cædmon fue exclusivamente religiosa. Bede informa que Cædmon 'nunca pudo componer ningún poema tonto o trivial, sino solo aquellos relacionados con la devoción', y su lista de la producción de Cædmon incluye trabajos sobre temas religiosos únicamente: relatos de la creación, traducciones del Antiguo y Nuevo Testamento, y canciones sobre los "terrores del juicio futuro, los horrores del infierno,... los gozos del reino celestial... y las misericordias y los juicios divinos."

De este corpus, solo sobrevive su primer poema. Mientras que los poemas vernáculos que coinciden con la descripción de Bede de varias de las obras posteriores de Cædmon se encuentran en Londres, Biblioteca Británica, Junius 11, tradicionalmente conocido como "Junius" o "Cædmon" manuscrito, la atribución tradicional más antigua de estos textos a Cædmon o la influencia de Cædmon no se sostiene. Los poemas muestran diferencias estilísticas significativas tanto internamente como con el Himno original de Cædmon, y no hay nada sobre su orden o contenido que sugiera que no podrían haber sido compuestos y antologados sin ninguna influencia de Beda. #39;discusión de la obra de Cædmon.

Los primeros tres poemas de Junius están en su orden bíblico y, mientras que Cristo y Satanás podrían entenderse como parcialmente ajustados a la descripción de Beda del trabajo de Cædmon sobre el juicio futuro, dolores del infierno y las alegrías del reino de los cielos, la combinación no es lo suficientemente exacta como para impedir una composición independiente. Como han demostrado Fritz y Day, la lista de Bede en sí puede deberse menos al conocimiento directo de la producción real de Cædmon que a las ideas tradicionales sobre los temas adecuados para la poesía cristiana o el orden del catecismo. Por supuesto, influencias similares también pueden haber afectado la composición del volumen de Junius.

Himno de Cædmon

Uno de los dos candidatos para la copia sobreviviente más temprana Hymn de Ceidmon se encuentra en "The Moore Bede" (ca. 737) que se celebra por la Biblioteca de la Universidad de Cambridge (Kk. 5. 16, a menudo conocida como M). El otro candidato es San Petersburgo, Biblioteca Nacional de Rusia, lat. Q. v. I. 18 (P)

El único sobreviviente conocido de la obra de Cædmon es su Himno (versión de audio). El poema se conoce a partir de 21 copias manuscritas, lo que lo convierte en el poema en inglés antiguo mejor atestiguado después de Beda's Death Song (con 35 testigos) y el mejor atestiguado en el corpus poético en manuscritos copiados o poseídos en las Islas Británicas durante el Período anglosajón. El Himno también tiene, con mucho, la historia textual conocida más complicada de todos los poemas anglosajones supervivientes.

Se encuentra en dos dialectos y cinco recensiones distintas (Northumbrian aelda , Northumbria eordu, sajón occidental eorðan, sajón occidental ylda, y West -Sajón eorðe), todos menos uno de los cuales se conocen por tres o más testigos. Es uno de los primeros ejemplos atestiguados de inglés antiguo escrito y uno de los primeros ejemplos registrados de poesía sostenida en una lengua germánica. Junto con las inscripciones rúnicas de Ruthwell Cross y Franks Casket, Cædmon's Hymn es uno de los tres candidatos para el ejemplo más antiguo atestiguado de poesía inglesa antigua.

Hay un debate crítico continuo sobre el estado del poema, ya que ahora está disponible para nosotros. Mientras que algunos eruditos aceptan los textos del Himno como transmisiones más o menos precisas del original de Cædmon, otros argumentan que se originaron como una retrotraducción del latín de Beda, y que no hay ningún testigo sobreviviente del texto original.

Evidencia manuscrita

Todas las copias del Himno se encuentran en manuscritos de la Historia ecclesiastica o su traducción, donde sirven como glosa de la traducción latina de Beda del Poema en inglés antiguo o, en el caso de la versión en inglés antiguo, un reemplazo de la traducción de Beda en el texto principal de la Historia. A pesar de esta estrecha conexión con la obra de Beda, el Himno no parece haber sido transmitido regularmente con la Historia ecclesiastica hasta relativamente tarde en su historia textual. Los escribas que no son los responsables del texto principal suelen copiar el texto vernáculo del Himno en manuscritos de la Historia latina. En tres casos, Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 243, Oxford, Bodleian Library, Hatton 43 y Winchester, Cathedral I, el poema fue copiado por escribas que trabajaron un cuarto de siglo o más después de la fecha principal. el texto se escribió por primera vez.

Incluso cuando el poema está escrito con la misma mano que el texto principal del manuscrito, hay poca evidencia que sugiera que fue copiado del mismo ejemplar que la Historia latina: casi idéntico se encuentran versiones del poema en inglés antiguo en manuscritos pertenecientes a diferentes recensiones del texto latino; copias estrechamente relacionadas de la Historia latina a veces contienen versiones muy diferentes del poema en inglés antiguo. Con la excepción de la traducción al inglés antiguo, ninguna recensión de la Historia ecclesiastica se caracteriza por la presencia de una recensión particular del poema vernáculo.

Texto más antiguo

La versión más antigua conocida del poema es la recensión aelda de Northumbria. Los testigos supervivientes de este texto, Cambridge, University Library, Kk. 5. 16 (M) y San Petersburgo, Biblioteca Nacional de Rusia, lat. Q. v. I. 18 (P), data de al menos mediados del siglo VIII. M en particular se atribuye tradicionalmente al propio monasterio y vida de Bede, aunque hay poca evidencia que sugiera que fue copiado mucho antes de mediados del siglo VIII.

El siguiente texto, primera columna a la izquierda abajo, ha sido transcrito de M (mediados del siglo VIII; Northumbria). El texto se ha normalizado para mostrar un salto de línea entre cada línea y la división de palabras moderna. Se incluye una transcripción de la probable pronunciación del texto en el dialecto de Northumbria de principios del siglo VIII en el que está escrito, junto con una traducción al inglés moderno.

nu scylun hergan hefaenricas uard
metudæs maecti termina su modgidanc
uerc uuldurfadur swe que uundra gihwaes
eci dryctin o astelidæ
aerista scop aelda barnum
Heben til hrofe haleg scepen.
tha middungeard moncynnæs uard
eci secoctin æfter tiadæ
pliegues firumu frea allmectig
[nunca]
metudæs æmæxti final su mo logrod
werk wuldurf fumardur swe Camino he subido wundr
ebalkji dryxtin o
he subido a la lista de clientes
.
Рнеканни неменнныханиванивани наники наники нани неки нани нани нани нани нани нени ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни ни немененени ни ни ни ни ни наненененененененененененененененененени ни ненененанантени нтененанени ни ни ни ни нтени ни ненени нан
.
..firum foldu.fræ túnel
Ahora debemos honrar al guardián del cielo,
el poder del arquitecto, y su propósito,
la obra del padre de la gloria — como el principio de las maravillas
establecido, el Señor eterno,
Él creó por primera vez para los hijos de los hombres
el cielo como un techo, el santo creador
Entonces la tierra media, el guardián de la humanidad
el Señor eterno, después nombrado
las tierras para los hombres, el Señor todopoderoso.

La versión latina de Bede se ejecuta de la siguiente manera:

Nunc laudare debemus auctorem regni celestis, potentiam Creatoris, et consilium illius facta Patris gloriae: quomodo ille, cum sit aeternus Deus, omnium milagrorum auctor exstitit; qui primo primo filiis hominum celum pro culmine tecti dehinc terram custos humani generis omnipotens creavit.
"Ahora debemos alabar al autor del reino celestial, la fuerza del creador, y su propósito, la obra del padre de la gloria; como el que, el guardián omnipotente de la raza humana, es el Dios eterno, es el autor de todos los milagros; que primero creó los cielos como techo más alto para los niños hombres, entonces la tierra."

Estudios Caedmon

Clare Lees y Gillian Overing señalan que "Caedmon es el llamado 'padre' de la poesía inglesa", y discuten que "la elevación de un trabajador analfabeto Caedmon a poeta divinamente inspirado (y casi santo) ha adquirido el estatus casi mitológico de una narrativa originaria". Sugieren que alguien llamado Cædmon probablemente existió, pero que sus logros e historia funcionan como un mito religioso y cultural, tal vez para aumentar el estatus de Whitby Abbey (especialmente bajo el mandato de Hilda como abadesa) y la vida eclesiástica inglesa.

Contenido relacionado

Colonia del cabo

La colonia del cabo también conocida como el cabo de Buena Esperanza, fue una colonia británica colonia en la actual Sudáfrica llamada así por el Cabo de...

Familia bathory

La familia Báthory era una familia noble húngara del clan Gutkeled. La familia alcanzó una influencia significativa en Europa Central durante la Baja Edad...

Elecciones presidenciales de Estados Unidos de 1972

Las elecciones presidenciales de Estados Unidos de 1972 fueron las elecciones presidenciales cuatrienales número 47. Se llevó a cabo el martes 7 de...
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save