Breviario Romano
El Breviario Romano (en latín: Breviarium Romanum) es un breviario de rito romano en la Iglesia Católica. Un libro litúrgico, contiene oraciones públicas o canónicas, himnos, salmos, lecturas y anotaciones para uso diario, especialmente por obispos, presbíteros y diáconos en el Oficio Divino (es decir, en las horas canónicas, el diario de los cristianos). oración).
El volumen que contiene las horas diarias de oración católica se publicó como Breviarium Romanum (Breviario Romano) desde su editio princeps en 1568 bajo el Papa Pío V hasta las reformas de Pablo VI (1974), cuando fue suplantada en gran medida por la Liturgia de las Horas.
En el curso de la Contrarreforma católica, el Papa Pío V (r. 1566–1572) impuso el uso del Breviario Romano, basado principalmente en el Breviarium secundum usum Romanae Curiae, en el Iglesia Latina de la Iglesia Católica. Las excepciones son los benedictinos y los dominicos, que tienen sus propios breviarios, y dos breviarios locales sobrevivientes,
- el Breviario Mozarábico, una vez en uso en toda España, pero ahora confinado a una sola fundación en Toledo; es notable por el número y la longitud de sus himnos, y por el hecho de que la mayoría de sus colecciones están dirigidas a Dios el Hijo;
- el Breviario Ambrosiano, ahora confinado a Milán, donde debe su retención al apego del clero y de la gente a sus usos tradicionales, que derivan de San Ambrosio.
Origen del nombre
La palabra latina breviarium generalmente significa "resumen, compendio". Este sentido más amplio ha sido utilizado a menudo por autores cristianos, p. Breviarium fidei, Breviarium in psalmos, Breviarium canonum, Breviarium regularum.
En lenguaje litúrgico específicamente, "breviario" (breviarium) tiene un significado especial, indicando un libro que proporciona las normas para la celebración de la Misa o el Oficio canónico, y puede encontrarse bajo los títulos Breviarium Ecclesiastici Ordinis, o Breviarium Ecclesiæ Romanæ. En el siglo IX, Alcuino usa la palabra para designar un oficio abreviado o simplificado para el uso de los laicos. Prudencio de Troyes, aproximadamente en el mismo período, compuso un Breviarium Psalterii. En un inventario antiguo aparece Breviarium Antiphonarii, que significa "Extractos del Antifonario". En la Vita Aldrici aparece sicut in plenariis et breviariis Ecclesiæ ejusdem continenteur. De nuevo, en los inventarios de los catálogos, pueden encontrarse notas como estas: Sunt et duo cursinarii et tres benedictionales Libri; ex his unus habet obsequium mortuorum et unus Breviarius, o Præter Breviarium quoddam quod usque ad festivitatem S. Joannis Baptistæ retinebunt, etc. Monte Cassino en c. 1100 obtuvo un libro titulado Incipit Breviarium sive Ordo Officiorum per totam anni decursionem.
De tales referencias, y de otras de naturaleza similar, Quesnel deduce que la palabra Breviarium se designó en un principio a un libro que proporcionaba las rúbricas, una especie de Ordo. El título Breviario, tal como lo empleamos, es decir, un libro que contiene todo el oficio canónico, parece datar del siglo XI.
Habiendo abreviado el Papa Gregorio VII (r. 1073–1085) el orden de las oraciones, y habiendo simplificado la liturgia tal como se realizaba en la corte romana, este compendio recibió el nombre de Breviario, que era adecuado, ya que, según la etimología de la palabra, era un compendio. Se ha extendido el nombre a los libros que contienen en un mismo volumen, o al menos en una sola obra, libros litúrgicos de diversa índole, como el Salterio, el Antifonario, el Responsorio, el Leccionario, etc. A este respecto cabe señalar que en este sentido la palabra, tal como se usa hoy en día, es ilógica; debería llamarse Plenarium en lugar de Breviarium, ya que, litúrgicamente hablando, la palabra Plenarium designa exactamente los libros que contienen varias compilaciones diferentes unidas bajo una sola cubierta.
Historia
Historia temprana
Las horas canónicas del Breviario deben su origen remoto a la Antigua Alianza cuando Dios ordenó a los sacerdotes aarónicos que ofrecieran sacrificios matutinos y vespertinos. Otra inspiración puede haber venido de las palabras de David en los Salmos "Siete veces al día te alabo" (Sal. 119:164), así como, "el justo medita en la ley de día y de noche" (Sal. 1:2). Respecto a Daniel "Tres veces al día se arrodillaba y ofrecía oraciones y acciones de gracias a su Dios" (Daniel 6:10).
En los primeros días del culto cristiano, las Sagradas Escrituras proporcionaban todo lo que se creía necesario, ya que contenían los libros de los que se leían las lecciones y los salmos que se recitaban. El primer paso en la evolución del Breviario fue la separación del Salterio en un libro de coro. Al principio, el presidente de la iglesia local (obispo) o el líder del coro eligió un salmo en particular según lo consideró apropiado. Aproximadamente desde el siglo IV, ciertos salmos comenzaron a agruparse, un proceso que fue fomentado por la práctica monástica de recitar diariamente los 150 salmos. Esto llevó tanto tiempo que los monjes comenzaron a extenderlo a lo largo de una semana, dividiendo cada día en horas y asignando a cada hora su parte del Salterio. San Benito en el siglo VI elaboró tal arreglo, probablemente, aunque no con certeza, sobre la base de una división romana más antigua que, aunque no tan hábil, es la que se usa generalmente. Gradualmente se fueron añadiendo a estos libros de coro de salterios adiciones en forma de antífonas, respuestas, colectas u oraciones breves, para uso de quienes no eran hábiles en la improvisación y composiciones métricas. Jean Beleth, autor litúrgico del siglo XII, da la siguiente lista de libros necesarios para la correcta realización del oficio canónico: el Antiphonarium, el Antiguo y Nuevo Testamento, el Passionarius (liber) y el < i>Legendarius (que trata respectivamente de mártires y santos), el Homiliarius (homilías sobre los Evangelios), el Sermologus (colección de sermones) y las obras de los Padres, además del Salterio y el Colectarium. Para superar el inconveniente de usar una biblioteca de este tipo, nació y se usó el Breviario. Ya en el siglo IX Prudencio, obispo de Troyes, había hecho en un Breviarium Psalterii un compendio del Salterio para los laicos, dando algunos salmos para cada día, y Alcuino había prestado un servicio similar al incluir una oración para cada día y algunas otras oraciones, pero sin lecciones ni homilías.
Breviarios medievales
El Breviario, con razón llamado así, sólo data del siglo XI; el MS más antiguo. que contiene todo el oficio canónico, es del año 1099 y se encuentra en la biblioteca de Mazarino. Gregorio VII (papa 1073-1085), también simplificó la liturgia tal como se realizaba en la corte romana, y le dio a su compendio el nombre de Breviario, que así pasó a denotar una obra que desde otro punto de vista podría llamarse Plenario, que involucraba como lo hizo la recopilación de varias obras en una sola. Hay varios especímenes existentes de breviarios del siglo XII, todos benedictinos, pero bajo Inocencio III (papa 1198-1216) su uso se extendió, especialmente por la orden franciscana recién fundada y activa. Estos frailes predicadores, con la autorización de Gregorio IX, adoptaron (con algunas modificaciones, por ejemplo, la sustitución de la versión "galicana" por la versión "romana» del Salterio) del Breviario hasta ahora utilizado exclusivamente por la corte romana, y con ella barrió gradualmente de Europa todos los libros parciales anteriores (Legendaries, Responsories), etc., y hasta cierto punto los Breviarios locales, como el de Sarum. Finalmente, Nicolás III (papa entre 1277 y 1280) adoptó esta versión tanto para la curia como para las basílicas de Roma, y así aseguró su posición.
Antes del surgimiento de las órdenes mendicantes (frailes errantes) en el siglo XIII, los servicios diarios solían estar contenidos en varios volúmenes grandes. La primera aparición de un solo manuscrito del oficio diario fue escrito por la orden benedictina en Monte Cassino en Italia en 1099. Los benedictinos no eran una orden mendicante, sino una orden estable basada en un monasterio, y los breviarios de un solo volumen son raros de este periodo temprano.
La disposición de los Salmos en la Regla de San Benito tuvo un profundo impacto en los breviarios utilizados por el clero secular y monástico por igual, hasta 1911 cuando el Papa Pío X introdujo su reforma del Breviario Romano. En muchos lugares, cada diócesis, orden o provincia eclesiástica mantuvo su propia edición del breviario.
Sin embargo, los frailes mendicantes viajaban con frecuencia y necesitaban un oficio diario acortado o abreviado contenido en un libro portátil, y los breviarios de un solo volumen florecieron desde el siglo XIII en adelante. Estos volúmenes abreviados pronto se hicieron muy populares y eventualmente suplantaron la oficina de la Curia de la Iglesia Católica, anteriormente dicha por el clero no monástico.
Primeras ediciones impresas
Antes de la llegada de la imprenta, los breviarios se escribían a mano y, a menudo, estaban ricamente decorados con iniciales e ilustraciones en miniatura que contaban historias de la vida de Cristo o de los santos, o historias de la Biblia. Los breviarios impresos posteriores suelen tener ilustraciones grabadas en madera, interesantes por derecho propio pero con poca relación con los breviarios bellamente iluminados.
La belleza y el valor de muchos de los breviarios latinos fueron puestos en conocimiento de los eclesiásticos ingleses por uno de los números de los Tracts for the Times de Oxford, momento desde el cual han sido mucho más estudiados., tanto por su propio bien como por la luz que arrojan sobre el Libro de oraciones en inglés.
Desde un punto de vista bibliográfico, algunos de los primeros Breviarios impresos se encuentran entre las curiosidades literarias más raras, siendo meramente locales. Los ejemplares no se esparcieron mucho, y pronto se desgastaron por el uso diario que se hacía de ellos. Sin duda muchas ediciones han perecido sin dejar rastro de su existencia, mientras que otras se conocen por ejemplares únicos. En Escocia, el único que ha sobrevivido a las convulsiones del siglo XVI es el Aberdeen Breviary, una forma escocesa del Sarum Office (el Sarum Rite fue muy favorecido en Escocia como una especie de protesta contra la jurisdicción reclamada). por la diócesis de York), revisado por William Elphinstone (obispo 1483-1514), e impreso en Edimburgo por Walter Chapman y Androw Myllar en 1509-1510. De él se conservan cuatro ejemplares, de los cuales sólo uno está completo; pero fue reimpreso en facsímil en 1854 para el Bannatyne Club por la munificencia del duque de Buccleuch. Es particularmente valioso por los avisos confiables de la historia temprana de Escocia que están incrustados en las vidas de los santos nacionales. Aunque se ordenó por mandato real en 1501 para uso general dentro del reino de Escocia, probablemente nunca fue ampliamente adoptado. El nuevo Proprium escocés sancionado para la provincia católica de St Andrews en 1903 contiene muchas de las antiguas colectas y antífonas de Aberdeen.
El propio Sarum o Salisbury Breviary fue muy utilizado. La primera edición fue impresa en Venecia en 1483 por Raynald de Novimagio en folio; el último en París, 1556, 1557. Mientras que los Breviarios modernos casi siempre se imprimen en cuatro volúmenes, uno para cada estación del año, las ediciones del Sarum nunca excedieron las dos partes.
Primeras reformas modernas
Hasta el Concilio de Trento (1545-1563) y la Contrarreforma católica, cada obispo tenía pleno poder para regular el Breviario de su propia diócesis; y esto se actuó en casi todas partes. Cada comunidad monástica, además, tenía una propia. Sin embargo, el Papa Pío V (r. 1566-1572), aunque sancionó a los que podían mostrar al menos 200 años de existencia, hizo obligatorio el romano en todos los demás lugares. Pero la influencia del rito romano ha ido mucho más allá y ha superado casi todos los usos locales. El romano se ha convertido así en casi universal, con la concesión únicamente de oficios adicionales para los santos especialmente venerados en cada diócesis en particular. El Breviario Romano ha sufrido varias revisiones: la más notable de ellas es la de Francis Quignonez, cardenal de Santa Croce in Gerusalemme (1536), que, aunque no fue aceptada por Roma (fue aprobada por Clemente VII y Pablo III, y permitida como un sustituto del Breviario no revisado, hasta que Pío V en 1568 lo excluyó por ser demasiado corto y demasiado moderno, y publicó una edición reformada del antiguo Breviario, el Breviarium Pianum o "Pian Breviary"), formó el modelo para la reforma aún más profunda realizada en 1549 por la Iglesia de Inglaterra, cuyos servicios diarios matutinos y vespertinos no son más que una condensación y simplificación de los oficios del Breviario. Algunas partes de los prefacios al principio del English Prayer-Book son traducciones libres de los de Quignonez. El Breviario de Pian fue nuevamente modificado por Sixto V en 1588, quien introdujo la Vulgata revisada, en 1602 por Clemente VIII (a través de Baronius y Belarmino), especialmente en lo que respecta a las rúbricas, y por Urbano VIII (1623-1644), un purista que modificó el texto de ciertos himnos.
En los siglos XVII y XVIII tuvo lugar en Francia un movimiento de revisión que logró modificar cerca de la mitad de los Breviarios de ese país. Históricamente, esto provino de los trabajos de Jean de Launoy (1603–1678), "le dénicheur des saints", y Louis Sébastien le Nain de Tillemont, quien había mostrado la falsedad de numerosas vidas de santos; teológicamente fue producido por la escuela de Port Royal, que llevó a los hombres a pensar más en la comunión con Dios en contraste con la invocación de los santos. Esto se llevó a cabo principalmente mediante la adopción de una regla según la cual todas las antífonas y respuestas deben estar en las palabras exactas de las Escrituras, que eliminan toda clase de apelaciones a los seres creados. Los servicios se simplificaron y acortaron al mismo tiempo, y se hizo realidad el uso de todo el Salterio cada semana (que se había convertido en una mera teoría en el Breviario Romano, debido a su frecuente sustitución por los servicios del día de los santos). Estos Breviarios franceses reformados, p. el Breviario de París de 1680 del arzobispo François de Harlay (1625–1695) y el de 1736 del arzobispo Charles-Gaspard-Guillaume de Vintimille du Luc (1655–1746)—muestran un conocimiento profundo de las Sagradas Escrituras y una adaptación muy cuidadosa de diferentes textos.
Reformas modernas posteriores
Durante el pontificado de Pío IX surgió un fuerte movimiento ultramontano contra los Breviarios franceses de 1680 y 1736. Este fue inaugurado por Montalembert, pero sus defensores literarios fueron principalmente Dom Gueranger, un erudito monje benedictino, abad de Solesmes, y Louis Veuillot. (1813–1883) de la Univers; y logró suprimirlos en todas partes, siendo la última diócesis en rendirse Orleans en 1875. La influencia jansenista y galicana también se sintió fuertemente en Italia y en Alemania, donde se publicaron Breviarios basados en los modelos franceses en Colonia, Münster, Maguncia y otros. pueblos Mientras tanto, bajo la dirección de Benedicto XIV (papa de 1740 a 1758), una congregación especial reunió mucho material para una revisión oficial, pero no se publicó nada. En 1902, bajo León XIII, se nombró una comisión bajo la presidencia de Monseñor Louis Duchesne para considerar el Breviario, el Misal, el Pontificio y el Ritual.
Se produjeron cambios significativos en 1910 con la reforma del Breviario Romano por parte del Papa Pío X. Esta revisión modificó el esquema tradicional de los salmos de modo que, si bien los 150 salmos se usaban en el transcurso de la semana, estos se decían sin repetición. Los asignados al oficio dominical sufrieron la menor revisión, aunque se recitan notablemente menos salmos en maitines, y tanto Laudes como Completas son un poco más cortos debido a que se eliminaron los salmos (o en el caso de Completas, los primeros versos de un salmo). Pío X probablemente estuvo influenciado por intentos anteriores de eliminar la repetición en el salterio, sobre todo en la liturgia de la congregación benedictina de San Mauro. Sin embargo, desde que el cardenal Quignonez intentó reformar el Breviario empleó este principio, aunque sin tener en cuenta el esquema tradicional, tales nociones han estado flotando en la Iglesia occidental y pueden verse particularmente en el Breviario de París.
El Papa Pío XII introdujo el uso opcional de una nueva traducción de los Salmos del hebreo a un latín más clásico. La mayoría de los breviarios publicados a fines de la década de 1950 y principios de la de 1960 usaban este "Pian Psalter".
El Papa Juan XXIII también revisó el Breviario en 1960, introduciendo cambios redactados por su predecesor, el Papa Pío XII. La alteración más notable es la reducción de la mayoría de las fiestas de nueve a tres lecciones en Maitines, manteniendo solo las lecturas de las Escrituras (la primera lección i, luego las lecciones ii y iii juntas), seguidas de la primera parte de la lectura patrística (lección vii) o, para la mayoría de las fiestas, una versión condensada del segundo Nocturno anterior, que se usaba anteriormente cuando se reducía el rango de una fiesta y se conmemoraba.
Contenido del Breviario Romano
Al principio se encuentra el material introductorio habitual, como las tablas para determinar la fecha de Pascua, el calendario y las rúbricas generales. El Breviario en sí está dividido en cuatro partes estacionales (invierno, primavera, verano, otoño) y comprende en cada parte:
- el Salmo;
- Proprium de Tempore (la oficina especial de la temporada);
- Proprium Sanctorum (oficinas especiales de santos);
- Commune Sanctorum (oficinas generales para los santos);
- Servicios adicionales.
Estas partes a menudo se publican por separado.
El Salterio
Este libro de salmos es la columna vertebral del Breviario, la base del libro de oraciones católico; de él han crecido las antífonas, los responsorios y los versículos. Hasta la reforma de 1911, los salmos estaban ordenados según una disposición que data del siglo VIII, de la siguiente manera: los salmos 1-108, con algunas omisiones, se recitaban en maitines, doce cada día de lunes a sábado y dieciocho el domingo. Las omisiones se decían en Laudes, Primeras y Completas. Los salmos 109-147 (excepto el 117, 118 y 142) se decían en Vísperas, cinco cada día. Los salmos 148-150 siempre se usaron en Laudes, y dan a esa hora su nombre. El texto de este Salterio es el comúnmente conocido como el Galicano. El nombre es engañoso, porque es simplemente la segunda revisión (392 d.C.) hecha por Jerónimo de la antigua versión Itala utilizada originalmente en Roma. La primera revisión de Jerónimo de la Itala (383 d. C.), conocida como la Romana, todavía se usa en San Pedro en Roma, pero la "Galican", gracias sobre todo a san Gregorio de Tours, que la introdujo en la Galia en el siglo VI, la ha desbancado del resto. El Antifonario de Bangor prueba que Irlanda aceptó la versión galicana en el siglo VII y la Iglesia inglesa lo hizo en el X.
Después de la reforma de 1911, los maitines se redujeron a nueve salmos por día, y los demás salmos se redistribuyeron en prima, tercia, sexta y completas. Para los domingos y fiestas especiales, las Laudes y Vísperas se mantuvieron en gran medida iguales, el Salmo 118 permaneció distribuido en las Horas Menores y los Salmos 4, 90 y 130 se mantuvieron en Completas.
La Proprium de Tempore
(feminine)Este contiene el oficio de las estaciones del año cristiano (Adviento a la Trinidad), una concepción que creció gradualmente. Aquí se da todo el servicio para cada domingo y día de la semana, las antífonas, responsorios, himnos y especialmente el curso de la lectura diaria de las Escrituras, con un promedio de unos veinte versículos por día, y (aproximadamente) ordenados así:
- Adviento: Isaías
- Epifanía a Septuagesima: Pauline Epistles
- Cuaresma: homilías patrísticas (Génesis los domingos)
- Passiontide: Jeremiah
- Pascua a Pentecostés: Hechos, epístolas católicas y Apocalipsis
- Pentecostés a agosto: Samuel y Reyes
- Agosto a Adviento: Libros de Sabiduría, Macabeos, Profetas
El Proprium Sanctorum
Este contiene las lecciones, salmos y formularios litúrgicos de los santos' fiestas, y depende de los días del mes secular. Las lecturas del segundo Nocturno son principalmente biografías hagiológicas, con homilías o documentos papales para ciertas fiestas mayores, particularmente las de Jesús y María. Parte de este material ha sido revisado por León XIII, en vista de los descubrimientos arqueológicos y de otro tipo. El tercer Nocturno consiste en una homilía sobre el Evangelio que se lee en la Misa de ese día. Cubriendo una gran extensión de tiempo y espacio, hacen para el adorador en el campo de la historia de la iglesia lo que las lecturas de las Escrituras hacen en el de historia bíblica.
La Comuna Sanctorum
Esto comprende salmos, antífonas, lecciones, &c., para fiestas de varios grupos o clases (doce en total); p.ej. apóstoles, mártires, confesores, vírgenes y la Santísima Virgen María. Estos oficios son de fecha muy antigua, y muchos de ellos fueron probablemente en origen propios de santos individuales. Contienen pasajes de gran belleza literaria. Las lecciones leídas en el tercer nocturno son homilías patrísticas sobre los Evangelios y juntas forman un resumen aproximado de la instrucción teológica.
Servicios adicionales
Aquí se encuentran el Oficio Menor de la Santísima Virgen María, el Oficio de Difuntos (obligatorio el Día de los Muertos), y oficios propios de cada diócesis.
Elementos de las Horas
Ya se ha indicado, con referencia a Maitines, Laudes, &c., que no sólo cada día, sino cada parte del día, tiene su propio oficio, dividiéndose el día en "horas litúrgicas." Una relación detallada de estos se encuentra en el artículo Horas canónicas. Cada una de las horas del oficio se compone de los mismos elementos, y algo debe decirse ahora de la naturaleza de estas partes constitutivas, de las que ya se ha hecho mención aquí y allá. Son: salmos (incluidos los cánticos), antífonas, responsorios, himnos, lecciones, capitulos, versículos y colectas.
Salmos
Antes de la reforma de 1911, la multiplicación de los santos' los festivales, con prácticamente los mismos salmos festivos, tendían a repetir aproximadamente un tercio del Salterio, con un recital correspondientemente raro de los dos tercios restantes. Después de esta reforma, el Salterio completo se recita nuevamente cada semana, con los salmos festivos restringidos solo a las fiestas de mayor rango. Como en el uso griego y en el benedictino, ciertos cánticos como el Cantar de Moisés (Éxodo xv.), el Cantar de Ana (1 Sam. ii.), la oración de Habacuc (iii.), la oración de Ezequías (Isaías xxxviii.) y otros pasajes similares del Antiguo Testamento y, del Nuevo Testamento, el Magnificat, el Benedictus y el Nunc dimittis, son admitidos como salmos.
Antífonas
Las antífonas son formas litúrgicas breves, a veces de origen bíblico, a veces patrístico, que se utilizan para introducir un salmo. El término originalmente significaba un canto de coros alternativos, pero ha perdido bastante este significado en el Breviario.
Responsorios
Los responsorios son similares en forma a las antífonas, pero vienen al final del salmo, siendo originalmente la respuesta del coro o congregación al chantre que recitaba el salmo.
Himnos
Los himnos son poemas breves que se remontan en parte a los días de Prudencio, Sinesio, Gregorio de Nacianceno y Ambrosio (siglos IV y V), pero principalmente obra de autores medievales.
Lecciones
Las lecciones, como se ha visto, se extraen de diversas formas de la Biblia, de los Hechos de los Santos y de los Padres de la Iglesia. En la iglesia primitiva, a menudo se leían libros excluidos posteriormente del canon, p. las cartas de Clemente de Roma y el Pastor de Hermas. En días posteriores, las iglesias de África, que tenían ricos memoriales de martirio, los usaron para complementar la lectura de las Escrituras. La influencia monástica explica la práctica de agregar a la lectura de un pasaje bíblico algún comentario o exposición patrística. Se compilaron libros de homilías a partir de los escritos de SS. Agustín, Hilario, Atanasio, Isidoro, Gregorio Magno y otros, y formaban parte de la biblioteca de la que el Breviario era el último compendio. En las lecciones, como en los salmos, el orden de los días especiales irrumpe en el orden normal de los oficios feriales y disloca el esquema de lectura consecutiva. Las lecciones se leen en maitines (que se subdivide en tres nocturnos).
Pequeños capítulos
Los pequeños capítulos son lecciones muy breves que se leen en las otras "horas".
Versículos
Los versículos son breves responsorios que se utilizan después de los capitulos en las horas menores. Aparecen después de los himnos en Laudes y Vísperas.
Colecciona
Las colectas llegan al final de la oficina y son oraciones cortas que resumen las súplicas de la congregación. Surgen de una práctica primitiva por parte del obispo (presidente local), cuyos ejemplos se encuentran en la Didachē (Enseñanza de los Apóstoles) y en las cartas de Clemente de Roma y Cipriano. Con la cristalización del orden de la iglesia, la improvisación en la oración dio lugar en gran medida a formas establecidas, y se hicieron colecciones de oraciones que luego se convirtieron en Sacramentarios y Oracionales. Las colectas del Breviario se extraen en gran parte del Gelasiano y otros Sacramentarios, y se utilizan para resumir la idea dominante de la fiesta en relación con la cual se utilizan.
Celebración
Antes de 1910, la dificultad de armonizar el Proprium de Tempore y el Proprium Sanctorum, a los que se ha hecho referencia, se solucionó sólo en parte en los treinta y siete capítulos de rúbricas generales. Una especie de Almanaque de los eclesiásticos católicos, llamado Ordo Recitandi Divini Officii, publicado en diferentes países y diócesis, brindó, cada día, instrucciones detalladas para una lectura adecuada. En 1960, Juan XXIII simplificó las rúbricas que rigen el Breviario para que sea más fácil de usar.
Todos los clérigos de las Órdenes Sagradas, y muchos otros miembros de órdenes religiosas, deben participar en público o leer en voz alta en privado (es decir, usando los labios además de los ojos; de esta forma se tarda unas dos horas) todo el Breviario. servicios asignados para cada día. En las iglesias grandes donde se celebraban los servicios se solían agrupar; p.ej. Maitines y Laudes (alrededor de las 7.30 a.m.); prima, tercia (misa mayor), sexta y nona (alrededor de las 10 a.m.); Vísperas y Completas (16:00 horas); y de cuatro a ocho horas (según la cantidad de música y el número de misas solemnes) se dedican así al coro.
El uso del Breviario por parte de los laicos ha variado a lo largo de la historia de la Iglesia. En algunos períodos, los laicos no usaron el Breviario como un manual de devoción en gran medida. El período medieval tardío vio la recitación de ciertas horas del Pequeño Oficio de la Santísima Virgen, que se basaba en el Breviario en forma y contenido, y se hizo popular entre quienes sabían leer, y el obispo Challoner hizo mucho para popularizar las horas de las vísperas dominicales. y Completas (aunque en traducción al inglés) en su Garden of the Soul en el siglo XVIII. El Movimiento Litúrgico del siglo XX vio un renovado interés en los Oficios del Breviario y se produjeron varias ediciones populares, que contenían tanto la lengua vernácula como la latina.
El Breviario Romano anterior a Pío X completo fue traducido al inglés (por el Marqués de Bute en 1879; nueva edición con una traducción, del Martirologio, 1908), francés y alemán. La versión de Bute es notable por su inclusión de las hábiles interpretaciones de los antiguos himnos de J.H. Newman, J. M. Neale y otros. Se produjeron varias ediciones del Breviario de Pío X durante el siglo XX, incluida una edición notable preparada con la ayuda de las hermanas de la Abadía de Stanbrook en la década de 1950. En la década siguiente se produjeron dos ediciones en inglés y latín, que se ajustaban a las rúbricas de 1960, publicadas por Liturgical Press y Benziger en los Estados Unidos. Estos usaban el salterio de Pío XII. La edición revisada de Baronius Press de la edición de Liturgical Press utiliza el salterio galicano más antiguo de San Jerónimo. Esta edición se publicó y lanzó en 2012 solo para pedidos anticipados. En 2013, la publicación reanudó su impresión y está disponible en Baronius' sitio web.
Bajo el motu proprio Summorum Pontificum del Papa Benedicto XVI, los obispos, sacerdotes y diáconos católicos pueden nuevamente usar la edición de 1961 del Breviario Romano, promulgado por el Papa Juan XXIII para cumplir con su obligación de recitar el Oficio Divino. diario.
En 2008, se lanzó un i-breviario, que combina los antiguos breviarios con la última tecnología informática.
Ediciones
- 1482. Breviarium Romanum. Albi, Johann Neumeister.
- 1494. Breviarium Romanum, Lyon, Perrinus Lathomi, Bonifacius Johannis " Johannes de Villa Veteri.
- 1502, Breviarium secundum comunem usus RomanumParís, Thielman Kerver.
- 1508. Breviarium secundum consuetudinem Romanam. París, Jean Philippe Jean Botcholdic, Gherard Berneuelt.
- 1509. Brevarium secundum ritum sacronsancte Romane ecclesie, Lyon, Ettienne Baland, Martin Boillon
- 1534. Breviarium RomanumParís, Yolande Bonhomme.
- 1535. Quignonius Breviary
- 1535. Breviarium Romanum Ex Decreto Sancrosancti Concilii Tridentini Restitutum... editum et recognitum iuxta editionem venetiis
- 1536. Breviarium Romanum, nuper reformatum, in quo sacræ Scripturæ libri, probatæque Sanctorum historiæ eleganter beneque dispositæ leguntur; studio & labore Francisci Quignonii, Card. de licentia & facultate Pauli III. Pont., París: Galliot du Pré, Jean Kerbriant, Jean Petit
- 1537. Breviarium Romanum nuper reformatumParís, Yolande Bonhomme.
- La segunda recensión del breviario Quignon (ed. 1908)
- 1570. Pian Breviary (Pius V, Consejo de Trento)
- 1570. Breviarium Romanum, ex decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum, Pii V pontificis maximi jussu editum Roma, Paulus Manutius; Amberes, Christophe Plantin.
- 1629. Urbano VIII
- 1698. Breviarium Romanum, ex decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum, et Clementis VIII et Urbani VIII auctoritate recognitum, cum officiis sanctorum, novissime per Summos Pontifices usque ad hanc diem concessis; in quatuor Anni Tempora divisum.
- pars Autumnalis (1697)(1698)
- pars Autumnalis (1719).
- 1698. Breviarium Romanum, ex decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum, et Clementis VIII et Urbani VIII auctoritate recognitum, cum officiis sanctorum, novissime per Summos Pontifices usque ad hanc diem concessis; in quatuor Anni Tempora divisum.
- 1740.Breviarium Romanum cum Salterium, proprio, plaga Officiis Sanctorum ad usum cleri Basilicae Vaticanae
- pars Autumnalis (1740)
- pars Aestiva (1740)
- 1757. Breviarium Romanum, ex decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum, et Clementis VIII et Urbani VIII auctoritate recognitum, novis Officiis ex Indulto Apostolico huc usque concessis auctum
- pars Aestivus (1757)
- 1799. Breviarium Romanum, ex decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum, et Clementis VIII et Urbani VIII auctoritate recognitum, com officiis sanctorum, novissime per Summos Pontifices usque ad hanc diem concessis, in quatuor Anni Tempora divisum
- pares Verna
- pars Autumnalis
- pars Hiemalis
- 1828.
- pars Autumnalis (1828)
- pars Aestiva (1828)
- 1861.
- pars Autumnalis (1861)
- 1888.
- pars Verna (1888)
- 1908: Reforma del Breviario Romano por el Papa Pío X
- El Breviario Romano de 1908 en Inglés (Pre-Pius X Salter), Invierno (parte 1)
- El Breviario Romano de 1908 en Inglés (Pre-Pius X Salter), Primavera (parte 2)
- El Breviario Romano de 1908 en Inglés (Pre-Pius X Salter), Verano (parte 3)
- El Breviario Romano de 1908 en Inglés (Pre-Pius X Salter), Otoño/Fall (parte 4)
- Horas canónicas según el Romano de Breviarium de 1911 sin los propios festales de Común de los Santos (traditio.com)
- 1960 (Vaticano II).
- El Breviario Romano en inglés y latín: Una edición bilingüe del Romanum Breviarium con Rubrics en inglés solamente, Baronius Press (2011), 3 vols.
- divinumofficinum.com
- 1974:
- Universalis Online Breviary
Contenido relacionado
Torre de Babel
Pandeísmo
Poncio Pilato