Blanco como la nieve

ImprimirCitar
cuento de hadas alemán

"Blancanieves" es un cuento de hadas alemán del siglo XIX que hoy en día es ampliamente conocido en todo el mundo. Los hermanos Grimm lo publicaron en 1812 en la primera edición de su colección Grimms' Cuentos de hadas, numerados como Cuento 53. El título alemán original era Sneewittchen, una forma del bajo alemán, pero la primera versión dio la traducción al alto alemán Schneeweißchen, y el cuento se conoce en alemán por la forma mixta Schneewittchen. Los Grimm completaron su revisión final de la historia en 1854, que se puede encontrar en la versión de 1957 de Grimms' Cuentos de hadas.

El cuento de hadas incluye elementos como el espejo mágico, la manzana envenenada, el ataúd de cristal y los personajes de la Reina Malvada y los siete Enanitos. Los siete enanitos recibieron nombres individuales por primera vez en la obra de Broadway de 1912 Blancanieves y los siete enanitos y luego recibieron diferentes nombres en la película de Walt Disney de 1937 Blancanieves y los siete enanitos. La historia de Grimm, a la que comúnmente se hace referencia como "Blancanieves", no debe confundirse con la historia de "Blancanieves y rosa roja" (en alemán "Schneeweißchen und Rosenrot"), otro cuento de hadas recopilado por los Hermanos Grimm.

En la clasificación folclórica de Aarne-Thompson, los cuentos de este tipo se agrupan como tipo 709, Blancanieves. Otros de este tipo incluyen "Bella Venezia", "Myrsina", "Nourie Hadig", "Gold-Tree and Silver-Tree", & #34;El joven esclavo" y "La petite Toute-Belle".

Trama

El antagonista de la fábula la Reina Malvada con el protagonista Blancanieves como se muestra en La Blanca Nieve Durmiente por Hans Makart (1872)

Al comienzo de la historia, una reina está sentada cosiendo junto a una ventana abierta durante una nevada invernal cuando se pincha el dedo con la aguja, lo que hace que tres gotas de sangre roja caigan sobre la nieve blanca recién caída en el alféizar negro de la ventana. Entonces se dice a sí misma: "Cómo me gustaría tener una hija que tuviera la piel tan blanca como la nieve, los labios tan rojos como la sangre y el cabello tan negro como el ébano." Algún tiempo después, la reina muere al dar a luz a una niña a la que llama Blancanieves. (Sin embargo, en la versión de 1812 del cuento, la reina no muere, sino que luego se comporta de la misma manera que la madrastra en versiones posteriores del cuento, incluida la iteración de 1854). Un año después, Blancanieves padre, el rey, se vuelve a casar. Su nueva esposa es muy hermosa, pero una mujer vanidosa y malvada que practica la brujería. La nueva reina posee un espejo mágico, al que pregunta todas las mañanas: "Espejo mágico en la pared, ¿quién es la más bella de todas?" El espejo siempre le dice a la reina que ella es la más bella. La reina siempre está complacida con esa respuesta porque el espejo mágico nunca mintió. Pero cuando Blancanieves tiene siete años, su equidad supera a la de su madrastra. Cuando la reina vuelve a hacerle la misma pregunta a su espejo, le dice que Blancanieves es la más bella.

Esto le da una gran sorpresa a la reina. Se vuelve envidiosa y, a partir de ese momento, su corazón se vuelve contra Blancanieves, a quien la reina odia cada vez más con el tiempo. Finalmente, le ordena a un cazador que lleve a Blancanieves al bosque y la mate. Como prueba de que Blancanieves está muerta, la reina también quiere que regrese con su corazón, que consumirá para volverse inmortal. El cazador lleva a Blancanieves al bosque, pero después de levantar su daga, se encuentra incapaz de matarla. Cuando Blancanieves se entera del malvado plan de su madrastra, entre lágrimas le ruega al cazador: "¡Evítame esta burla de la justicia!". ¡Huiré al bosque y nunca más volveré a casa!" Después de ver las lágrimas en los ojos de la princesa, el cazador acepta a regañadientes perdonar a Blancanieves y, en su lugar, le trae a la reina un corazón de jabalí.

Después de vagar por el bosque durante horas, Blancanieves descubre una pequeña cabaña que pertenece a un grupo de siete enanitos. Como no hay nadie en casa, come algunas de las pequeñas comidas, bebe un poco de su vino y luego prueba todas las camas. Finalmente, la última cama es lo suficientemente cómoda para ella y se queda dormida. Cuando los enanos regresan a casa, inmediatamente se dan cuenta de que ha habido un ladrón en su casa, porque todo en su casa está desordenado. Merodeando frenéticamente, suben las escaleras y descubren a Blancanieves dormida. Ella se despierta y les explica sobre el intento de su madrastra de matarla, y los enanos se apiadan de ella y la dejan quedarse con ellos a cambio de un trabajo como empleada doméstica. Le advierten que tenga cuidado cuando esté sola en casa y que no deje entrar a nadie mientras trabajan en las montañas.

Blancanieves se convierte en una joven doncella absolutamente adorable, hermosa y hermosa. Mientras tanto, la reina, que cree haberse librado de Blancanieves una década antes, vuelve a preguntar a su espejo: 'Espejo mágico en la pared, ¿quién es ahora la más bella de todas?' El espejo le dice que no solo Blancanieves sigue siendo la más hermosa de la tierra, sino que también se está escondiendo con los enanos. La reina está furiosa y decide matar a la niña ella misma. Primero, ella aparece en la casa de los enanos. casa de campo, disfrazado de un viejo vendedor ambulante, y ofrece a Blancanieves coloridos corpiños de encaje sedoso como regalo. La reina la ata con tanta fuerza que Blancanieves se desmaya; los enanitos regresan justo a tiempo para revivir a Blancanieves aflojando los cordones. A continuación, la reina se disfraza de vendedora de peines y convence a Blancanieves para que le lleve un hermoso peine como regalo; ella acaricia el cabello de Blancanieves con el peine envenenado. La niña es vencida por el veneno del peine, pero los enanos la reviven nuevamente cuando le quitan el peine del cabello. Finalmente, la reina se disfraza de esposa de un granjero y le ofrece a Blancanieves una manzana envenenada. Blancanieves duda en aceptarlo, por lo que la reina corta la manzana por la mitad, se come la mitad blanca (inofensiva) y le da la mitad roja envenenada a Blancanieves; la niña da un mordisco con entusiasmo y luego cae en coma, lo que hace que la Reina piense que finalmente ha triunfado. Esta vez, los enanos no pueden revivir a Blancanieves y, asumiendo que la reina finalmente la ha matado, la colocan en un ataúd de vidrio como funeral por ella.

Al día siguiente, un príncipe se topa con una Blancanieves aparentemente muerta que yacía en su ataúd de cristal durante un viaje de caza. Después de escuchar su historia de los Siete Enanitos, el príncipe puede llevar a Blancanieves a su lugar de descanso apropiado en el castillo de su padre. De repente, mientras transportan a Blancanieves, uno de los sirvientes del príncipe tropieza y pierde el equilibrio. Esto quita el trozo de manzana envenenada de la garganta de Blancanieves y la revive mágicamente. El Príncipe está encantado con este milagro, y le declara su amor a la ahora viva y sana Blancanieves, quien, sorprendida de encontrarse con él cara a cara, acepta humildemente su propuesta de matrimonio. El príncipe invita a todos en la tierra a su boda, excepto a la madrastra de Blancanieves.

La reina, creyéndose finalmente libre de Blancanieves, vuelve a preguntar a su espejo mágico quién es la más bella de la tierra. El espejo dice que hay una novia de un príncipe, que es aún más hermosa que ella. La reina decide visitar la boda e investigar. Una vez que llega, la reina se congela de rabia y miedo cuando descubre que la novia del príncipe es su hijastra, la propia Blancanieves. La reina furiosa trata de sembrar el caos e intenta matarla de nuevo, pero el príncipe la reconoce como una amenaza para Blancanieves cuando descubre la verdad de su novia. Como castigo por el intento de asesinato de Blancanieves, el príncipe le ordena a la Reina que use un par de zapatillas de hierro al rojo vivo y que baile con ellas hasta que caiga muerta. Con la malvada Reina finalmente derrotada y muerta, la boda de Blancanieves con el príncipe continúa pacíficamente.

Inspiración

Ilustración de Otto Kubel

Los eruditos han teorizado sobre los posibles orígenes del cuento, con folcloristas como Sigrid Schmidt, Joseph Jacobs y Christine Goldberg señalando que combina múltiples motivos que también se encuentran en otros cuentos populares. El erudito Graham Anderson compara el cuento de hadas con la leyenda romana de Chione, o "Nieve," registrado en las Metamorfosis de Ovidio.

En las décadas de 1980 y 1990, algunos autores alemanes sugirieron que el cuento de hadas podría haber sido inspirado por una persona real. Eckhard Sander, un maestro, afirmó que la inspiración fue Margaretha von Waldeck, una condesa alemana nacida en 1533, así como varias otras mujeres de su familia. Karlheinz Bartels, un farmacéutico y erudito de Lohr am Main, una ciudad en el noroeste de Baviera, creó una teoría irónica de que Blancanieves era María Sofía Margarethe Catharina, baronesa von und zu Erthal, nacida en 1725. Sin embargo, estas teorías son generalmente descartados por académicos serios, y el profesor de folclore Donald Haase los llamó "pura especulación y nada convincente".

Más convincente es que Giambattista Basile escribió y contó sus cuentos de hadas mucho antes que Charles Perrault y los hermanos Grimm, quienes conocían y traducían sus cuentos de hadas, por lo que también se inspiraron en ellos. La obra maestra "Lo cunto de li cunti" publicado póstumamente en los años 1634-1636 contiene cuentos de hadas inspirados en personajes italianos reales, como el caso de "Lo cuorvo" o "Il corvo" ("El Cuervo"). Este cuento de hadas habla de un hombre noble (con un nombre confundido con la vida real), que un día ve un cuervo muerto en la nieve, y el contraste de sangre roja sobre blanco lo golpea tanto que no quiere nada más que un novia de piel blanca y mejillas rojas. Leyendo la historia, la novia se encuentra en Venecia, donde parece haber originado la familia del verdadero personaje que inspiró este cuento en Basile. Esta es una de las primeras inspiraciones de ese personaje, ese personaje que luego se llamará Blancanieves en otras historias. Esta interpretación volvería a conectar con la de Graham Anderson, pues los personajes reales estarían vinculados al lugar de nacimiento del escritor latino Ovidio Naso. Así, la historia de Chione, junto con el matrimonio de Giovanna Zazzera (de origen veneciano) con Annibale Corvi (la familia Corvi adoraba a los cuervos por un evento legendario del pasado), inspiró a Basile para su cuento de "The Cuervo" o 'El cuervo'. Donde precisamente se encontraba una mujer de Venecia con las características requeridas por el noble y que corresponden a las características de ese personaje que luego sería llamado Blancanieves.

Variaciones

Los principales estudios de las variantes tradicionales de Blancanieves son los Schneewittchen Studien de Ernst Böklen de 1910, que reimprime cincuenta variantes de Blancanieves, y los estudios de Steven Swann. Jones. En su primera edición, los hermanos Grimm publicaron la versión que primero habían recopilado, en la que la villana de la pieza es la celosa madre biológica de Blancanieves. En una versión enviada a otra folclorista anterior a la primera edición, además, ella no le ordena a un sirviente que la lleve al bosque, sino que ella misma la lleva allí a recoger flores y la abandona; en la primera edición, esta tarea se transfirió a un sirviente. Se cree que el cambio a madrastra en ediciones posteriores fue para bajar el tono de la historia para los niños.

Una versión popular pero saneada de la historia es la película animada estadounidense de 1937 Blancanieves y los siete enanitos de Walt Disney. La variación de Blancanieves de Disney dio nombres a los enanos e incluyó a Blancanieves cantando. La película de Disney también es la única versión en la que Blancanieves y su príncipe se conocen antes de que ella muerda la manzana; de hecho, es este encuentro el que pone en marcha la trama. En lugar de sus pulmones e hígado, como está escrito en el original, la reina le pide al cazador que le devuelva el corazón de Blancanieves. Si bien se menciona el corazón, nunca se muestra en el recuadro. Blancanieves también es mayor y más madura. Y es descubierta por los enanos después de limpiar la casa, no destrozarla. Además, en la película de Disney, la reina malvada intenta solo una vez matar a Blancanieves (con la manzana envenenada) y falla. Luego muere al caer por un acantilado y ser aplastada por una roca, después de que los enanos la persiguieron por el bosque. En el original, la reina se ve obligada a bailar hasta la muerte con zapatillas de hierro al rojo vivo.

Variantes

Este tipo de cuento está muy extendido en Europa, América, África y "en algunas tradiciones turcas". También se dice que la historia se encuentra en el Medio Oriente, en China, en India y en las Américas.

Con respecto a la distribución turca de la historia, también se dice que existen paralelos en Asia Central y Siberia Oriental, entre los pueblos mongoles y tungusios.

Los estudios de Sigrid Schmidt y Hasan El-Shamy apuntan a la presencia del tipo de cuento en todo el continente africano (norte, oeste, centro, este y sureste), a menudo combinado con otros tipos de cuento.

Europa

Un análisis primario realizado por el folclorista celta Alfred Nutt, en el siglo XIX, estableció que el tipo de cuento, en Europa, se distribuía "desde la península de los Balcanes hasta Islandia, y desde Rusia hasta Cataluña", con la mayor número de variantes que se encuentran en Alemania e Italia.

Esta distribución geográfica parecía estar confirmada por estudios académicos del siglo XX. Un artículo de 1957 del filólogo italiano Gianfranco D'Aronco (it) estudiaba los Cuentos de Magia más difundidos en territorio italiano, entre los que se encontraba Biancaneve. Una investigación académica del italiano Istituto centrale per i beni sonori ed audiovisivi (Instituto Central del Patrimonio Sonoro y Audiovisual), realizada a finales de la década de 1960 y principios de la de 1970, encontró treinta y siete variantes del cuento a través de fuentes italianas. La académica Sigrid Schmidt hizo una evaluación similar, quien afirmó que el tipo de cuento era "particularmente popular" en el sur de Europa, "especialmente" en Italia, Grecia y Península Ibérica. Además, el erudito sueco Waldemar Liungman [sv] sugirió a Italia como centro de difusión de la historia, ya que consideró a Italia como la fuente del cuento ("Ursprung"), y tiene el mayor número de variantes no derivadas del cuento de los Grimm.

Otro estudio, del investigador Theo Meder, apunta a una amplia distribución en Europa Occidental, especialmente en Irlanda, Islandia y Escandinavia.

Alemania

'Blancanieves' de los hermanos Grimm fue precedido por varias otras versiones alemanas del cuento, siendo la primera de ellas "Richilde" de Johann Karl August Musäus. (1782), una novela satírica contada desde el punto de vista de la malvada madrastra. Albert Ludwig Grimm (sin relación con los hermanos Grimm) publicó una versión teatral, Schneewittchen, en 1809. Los Grimm recopilaron al menos otras ocho variantes distintas del cuento, que consideraban una de las historias alemanas más famosas. cuentos populares.

Italia

Giambattista Basile escribió y contó sus cuentos de hadas mucho antes que Charles Perrault y los hermanos Grimm, quienes conocían y traducían sus cuentos de hadas, por lo que también se inspiraron en ellos. La obra maestra "Lo cunto de li cunti" publicado póstumamente en los años 1634-1636 contiene cuentos de hadas inspirados en personajes italianos reales, como el caso de "Lo cuorvo" o "Il corvo" ("El Cuervo"). Este cuento de hadas habla de un Rey, título nobiliario que sirve para facilitar la comprensión a los niños y hacerles entender que es alguien que manda, que un día ve un cuervo muerto en la nieve, y el contraste de la sangre roja sobre el blanco le impacta. tanto que no quiere nada más que una novia de piel blanca y mejillas rojas. Esta es una de las primeras inspiraciones para ese personaje que en el curso de las alteraciones de los cuentos de hadas y las historias se llamará Blancanieves en el futuro. Esta idea fue retomada por los hermanos Grimm, quienes conocieron y tradujeron a Basile al alemán. El personaje de Blancanieves parece estar inspirado en la marquesa Giovanna Zazzera (a veces deletreada Zazzara), de una familia de origen veneciano (la familia del dux Marino Zorzi). La marquesa Giovanna Zazzera se habría casado con Annibale de la familia Corvi de Sulmona. El apellido Corvi significa "Cuervos" tal vez tomó porque en la antigüedad un cuervo ayudó a un antepasado en una batalla, apoyándose en su casco y atacando a un enemigo galo. Así, en el personaje de Blancanieves se encuentra el cabello negro como el cuervo, la piel blanca como la nieve y las mejillas rojas. Todo partió de este cuento de hadas y dado que Basile también trabajó entre las milicias de Venecia, durante ese período la historia se contó entre los venecianos y de allí pasó a Alemania. Cabe recordar que la marquesa Giovanna Zazzera y el barón Annibale Corvi vivían en Abruzzo, donde nació entonces una versión que se alteró con el tiempo y siempre se refería a Venecia (porque Giovanna Zazzera descendía de Pietro Zorzi, hermano del dux Marino Zorzi). No en vano, según otra tesis, apoyada por el profesor de Treviso Giuliano Palmieri, el cuento de hadas de Blancanieves podría ser originario de los Dolomitas de la Provincia de Belluno, y provenir de los valles de Cordevole. Donde probablemente llegó a este territorio propiedad de Venecia, cuando Basile trabajaba en las milicias venecianas.

La ciudad de Sulmona, donde vivieron Giovanna Zazzera y Annibale Corvi, fue, entre muchas cosas, la cuna del escritor Ovidio Naso. El erudito Graham Anderson compara la historia con la leyenda romana de Chione, o 'Nieve', registrada en las Metamorfosis de Ovidio. Así que una vez más los orígenes se fijan en Italia, de nuevo en la ciudad natal de Publius Ovidius Nasone, que luego inspiraría a Giambattista Basile junto al matrimonio de la marquesa Giovanna Zazzera con la familia Corvi, para dar vida al personaje.

En la mayoría de las versiones italianas la heroína no es la hija de un rey sino una posadera, la antagonista no es su madrastra sino su madre biológica, y en lugar de enanos se refugia con ladrones, como podemos ver en La Bella Venezia y Versión abruzera recogida por Antonio De Nino, en la que la madre pregunta a sus clientes si han visto a una mujer más guapa que ella. Si dicen que no, solo les cobra la mitad del precio, si dicen que sí, les cobra el doble. Cuando los clientes le dicen que su hija es más bonita que ella, se pone celosa. En María, su madrastra malvada y los siete ladrones (Maria, die böse Stiefmutter und die sieben Räuber), una versión siciliana recopilada por Laura Gonzenbach, la heroína también vive con ladrones, pero la antagonista es su madrastra y ella no es posadera.

A veces, los protectores de la heroína son mujeres en lugar de hombres, como en La madrastra cruel (La rawl matrigna), variante recogida por Angelo de Gubernatis en la que, como en la versión de los Grimm, la contraparte de Blancanieves, llamada aquí Caterina, es la hija de un rey, y la antagonista es su madrastra, quien ordena a sus sirvientes que maten a su hijastra después de que escucha a la gente comentar cuánto más linda es Caterina que ella. Un día las dos mujeres van a ir a misa juntas. En lugar de un protector masculino, Caterina se refugia en una casa a la orilla del mar donde vive una anciana. Más tarde, una bruja descubre que Caterina sigue viva y dónde vive, por lo que va a decírselo a la reina, quien la envía de regreso a la cabaña para matarla con flores envenenadas en lugar de una manzana. Una versión similar de Siena fue recopilada por el folclorista siciliano Giuseppe Pitrè, en la que la heroína, llamada Ermellina, huye de casa montada en un águila que la lleva a un palacio habitado por hadas. La madrastra de Ermellina envía a una bruja disfrazada de sirvienta de su hijastra a las hadas. palacio para intentar matarla dos veces, la primera con dulces envenenados y la segunda con un vestido encantado. Pitré también recopiló una variante de Palermo titulada Child Margarita (La 'Nfanti Margarita) donde la heroína se queda en un castillo encantado.

También hay un par de conversiones que combinan el cuento ATU tipo 709 con la segunda parte del tipo 410 La Bella Durmiente, en la que, cuando la heroína se despierta, el príncipe&# La madre de 39 intenta matarla a ella ya los hijos que ha tenido con el príncipe. Gonzenbach recogió dos variantes de Sicilia, la primera llamada Maruzzedda y la segunda Beautiful Anna; y Vittorio Imbriani recopilaron una versión titulada La Bella Ostessina.

En algunas versiones, los antagonistas no son la madre o la madrastra de la heroína, sino sus dos hermanas mayores, como en una versión de Trentino recopilada por Christian Schneller, o una versión de Bolonia recopilada por Carolina Coronedi-Berti. En esta última versión, el papel tanto del espejo como de los enanos lo hace la Luna, que les dice a las hermanas mayores que la menor, llamada Ziricochel, es la más bonita, y luego la esconde en su palacio. Cuando las hermanas descubren que Ziricochel aún está viva, envían a un astrólogo para matarla. Después de varios intentos, finalmente logra convertirla en una estatua con una camisa encantada. Ziricochel revive luego de que las hermanas del príncipe se quitaran la camiseta.

Italo Calvino incluyó la versión de Bolonia recopilada por Coronedi Berti, retitulándola Giricoccola, y la versión de Abruzzo recopilada por De Nino en Italian Folktales.

Francia

Paul Sébillot recolectó dos variantes de Bretaña en el noroeste de Francia. En el primero, titulado Las medias encantadas (Les Bas enchantés), arranca de manera similar a Gubernatis' versión, con la heroína siendo la hija de una reina, y su madre queriendo matarla después de que un soldado marchando frente a su balcón dice que la princesa es más bonita que la reina. El papel de la manzana envenenada lo cumplen las medias titulares, y la heroína revive después de que la hermana pequeña del príncipe se las quite cuando está jugando. En el segundo, titulado La petite Toute-Belle, un sirviente acusa a la heroína de robar las cosas que robó y luego la arroja a un pozo. La heroína sobrevive a la caída y termina viviendo con tres dragones que viven en el fondo del pozo. Cuando la madre de la heroína descubre que su hija todavía está viva, envía dos veces a un hada para intentar matarla, primero con almendras azucaradas, que los dragones le advierten que están envenenadas antes de comerlas, y luego con un vestido rojo. En otra versión de Bretaña, esta recopilada por François Cadic, la heroína se llama Rose-Neige (ing: Snow-Rose) porque su madre se pinchó el dedo con una rosa en un día de nieve y deseaba tener un hijo tan hermoso como el rosa. El papel de los enanos lo desempeñan los Korrigans, criaturas parecidas a enanos del folclore bretón. Louis Morin recopiló una versión de Troyes en el noreste de Francia, donde al igual que en la versión de Grimm, la madre cuestiona un espejo mágico. Geneviève Massignon recopiló una versión de Córcega titulada Anghjulina, donde los roles tanto del cazador como de los enanos son en cambio un grupo de bandidos a quienes la madre de Anghjulina les pide que maten a su hija, pero ellos en cambio, llévatela a vivir con ellos en el bosque.

Bélgica y los Países Bajos

Una versión flamenca de Amberes recopilada por Victor de Meyere es bastante similar a la versión recopilada por los hermanos Grimm. La heroína se llama Sneeuwwitje (Blancanieves en holandés), es la hijastra de la reina y la madrastra cuestiona un espejo. En lugar de enanos, la princesa es acogida por siete kabouters. En lugar de ir a matar a Blancanieves, la reina envía dos veces a la bruja que le había vendido el espejo mágico a matar a Sneeuwwitje, primero con un peine y la segunda con una manzana. Pero la diferencia más significativa es que el papel del príncipe en esta versión es el del padre de Blancanieves, el rey.

Otra variante flamenca, esta de Hamme, difiere más de la historia de Grimm. Quien quiere matar a la heroína, llamada aquí Mauricia, es su propia madre biológica. Un demonio con cabeza de araña la convence de que si su hija muere, se volverá hermosa. La madre envía a dos sirvientes a matar a Mauricia, trayendo como prueba un mechón de su cabello, una botella con su sangre, un trozo de su lengua y un trozo de su ropa. Los sirvientes le perdonan la vida a Mauricia, así como a su oveja mascota. Para engañar a la madre de Mauricia, compran una cabra y le traen un biberón con la sangre del animal y un trozo de lengua. Mientras tanto, Mauricia es acogida por diecisiete ladrones que viven en una cueva en lo profundo del bosque, en lugar de siete enanos. Cuando la madre de Mauricia descubre que su hija aún vive, acude a los ladrones. cueva disfrazada. Convierte a su hija en un pájaro y ella toma su lugar. El plan falla y Mauricia recupera su forma humana, por lo que la madre intenta matarla usando un anillo mágico que le dio el demonio. Mauricia se despierta cuando un príncipe le quita el anillo del dedo. Cuando él le pregunta si se casaría con ella, ella lo rechaza y regresa con los diecisiete ladrones.

Península Ibérica

Una de las primeras versiones en España, titulada La hermosa hijastra, la recoge Manuel Milá y Fontanals, en la que un demonio le dice a la madrastra que su hijastra es más bonita de lo que es cuando se mira en el espejo. La madrastra ordena a sus sirvientes que lleven a su hijastra al bosque y la maten, trayendo una botella con su sangre como prueba. Pero los sirvientes le perdonan la vida y en su lugar matan a un perro. Ocho días después el demonio le advierte que la sangre de la botella no es de su hijastra, y la madrastra envía de nuevo a sus sirvientes ordenándoles que le traigan uno de los dedos del pie como prueba. La hijastra luego descubre a cuatro hombres viviendo en el bosque, dentro de una roca que puede abrirse y cerrarse con las palabras correctas. Todos los días, después de ver salir a los hombres, entra en la cueva y la limpia. Creyendo que debe ser un intruso, los hombres se turnan para quedarse en la caverna, pero el primero se queda dormido durante su guardia. El segundo logra atrapar a la niña y aceptan dejar que la niña viva con ellos. Más tarde, el mismo demonio que le dijo a su madrastra que su hijastra era más bonita le regala a la niña un anillo encantado, que tiene el mismo papel que la manzana en la versión de los Grimm. La versión en catalán incluida por Francisco Maspons y Labrós en el segundo volumen de Lo Rondallayre sigue bastante de cerca esa trama, con algunas pequeñas diferencias.

En una versión aragonesa titulada La buena hija (La buena hija) recogida por Romualdo Nogués y Milagro, no hay espejo. En cambio, la historia comienza con la madre que ya odia a su hija porque es más bonita y le ordena a un sirviente que la mate, trayendo como prueba su corazón, su lengua y su dedo meñique. El sirviente la perdona y le trae a la madre el corazón y la lengua de un perro que atropelló y dice que perdió el dedo. La hija es acogida por ladrones que viven en una caverna, pero a pesar de todo, todavía extraña a su madre. Un día aparece una anciana y le da un anillo, diciéndole que si se lo pone verá a su madre. La hija en realidad cae inconsciente cuando se lo pone porque la anciana en realidad es una bruja que quiere secuestrarla, pero no puede por el escapulario que lleva la niña, así que la encierra en un ataúd de cristal, donde el príncipe encuentra más tarde a la niña.

En una versión mallorquina recogida por Antoni Maria Alcover i Sureda titulada Na Magraneta, una reina desea tener una hija tras comerse una granada y la llama Magraneta. Como en la versión de los Grimm, la reina le pregunta a su espejo quién es la más hermosa. El papel del enano lo cumplen trece hombres que se describen grandes como gigantes, que viven en un castillo en medio del bosque llamado 'Castell de la Colometa', cuyas puertas pueden abrirse y cerrarse por comando Cuando la reina descubre gracias a su espejo que su hija sigue viva envía a un hada malvada disfrazada de anciana. El papel de la manzana envenenada lo cumple un anillo de hierro.

Aurelio Macedonio Espinosa Sr. recopiló dos versiones en español. El primero, titulado Blanca Flor, es de Villaluenga de la Sagra, en Toledo. En ésta la villana es la propia madre biológica de la heroína, y al igual que en Na Magraneta cuestiona a un espejo si existe una mujer más bella que ella. En lugar de ordenar a un cazador o sirviente que mate a su hija, luego de que el espejo le dice a la mujer que su hija la ha superado, ella misma trata de deshacerse de su hija, invitándola a dar un paseo por el campo, y cuando llegan a un rock ella recita algunos hechizos de su libro, haciendo que la roca se trague a su hija. Afortunadamente, gracias a sus oraciones a la Virgen, la hija sobrevive y sale de la roca, y luego es apresada por doce ladrones que viven en un castillo. Cuando la madre descubre que su hija aún está viva, envía a una bruja para matarla, quien le da a la hija una camisa de seda encantada. En el momento en que se lo pone, cae en un estado de muerte. Más tarde revive cuando un sacristán se quita la camisa. El segundo, titulado La madre envidiosa (La madre envidiosa), procede de Jaraíz de la Vera, Cáceres. Aquí la villana es también la madre biológica de la heroína, y ella es una posadera que le pregunta a una bruja si hay una mujer más bonita que ella. En lugar de una camisa, aquí el papel de la manzana lo cumplen unos zapatos encantados. Aurelio de Llano Roza de Ampudia recogió una versión asturiana de Teverga titulada La madrastra envidiosa, en la que la madrastra encierra a su hijastra en una habitación con la esperanza de que nadie la verá y pensará que es más hermosa. Pero el intento fracasa cuando un invitado le dice a la madre que la niña encerrada en una habitación es más bonita que ella. La historia termina con los hombres que encontraron a la heroína discutiendo quién debería casarse con la niña una vez que reviviera, y ella les responde que elige casarse con el sirviente que la revivió. Aurelio Macedonio Espinosa Jr. reunió cuatro versiones. El primero se titula Blancanieves, es de Medina del Campo, Valladolid, y sigue bastante de cerca la trama de la versión de los Grimm sin apenas diferencias significativas. Lo mismo ocurre con el segundo, titulado Blancaflor, que procede de Tordesillas, otra localidad vallisoletana. Los dos últimos son los que presentan diferencias más significativas, aunque al igual que en Grimm's la madrastra cuestiona un espejo mágico. La mala madrastra (La mala madrastra) proviene de Sepúlveda, Segovia, y también tiene en lugar de siete enanos a los ladrones que viven en una cueva en lo profundo del bosque, que puede abrir y cerrar a la orden. Aquí las palabras para hacerlo realidad son "¡Abre, perejil!" y "¡Cerca, menta!" La última, Blancaflor, es de Siete Iglesias de Trabancos, también en Valladolid, termina con la heroína enterrada tras morder una pera envenenada, y el espejo proclamando que, ahora que su hijastra está finalmente muerta, la madrastra es la más hermosa de nuevo.

Una de las primeras versiones portuguesas fue recopilada por Francisco Adolfo Coelho. Se titulaba Los zapatos encantados (Os sapatinhos encantados), donde la protagonista es la hija de un posadero, que pregunta a los arrieros si han visto una mujer más bonita que ella. Un día, una responde que su hija es más bonita. La hija se refugia con un grupo de ladrones que viven en el bosque, y el papel de la manzana lo cumplen los zapatos encantados titulares. Zófimo Consiglieri Pedroso recopiló otra versión, titulada La reina vanidosa, en la que la reina titular cuestiona a sus damas de honor y sirvientes quién es la más bella. Un día, cuando ella le hace la misma pregunta a su chambelán, él responde que la hija de la reina es más hermosa que ella. La reina ordena a sus sirvientes que decapiten a su hija y le devuelvan la lengua como prueba, pero en cambio la perdonan y le traen a la reina la lengua de un perro. La princesa es acogida por un hombre, quien le da dos opciones, vivir con él como su esposa o como su hija, y la princesa elige la segunda. El resto de la historia es bastante diferente de la mayoría de las versiones, con la reina titular completamente desaparecida de la historia y la historia enfocada en lugar de un príncipe que se enamora de la princesa.

Islas Británicas

En la versión escocesa Gold-Tree y Silver-Tree, la reina Silver-Tree le pregunta a una trucha en un pozo, en lugar de un espejo mágico, quién es la más hermosa. Cuando la trucha le dice que Gold-Tree, su hija, es más hermosa, Silver-Tree finge enfermarse y declara que su única cura es comerse el corazón y el hígado de su propia hija. Para salvar la vida de su hija, el rey la casa con un príncipe y sirve a su esposa corazón e hígado de cabra. Después de que Silver-Tree descubre que ha sido engañada gracias a la trucha, visita a su hija y le clava el dedo en una espina envenenada. Más tarde, el príncipe se vuelve a casar y su segunda esposa quita la espina envenenada de Gold-Tree y la revive. Luego, la segunda esposa engaña a la reina para que beba el veneno destinado a Gold-Tree. En otra versión escocesa, Lasair Gheug, la hija del rey de Irlanda, la madrastra de la heroína incrimina a la princesa por el asesinato del primogénito de la reina y logra hacer ella jura que nunca le dirá la verdad a nadie. Lasair Gheug, nombre que en gaélico significa Llama de Ramas, se refugia con trece gatos, que resultan ser un príncipe encantado y sus escuderos. Después de casarse con el príncipe y tener tres hijos con él, la reina descubre que su hijastra todavía está viva, también gracias a una trucha parlante, y envía tres gigantes de hielo para ponerla en un estado de muerte. Como en Gold-Tree and Silver-Tree, el príncipe toma una segunda esposa después, y la segunda esposa es la que revive a la heroína. Thomas William Thompson recopiló una versión en inglés de Blackburn titulada simplemente Blancanieves que sigue mucho más de cerca la trama de Grimm, aunque con algunas diferencias significativas, como que Blancanieves es capturada por tres ladrones en lugar de siete enanos.

Escandinavia

Una de las primeras versiones danesas recopiladas fue Snehvide (Blancanieves), de Mathias Winther. En esta variante, la madrastra es la princesa' enfermera, que persuade a Blancanieves para que le pida a su padre que se case con ella. Porque el rey dice que no se volverá a casar hasta que crezca hierba en la tumba de la princesa. madre, la enfermera planta semillas mágicas en la tumba para que la hierba crezca más rápido. Luego, después de que el rey se casa con la enfermera, Blancanieves se compromete con un príncipe, quien la elige a ella sobre las tres hijas biológicas de la enfermera, pero después de eso, el rey y el príncipe tuvieron que irse para pelear en una guerra. La reina aprovecha su oportunidad para ahuyentar a Blancanieves y termina viviendo con los enanos en una montaña. Cuando la reina descubre que Blancanieves sigue viva gracias a un espejo mágico, envía tres veces a sus hijas, cada una de ellas, con regalos envenenados para entregárselos. Con el tercer regalo, una manzana envenenada, Blancanieves cae en un sueño profundo y los enanos la dejan en el bosque, temiendo que el rey los acuse de matarla cuando regrese. Cuando el rey y el príncipe finalmente regresan de la guerra y encuentran el cuerpo de Blancanieves, el rey muere de pena, pero el príncipe logra despertarla. Después de eso vemos un final bastante similar a los de La niña ganso y Las tres naranjas del amor el príncipe y Blancanieves se casan, y el príncipe invita a la madrastra y le pregunta qué castigo merece alguien que ha lastimado a alguien tan inocente como Blancanieves. La reina sugiere que metan al culpable dentro de un barril lleno de agujas, y el príncipe le dice a la madrastra que ha pronunciado su propia sentencia. Evald Tang Kristensen recopiló una versión titulada The Pretty Girl and the Crystal Bowls (Den Kjønne Pige og de Klare Skåle), que, como algunas variantes italianas, combina el cuento tipo 709 con el tipo 410. En esta versión, la madrastra cuestiona un par de cuencos de cristal en lugar de un espejo mágico, y cuando le dicen que su la hijastra es más bonita, la envía a una choza de brujas donde la engañan para que coma una papilla que la deja embarazada. Avergonzada de que su hija se haya quedado embarazada fuera del matrimonio, la echa, pero la niña es acogida por un pastor. Más tarde un cuervo deja caer un anillo sobre las chozas' piso, y, cuando la heroína se lo pone, cae en un estado de muerte. Creyendo que está muerta, el pastor se suicida y la heroína revive más tarde cuando da a luz a mellizos, cada uno de ellos con una estrella en la frente, y uno de ellos se chupa el anillo del dedo. Más tarde la encuentra un príncipe, cuya madre intenta matar a la niña y a sus hijos.

Una versión sueca titulada La hija del sol y los doce príncipes embrujados (Solens dotter och de tolv förtrollade prinsarna) comienza de manera bastante similar a la versión de Grimm, con una reina que desea tener un hijo tan blanco como la nieve y tan rojo como la sangre, pero ese niño resultó no ser la heroína. sino la villana, su propia madre biológica. En lugar de un espejo, la reina le pregunta al Sol, quien le dice que su hija la superará en belleza. Por eso, la reina ordena que su hija sea criada en el campo, lejos de la Corte Real, pero cuando es hora de que la princesa regrese, la reina ordena a un sirviente que la arroje a un pozo antes de que llegue.. En la parte inferior, la princesa se encuentra con doce príncipes malditos para ser quimeras y acepta vivir con ellos. Cuando la reina y el sirviente descubren que está viva, le dan dulces envenenados, que se come. Después de ser revivida por un joven rey, se casa con él y tiene un hijo con él, pero la reina va al castillo haciéndose pasar por una partera, convierte a su hija en un pájaro dorado clavándole una aguja en la cabeza, y luego la reina toma el lugar de su hija. Después de desencantar a los doce príncipes con su canto, la princesa regresa a la corte, donde finalmente recupera su forma humana, y su madre es castigada después de creer que se comió a su propia hija mientras aún estaba bajo el hechizo.

Grecia y Área Mediterránea

El folclorista francés Henri Carnoy recopiló una versión griega, titulada Marietta y la bruja su madrastra (Marietta et la Sorcière, sa Marâtre), en el que la heroína es manipulada por su institutriz para matar a su propia madre, para que la institutriz pueda casarse con su padre. Poco después de casarse con el padre de Marietta, la nueva madrastra ordena a su marido que se deshaga de su hija. Marietta termina viviendo en un castillo con cuarenta gigantes. Mientras tanto, la madrastra de Marietta, creyendo que su hijastra está muerta, le pregunta al Sol quién es la más hermosa. Cuando el Sol responde que Marietta es más hermosa, se da cuenta de que su hijastra todavía está viva y, disfrazada de vendedora ambulante, va a ver a los gigantes. castillo para matarla. Ella va dos veces, la primera tratando de matarla con un anillo encantado y la segunda con uvas envenenadas. Después de que Marietta se despierta y se casa con el príncipe, la madrastra va al castillo del príncipe haciéndose pasar por una partera, clava un tenedor en la cabeza de Marietta para convertirla en una paloma y luego toma su lugar. Tras varias transformaciones, Marietta recupera su forma humana y su madrastra es castigada. Georgios A. Megas recopiló otra versión griega, titulada Myrsina, en la que los antagonistas son las dos hermanas mayores de la heroína, y el papel de los siete enanitos lo cumplen los Doce Meses.

El diplomático austriaco Johann Georg von Hahn recopiló una versión de Albania, que también comienza con la heroína, llamada Marigo, matando a su madre para que su institutriz pueda casarse con su padre. Pero después del matrimonio, la madrastra de Marigo le pide al rey que se deshaga de la princesa, pero en lugar de matarla, el rey simplemente abandona a su hija en el bosque. Marigo encuentra un castillo habitado por cuarenta dragones en lugar de gigantes, que la toman como su hermana sustituta. Después de descubrir que su hijastra todavía está viva gracias también al Sol, la reina envía dos veces a su esposo a los dragones. castillo para matar a Marigo, primero con horquillas encantadas y la segunda vez con un anillo encantado. En otra versión albanesa, titulada Fatimé y recopilada por el folclorista francés Auguste Dozon, los antagonistas son también las dos hermanas mayores de la heroína, como en Myrsina.

Rusia y Europa del Este

Según Christine Shojaei Kawan, la versión de cuento popular más antigua que se conserva de la historia de Blancanieves es un cuento ruso publicado de forma anónima en 1795. La heroína es Olga, la hija de un comerciante, y se juega el papel del espejo mágico. por unos mendigos que comentan sobre su belleza.

Alexander Afanasyev recopiló una versión rusa titulada The Magic Mirror, en la que la razón por la que la heroína tiene que dejar a sus padres' casa es diferente a lo habitual. En lugar de ser hija de un rey, es hija de un comerciante, que se queda con su tío mientras su padre y sus hermanos viajan. Durante su ausencia, el tío de la heroína intenta agredirla, pero ella frustra sus planes. Para vengarse, escribe una carta al padre de la heroína, acusándola de mala conducta. Creyendo lo que está escrito en la carta, el comerciante envía a su hijo de regreso a casa para matar a su propia hermana, pero el hijo del comerciante no confía en la carta de su tío, y después de descubrir qué s en la carta son mentiras, advierte a su hermana, que escapa y es apresada por dos bogatyrs. Los elementos de la madrastra y el espejo se introducen mucho más tarde, después de que el comerciante regresa a casa creyendo que su hija está muerta y se vuelve a casar con la mujer propietaria del espejo mágico titular, que le dice que su hijastra todavía está viva y es más hermosa que ella.. En otra versión rusa, la heroína es la hija de un zar, y su madrastra decide matarla después de preguntarle a tres espejos diferentes y todos le dijeron que sus hijastras son más hermosas que ella. Los enanos' El papel lo cumplen doce hermanos malditos para ser halcones, que viven en la cima de una montaña de cristal.

Arthur y Albert Schott recopilaron una versión rumana titulada The Magic Mirror (alemán: Der Zauberspiegel; rumano: Oglinda fermecată), en la que el villano es la madre biológica de la heroína. Después de que el espejo titular le dice que su hija es la más bonita, la lleva a dar un paseo por el bosque y le da de comer pan extremadamente salado, por lo que su hija tendrá tanta sed que aceptará que le arranque los ojos a cambio. para agua. Una vez que la hija queda ciega, su madre la deja en el bosque, donde logra restaurar sus ojos y es apresada por doce ladrones. Después de descubrir que su hija todavía está viva, la madre envía a una anciana a los ladrones' casa tres veces. El primero le da a la hija un anillo, el segundo aretes y el tercero flores envenenadas. Después de que la heroína se casa con el príncipe, tiene un hijo y la madre va al castillo haciéndose pasar por una partera para matar tanto a su hija como al recién nacido. Después de matar al bebé, se detiene antes de que pueda matar a la heroína.

El cuento de hadas de Pushkin El cuento de la princesa muerta y los siete caballeros tiene una sorprendente similitud con el cuento de Blancanieves. Sin embargo, la Princesa Muerta se hace amiga de 7 caballeros en lugar de enanos, y son el Sol y la Luna quienes ayudan al Príncipe a llegar al lugar de descanso de la Princesa Muerta, donde rompe con su espada el ataúd de la Tsarevna, devolviéndola a la vida.

América

En un cuento de Luisiana, Lé Roi Pan ("El rey pavo real"), una madre tiene un hijo que se vuelve más hermoso que ella, por lo que ordena a su hija's enfermera para matarla. La hija se resigna a su destino, pero la enfermera la perdona y le da tres semillas. Después de no poder ahogarse en un pozo y ser devorada por un ogro, la niña come una semilla y cae en un sueño profundo. La familia ogra (que la acogió después de ver su belleza) la metió en un ataúd de cristal para que flotara río abajo. Su ataúd es encontrado por el titular King Peacock, quien le quita la semilla de la boca y la despierta.

En Puerto Rico se registraron tres variantes. Dos llamados "Blanca Nieves" ("Blancanieves") y la tercera "Blanca Flor" ("Flor blanca").

África

Robert Hamill Nassau recopiló un cuento titulado La hermosa hija de África occidental, donde la madre de la heroína intenta matarla, los enanos son reemplazados por ladrones y ella misma se convierte en madrastra de una chica que rompió su maldición del sueño.

En un cuento swahili, La mujer más hermosa del mundo, la esposa del sultán tiene una hija llamada Amina. Cuando le pregunta al Sol y a la Luna quién es la más hermosa, las luminarias responden que es Amina. La niña finalmente se escapa de casa y vive con genios.

Adaptaciones

Blancanieves en el trailer de Walt Disney Blancanieves y los Siete Enanos (1937)
La famosa secuencia "Heigh-Ho" de la adaptación de 1937
Walt Disney introduciendo los Siete Enanos en el trailer de Walt Disney Blancanieves y los Siete Enanos (1937)
Blancanieves, 1916, película completa de 63 minutos

Teatral: acción en vivo

  • Blancanieves (1902), una película silenciosa perdida hecha en 1902. Fue la primera vez que el clásico cuento de hadas de 1812 Hermanos Grimm fue hecho en una película.
  • Blancanieves (1916), una película silenciosa de Famous Players-Lasky producida por Adolph Zukor y Daniel Frohman, dirigida por J. Searle Dawley, y protagonizada por Marguerite Clark, Creighton Hale y Dorothy Cumming.
  • Puse nani alla riscossa (Los Siete Enanos al Rescate) (1951), una película italiana basada en el cuento de hadas.
  • Lumikki ja 7 jätkäää (El blanco de la nieve y los 7 tíos) (1953), una película de comedia musical finlandesa dirigida por Ville Salminen, basada en el cuento de hadas.
  • Schneewittchen und die sieben Zwerge (1955), una adaptación de acción en vivo alemana del cuento de hadas.
  • Blancanieves y los siete compañeros (1955), una película de Hong Kong como Chow Sze-luk, Lo Yu-kei Dirs
  • Blancanieves y los Tres Stooges (1961), protagonizando los Tres Stooges con Carol Heiss como Blancanieves y Patricia Medina como la Reina Malvada.
  • Blancanieves (1962), una película de cuento de hadas de Alemania Oriental dirigida por Gottfried Kolditz.
  • Las nuevas aventuras de Blancanieves (1969), una película de comedia sexual alemana occidental dirigida por Rolf Thiele y protagonizada por Marie Liljedahl, Eva Reuber-Staier, e Ingrid van Bergen. La película pone un giro erótico en tres clásicos cuentos de hadas Blancanieves, Cenicienta y Bella Durmiente.
  • Pamuk Prenses ve 7 Cüceler (1970), un remake turco de acción en vivo de la película Disney de 1937.
  • Blancanieves (1987), protagonizada por Diana Rigg como la Reina Malvada y Nicola Stapleton y Sarah Patterson como Blancanieves.
  • Schneewittchen und das Geheimnis der Zwerge (1992), una adaptación alemana del cuento de hadas.
  • Blancanieves: un cuento de terror (1997), protagonizada por Sam Neill como el padre de Blancanieves, Sigourney Weaver como la Reina Malvada, y Monica Keena como Blancanieves.
  • 7 Enanos – Hombres solos en la madera (7 Zwerge – Männer allein im Wald) (2004), una película alemana de comedia
  • Los Hermanos Grimm (2005), una película de fantasía de aventura dirigida por Terry Gilliam y protagonizada por Matt Damon, Heath Ledger, y Lena Headey
  • 7 Enanos: El bosque no es suficiente (7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug) (2006), secuela de la película alemana de 2004 7 Enanos – Hombres solos en la madera
  • Sydney White (2007), una modernización, protagonizada por Amanda Bynes
  • Blancanieves (2012), una película española silenciosa basada en el cuento de hadas.
  • Mirror Mirror (2012), protagonizada por Julia Roberts como la Reina Malvada Clementianna, Lily Collins como Blancanieves, Armie Hammer como Prince Andrew Alcott, y Nathan Lane como Brighton, la mayordomo de la Reina.
  • El cazador serie:
    • Blancanieves y el cazador (2012), protagonizada por Kristen Stewart, Charlize Theron, Chris Hemsworth y Sam Claflin.
    • La Guerra del Invierno (2016), que presenta Blancanieves como un personaje menor.
  • Blancanieves (2024), un próximo remake de la versión animada de Disney de 1937, protagonizada por Rachel Zegler como Blancanieves, Gal Gadot como la Reina Malvada, y Andrew Burnap como un nuevo personaje llamado Jonathan.

Teatral - Animación

  • Snow-White (1933), también conocido como Betty Boop en Nieve-WhiteUna película en la serie Betty Boop de los estudios Fleischer de Max Fleischer.
  • Blancanieves y los Siete Enanos (1937), una película animada basada en el cuento de hadas, con Adriana Caselotti como la voz de Blancanieves. Se considera ampliamente la adaptación más conocida de la historia, gracias en parte a que se convierta en una de las primeras películas animadas y la primera película animada de Disney.
  • Coal Black y de Sebben Dwarfs (1943) es una caricatura animada Merrie Melodies dirigida por Bob Clampett. El corto fue liberado el 16 de enero de 1943. Todo es parodia del cuento de hadas.
  • Felizmente Después (1989) es una película de fantasía musical animada de 1989 escrita por Robby London y Martha Moran, dirigida por John Howley, producida por Filmation.
  • Blancanieves: La Secuela (2007) es una película de comedia animada belga/francés/británica dirigida por Picha. Está basado en el cuento de hadas de Blancanieves y diseñado como una secuela de la adaptación animada clásica de Disney. Sin embargo, como todos los dibujos animados de Picha, la película es en realidad una comedia sexual con muchos chistes y escenas de sexo.
  • El Séptimo Enano (2014) (Alemania: Der 7bte Zwerg), es una película computarizada alemana 3D, creada en 2014. La película se basa en el cuento de hadas Sleeping Beauty y personajes de Blancanieves y los Siete Enanos.

Directo a video - Animación

  • Amada Anime Series: Super Mario Bros. (1989), una serie OVA de tres partes Mario personajes en diferentes cuentos de hadas.
  • Blancanieves y el espejo mágico (1994), producida por Fred Wolf Films Dublin.
  • Blancanieves (1995), una película japonesa-americana directa a vídeo de Jetlag Productions.
  • Felizmente N'Ever después de 2: Blancanieves— Otra carta @ la manzana (2009), una película americana-alemana dirigida por ordenador y secuela de Happily N'Ever After
  • Encantador (2018), una película animada con Blancanieves como una de las princesas, con la voz de Avril Lavigne.
  • Zapatos rojos y los siete enanos (2019), una película animada coreana-americana basada en el cuento de hadas, con la voz de Chloë Grace Moretz.

Animación - Televisión

  • Festival de Clásicos Familiares (1972 a 73), episodio Blancanieves y los Siete Enanos, producido por Rankin/Bass y animado por Mushi Production.
  • Manga Sekai Mukashi Banashi (1976–79), la serie anime antología animada por Dax International tiene una adaptación de 10 minutos.
  • Una Navidad Blancanieves es una televisión de animación navideña producida por Filmation y telecast el 19 de diciembre de 1980, en CBS.
  • Un episodio de 1984 Alvin & the Chipmunks llamado Snow Wrong se basa en el cuento de hadas, con Bretaña de los Chipettes como Blancanieves.
  • Mis cuentos de hadas favoritos ()Sekai Dōwa Anime Zenshū) (1986), una anime antología televisiva, tiene una adaptación de 30 minutos.
  • Grimm's Fairy Tale Classics (1987–89) una serie de televisión de anime basada en las historias de Grimm, como una adaptación de cuatro episodios de media hora.
  • Temporada 7 Garfield y Amigos Tenía una historia de dos partes en libertad condicional del cuento de hadas llamado "Snow Wade y los 77 Enanos".
  • World Fairy Tale Series ()Anime sekai no dōwa) (1995), anime antología televisiva producida por Toei Animation, tiene media hora de adaptación.
  • Lobos, Brujas y Gigantes (1995–99), especial Blancanieves (1997).
  • Los Triplets ()Les tres bessones/Las tres mellizas) (1997-2003), catalan animado series, temporada 1 episodio 2.
  • Simsala Grimm (1999-2010), episodio de la temporada 2 8.
  • Los Rugrats también actúan el cuento de hadas con Angelica Pickles como la Reina Malvada. Susie Carmichael como Blancanieves y Tommy Pickles, Dil Pickles, Kimi Finster, Chuckie Finster, Phil y Lil DeVille y Spike el Perro como Los Siete Enanos.
  • Animated webseries Siempre después del Alto (2013-2017) basado en la misma línea de muñecas nombre, características como personajes principales Raven Queen, hija de la Reina Malvada, y Apple White, hija de Blancanieves. Las madres de los dos protagonistas también aparecen en las Juegos del dragón especial.
  • RWBY (2013) es una serie web que cuenta con personajes llamados "Weiss Schnee" y "Klein Sieben", alemán para "White Snow" y "Small Seven" (gramáticamente incorrecto, sin embargo, ya que sería "Weisser Schnee" y "Kleine Sieben").
  • Muppet Babies (1984 series de televisión) parodió el cuento en "Snow White y los Siete Muppets", con los bebés Muppet actuando fuera de la historia.
  • En el episodio de Los Simpsons Cuatro Grandes Mujeres y una Manicura, Lisa cuenta su propia variación de la historia, con ella misma como Blancanieves.
  • Revolting Rhymes (2016), película de televisión basada en el libro de 1982 del mismo nombre escrito por Roald Dahl con Blancanieves como uno de los personajes principales.

Imagen real - Televisión

  • El Brady Bunch (1973), en el episodio "Snow White y los Siete Bradys", los Bradys pusieron en su patio trasero una producción de "Snow White y los Siete Enanos", con cada uno de los Brady jugando uno de los personajes.
  • El Chapulín Colorado (1978), en el episodio de tres partes "Blancanieves y los siete Churi Churín Fun Flais" siendo cruzado con El Chavo del Ocho donde Chapulin visita la clase del profesor Jirafales para narrar la historia de Blancanieves para los niños. Blancanieves es interpretada por Florinda Meza mientras que la Reina Malvada es interpretada por María Antonieta de las Nieves.
  • Faerie Tale Teatro (1984) tiene un episodio basado en el cuento de hadas que protagoniza Vanessa Redgrave como la Reina Malvada, Elizabeth McGovern como Blancanieves, y Vincent Price como el Espejo Mágico.
  • Una Navidad de Montaña Smoky (1986) es un retelling de Blancanieves, excepto que está establecido en las Montañas Smoky y hay huérfanos en lugar de enanos.
  • Salvado por la campana (1992), en el episodio "Snow White and the Seven Dorks", la escuela pone en una versión hip hop de "Snow White and the Seven Dwarfs".
  • El décimo Reino (2000) es una miniserie de televisión que ofrece Blancanieves como un personaje importante.
  • Blancanieves: El más justo de todos ellos (2001), protagonizada por Kristin Kreuk como Blancanieves y Miranda Richardson como Reina Elspeth.
  • Schneewittchen (2009), una película alemana que protagonizó a Laura Berlin como Blancanieves.
  • Blanche Neige (2009) - France TV Movie
  • Una vez. (2011) es una serie de televisión con Blancanieves, Prince Charming, su hija Emma Swan, y la Reina Malvada como los personajes principales.

Acción en vivo - Directo a video

  • Neberte nám princeznú (1981) (English: Let the Princess Stay with Us) es una versión moderna del cuento de hadas Snowhite y los Siete Enanos, protagonizada por Marika Gombitová. El musical fue dirigido por Martin Hoffmeister, y lanzado en 1981.
  • Grimm Blancanieves (2012), protagonizada por Eliza Bennett como Blancanieves y Jane March como la Malvada Reina Gwendolyn.
  • Blancanieves: un verano mortal (2012) es una película de terror estadounidense dirigida por David DeCoteau y protagonizada por Shanley Caswell, Maureen McCormick y Eric Roberts. La película fue lanzada directamente a DVD y descarga digital el 20 de marzo de 2012

Música y audio

  • Sonne (2001) es un video musical para la canción de Neue Deutsche Härte banda Rammstein, donde la banda son enanos de oro minero para Blancanieves.
  • Charmed (2008), un álbum de Sarah Pinsker, cuenta con una canción llamada "Dos veces el Príncipe" en la que Snow White se da cuenta de que prefiere un enano al Príncipe Encantador.
  • Los chicos (2011), el tercer álbum de estudio de Girls' Generation, cuenta con una foto de concepto de Taeyeon inspirada en Snow White.
  • Hitoshizuku y Yamasankakkei son dos productores de Vocaloides japoneses que crearon una canción llamada Genealogía de Rojo, Blanco y Negro (2015) basada en el cuento de Blancanieves con algunas diferencias, la canción cuenta con los Vocaloides Kagamine Rin/Len y Lily.
  • Programa de recuerdos de John Finnemore S5E1 (2016) presenta un boceto de comedia parodiando la escena del espejo mágico.
  • El video musical Va Va Voom (2012) cuenta con Nicki Minaj en una cuchara del cuento de hadas.

En la literatura

  • El autor alemán Ludwig Aurbacher utilizó la historia de Blancanieves en su historia literaria Die zwei Brüder ("Los dos hermanos") (1834).
  • Blancanieves (1967), una novela postmoderna de Donald Barthelme que describe las vidas de Blancanieves y los enanos.
  • Blancanieves y los Siete Enanos (1971), un poema de Anne Sexton en su colección Transformaciones, en la que re-envisiones dieciséis de los Cuentos de hadas de Grimm.
  • Blancanieves en Nueva York (1986), un libro de fotos de Fiona Francés establecido en 1920 Nueva York.
  • "Snow White" (1994), una breve historia escrita por James Finn Garner, Historias de hora de cama políticamente correctas: Tales modernos para nuestra vida.
  • "Snow, Glass, Apples", una breve historia de 1994 escrita por Neil Gaiman, que todo pero explícitamente reescribe la historia para hacer Blancanieves una entidad similar a un vampiro que se opone a la Reina, mientras que el príncipe está fuertemente implicado para tener gustos necrofilos.
  • Negro como la noche, 2004 novela de Regina Doman ambientada en Nueva York.
  • Blanca Nieve de 6 Gun (2013), una novela de Catherynne M. Valente retelling the Snow White story in an Old West setting.
  • Tímakistán (2013), una novela de Andri Snær Magnason, una adaptación de Blancanieves.
  • Nieve, Ave (2014), una novela de Helen Oyeyemi que adapta la historia Blancanieves como una fábula sobre raza e ideas culturales de belleza.
  • Invierno (2015), una novela de Marissa Meyer basada en la historia de Blancanieves.
  • Chicas hechas de nieve y vidrio (2017), una novela de Melissa Bashardoust que es una toma subversiva y feminista del cuento original de hadas.
  • Sadie: Un reventa de nieve blanca (2018) por Sarah Price
  • nieve destrozada (2019), una novela de viaje del tiempo de Rachel Huffmire, une la vida de Margaretha von Waldeck y la entrega de Grimm Brothers de Blancanieves.
  • La Princesa y la Reina Malvada (2019), una novela de Lola Andrews, recuerda la historia como un cuento de amor sensual entre Blancanieves y la Reina Malvada.

En teatro

  • Blancanieves y los Siete Enanos (1912), una obra de Jessie Braham
  • Snövit (1950), obra de Astrid Lindgren
  • La historia de Blancanieves es un tema popular para el pantomima británico.

En cómics

  • El Haunt del miedo (1953) fue un cómic de terror que contó con una imagen espantosa de Blancanieves.
  • Prétear ()Prétear - La nueva leyenda de Nieve-White) es un manga (2000) y anime (2001) inspirándose en la historia de Blancanieves, con un huérfano de dieciséis años que conoce siete caballeros mágicos juramentados para protegerla.
  • Stone Ocean (2002), la sexta parte de la serie manga larga, JoJo's Bizarre Adventure por Hirohiko Araki presenta Blancanieves como uno de los diversos personajes ficticios traídos a la vida por el stand, Bohemian Rhapsody. También apareció en su adaptación anime.
  • Fables (2002), un cómic creado por Bill Willingham, presenta Blancanieves como un personaje importante de la serie.
  • MÄR ()Märchen Awakens Romance) es una serie de manga japonesa (2003) y anime (2005) donde un estudiante ordinario (en el mundo real) es transportado a otra realidad poblada por personajes que se asemejan vagamente a personajes de cuentos de hadas, como Blancanieves, Jack (de Jack y el Beanstalk) y Dorothy del mago de Oz.
  • Blancanieves con el pelo rojo es un manga (2006) y un anime (2015) que se abre con una adaptación floja del cuento de hadas, con un príncipe perverso persiguiendo a una chica con pelo rojizo llamativo.
  • El blanco de la nieve de Junji Ito (2014) es un manga de Junji Ito a reventar la historia con Blancanieve repetidamente resucitando de asesinatos a manos de la Reina.
  • Mónica y Amigos tiene muchas historias que la parodia Blancanieves. Notablemente una de las historias "Branca de Fome e os Sete Anões" fue adaptada en un episodio animado.

Videojuegos

  • Dark Parables (2010–presente), una serie de videojuegos informáticos con cuentos de hadas. Blancanieves aparece como un personaje recurrente en algunas entregas.

Otro

  • El espectáculo de moda Pucca Spring/Summer 2011 fue inspirado por Blancanieves y su madrastra perversa, la Reina. El modelo de apertura, Stella Maxwell, estaba vestido como un Lolita-esque moderno Blancanieve en una sudadera, minifalda y tacones altos. Debido a sus zapatos torrentes, cayó sobre la pasarela y dejó caer la manzana roja que llevaba.
  • Joanne Eccles, acróbata ecuestre, ganó el título de Campeón del Mundo Aerobático (Salta Internacional de Burdeos) en 2012. Interpretó Blancanieves durante la primera parte del evento.
  • En la franquicia de muñecas Siempre después del AltoBlancanieves tiene una hija llamada Apple White, y la Reina tiene una hija llamada Reina Raven.
  • El lobo entre nosotros (2013), el videojuego Telltale Games basado en la serie de cómics Fables.
  • En el parque de diversiones Efteling, Blancanieves y los enanos viven en el Bosque de cuentos de hadas junto con el castillo de su suegra.

Interpretación religiosa

Erin Hola' "Símbolos religiosos" artículo en el sitio web Religion & Blancanieves analiza el uso de numerosos símbolos en la historia, sus implicaciones y sus interpretaciones cristianas, como los colores rojo, blanco y negro; la manzana; el número siete; y resurrección.

Contenido relacionado

Super Mario Bros 2

Super Mario Bros. 2 es un videojuego de plataformas desarrollado y publicado por Nintendo para Nintendo Entertainment System. Se lanzó por primera vez en...

El método de respiración

Half-Life (videojuego)

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar