Blaise Cendrars

ImprimirCitar

Frédéric-Louis Sauser (1 de septiembre de 1887 - 21 de enero de 1961), más conocido como Blaise Cendrars, fue un novelista y poeta nacido en Suiza que se naturalizó francés. ciudadano en 1916. Fue un escritor de considerable influencia en el movimiento modernista europeo.

Primeros años y educación

Nació en La Chaux-de-Fonds, Neuchâtel, Suiza, rue de la Paix 27, en una familia francófona burguesa, de padre suizo y madre escocesa. Enviaron al joven Frédéric a un internado alemán, pero se escapó. En la Realschule de Basilea en 1902 conoció a su amigo de toda la vida, el escultor August Suter. Luego lo inscribieron en una escuela en Neuchâtel, pero tenía poco entusiasmo por sus estudios. Finalmente, en 1904, dejó la escuela debido a su bajo rendimiento y comenzó un aprendizaje con un relojero suizo en Rusia.

Mientras vivía en San Petersburgo, comenzó a escribir gracias al estímulo de R.R., un bibliotecario de la Biblioteca Nacional de Rusia. Allí escribió el poema "La Légende de Novgorode", que R.R. tradujo al ruso. Supuestamente se hicieron catorce copias, pero Cendrars afirmó no tener ninguna copia y no se pudo localizar ninguna durante su vida. En 1995, el poeta búlgaro Kiril Kadiiski afirmó haber encontrado una de las traducciones rusas en Sofía, pero la autenticidad del documento sigue siendo cuestionada sobre la base de un análisis fáctico, tipográfico, ortográfico y estilístico.

En 1907, Sauser regresó a Suiza, donde estudió medicina en la Universidad de Berna. Durante este período, escribió sus primeros poemas verificados, Séquences, influenciado por Le Latin mystique de Remy de Gourmont.

Carrera literaria

Cendrars fue uno de los primeros exponentes del Modernismo en la poesía europea con sus obras: La leyenda de Novgorode (1907), Les Pâques à New York (1912), La Prose du Transsibérien et la Petite Jehanne de France (1913), Séquences (1913), La Guerre au Luxembourg (1916), Le Panamá ou les aventures de mes sept oncles (1918), J'ai tué (1918) y Dix-neuf poèmes élastiques (1919).

En muchos sentidos, fue heredero directo de Rimbaud, un visionario en lugar de lo que los franceses llaman un homme de lettres ("un hombre de letras"), un término que para él se basaba en una separación de intelecto y vida. Como Rimbaud, que escribe en "La alquimia de la palabra" en Una temporada en el infierno, "me gustaban las pinturas absurdas sobre los paneles de las puertas, las escenografías, los fondos de acróbatas, los letreros, los grabados populares, la literatura antigua, el latín eclesiástico, los libros eróticos llenos de faltas de ortografía," De manera similar, Cendrars dice de sí mismo en Der Sturm (1913), "Me gustan las leyendas, los dialectos, los errores de lenguaje, las novelas policiacas, la carne de las niñas, el sol, la Torre Eiffel". 34;

La espontaneidad, la curiosidad ilimitada, el deseo de viajar y la inmersión en la realidad fueron sus señas de identidad tanto en la vida como en el arte. Se sintió atraído por esta misma inmersión en la avalancha de novelas de Balzac sobre la sociedad francesa del siglo XIX y en los viajes y aventuras de Casanova por la Europa del siglo XVIII, que plasmó en docenas de volúmenes de memorias que Cendrars considerada "la verdadera Enciclopedia del siglo XVIII, llena de vida tal como son, a diferencia de las de Diderot, y obra de un solo hombre, que no fue ni ideólogo ni teórico& #34;. Cendrars consideró el movimiento modernista temprano desde aproximadamente 1910 hasta mediados de la década de 1920 como un período de descubrimiento genuino en las artes y en 1919 contrastó el "cubismo teórico" con "los tres antiteóricos del grupo," Picasso, Braque y Léger, a quienes describió como "tres pintores fuertemente personales que representan las tres fases sucesivas del cubismo".

Retrato de Blaise Cendrars para agosto Suter (París 1911)

Después de una breve estancia en París, viajó a Nueva York, donde llegó el 11 de diciembre de 1911. Entre el 6 y el 8 de abril de 1912, escribió su largo poema, Les Pâques à New York (Pascua en Nueva York), su primera contribución importante a la literatura moderna. Lo firmó por primera vez con el nombre de Blaise Cendrars.

En el verano de 1912, Cendrars regresa a París convencido de que la poesía es su vocación. Con Emil Szittya, un escritor anarquista, fundó la revista Les hommes nouveaux, también el nombre de la editorial donde publicó Les Pâques à New York y Séquences. Se familiarizó con la variedad internacional de artistas y escritores de París, como Chagall, Léger, Survage, Suter, Modigliani, Csaky, Archipenko, Jean Hugo y Robert Delaunay.

En particular, se encontró con Guillaume Apollinaire. Los dos poetas influyeron en el trabajo del otro. Cendrars' El poema Les Pâques à New York influyó en el poema de Apollinaire Zone. Cendrars' El estilo se basaba en impresiones fotográficas, efectos cinematográficos de montaje y cambios rápidos de imágenes, y escenas de gran fuerza emocional, a menudo con el poder de una alucinación. Estas cualidades, que también dan forma a su prosa, ya son evidentes en Pascua en Nueva York y en su poema más conocido y aún más largo El transiberiano, con sus escenas de revolución y la Lejano Oriente en llamas en la guerra ruso-japonesa ("La tierra se estira alargada y se rompe como un acordeón / torturada por una mano sádica / En las rasgaduras en el cielo locomotoras locas / Tomar vuelo / En las brechas / Ruedas girando bocas voces / Y los perros del desastre aullando a nuestros talones"). La obra publicada fue impresa con lavados de color por la pintora Sonia Delaunay-Terk en un desplegable de dos metros de largo, junto con su diseño de colores brillantes en el lado izquierdo, un pequeño mapa del ferrocarril Transiberiano en el superior esquina derecha, y una silueta pintada en naranja de la Torre Eiffel en la parte inferior izquierda. Cendrars llamó a la obra el primer "poema simultáneo". Poco después, se exhibió como una obra de arte por derecho propio y continúa mostrándose en exposiciones hasta el día de hoy.

Este entrelazamiento de poesía y pintura estaba relacionado con las ideas de Robert Delaunay y otros artistas. experimentos de protoexpresionismo. Al mismo tiempo, Gertrude Stein comenzaba a escribir prosa a la manera de las pinturas de Pablo Picasso. A Cendrars le gustaba afirmar que la primera edición de ciento cincuenta ejemplares de su poema alcanzaría, cuando se desplegara, la altura de la Torre Eiffel.

Cendrars' La relación con pintores como Chagall y Léger le llevó a escribir una serie de poemas cortos abstractos revolucionarios, publicados en una colección en 1919 bajo el título Dix-neuf poèmes élastiques (Diecinueve poemas elásticos). Algunos fueron tributos a sus compañeros artistas. En 1954, una colaboración entre Cendrars y Léger dio como resultado Paris, ma ville (París, mi ciudad), en la que el poeta y el ilustrador expresaban juntos su amor por la capital francesa. Como Léger murió en 1955, el libro no se publicó hasta 1987.

La poeta zurda

(feminine)

Su carrera como escritor fue interrumpida por la Primera Guerra Mundial. Cuando comenzó, él y el escritor italiano Ricciotto Canudo apelaron a otros artistas extranjeros para que se unieran al ejército francés. Se unió a la Legión Extranjera Francesa. Fue enviado al frente en Somme, donde desde mediados de diciembre de 1914 hasta febrero de 1915, estuvo en la línea en Frise (La Grenouillère y Bois de la Vache). Esta experiencia bélica la describió en los libros La Main coupée (La mano cortada) y J'ai tué (Yo he matado), y es el tema de su poema "Orión" en Notas de viaje: "Es mi estrella / Tiene forma de mano / Es mi mano subida al cielo..." Fue durante los ataques en Champaña en septiembre de 1915 cuando Cendrars perdió su brazo derecho y fue dado de baja del ejército.

Jean Cocteau le presentó a Eugenia Errázuriz, quien demostró ser una mecenas comprensiva, aunque a veces posesiva. Alrededor de 1918 visitó su casa y quedó tan cautivado por la sencillez de la decoración que se inspiró para escribir los poemas publicados como De Outremer à indigo (Del ultramar al índigo). Se quedó con Eugenia en su casa de Biarritz, en una habitación decorada con murales de Picasso. En ese momento, conducía un viejo Alfa Romeo que había sido coordinado por colores por Georges Braque.

Cendrars se convirtió en una parte importante de la comunidad artística de Montparnasse; sus escritos fueron considerados una epopeya literaria del aventurero moderno. Fue amigo del escritor estadounidense Henry Miller, quien lo llamó su 'gran ídolo', un hombre al que 'realmente veneraba como escritor'. Conocía a muchos de los escritores, pintores y escultores que vivían en París. En 1918, su amigo Amedeo Modigliani pintó su retrato. Conoció a Ernest Hemingway, quien menciona haberlo visto 'con la nariz de boxeador rota y la manga vacía sujeta con alfileres, enrollando un cigarrillo con su única mano sana', en la Closerie des Lilas. en París. También se hizo amigo de John Dos Passos, quien fue su contraparte estadounidense más cercana tanto como viajero del mundo (incluso más que Hemingway) como en su adaptación de Cendrars' usos cinematográficos del montaje en la escritura, sobre todo en su gran trilogía de la década de 1930, U.S.A. Uno de los observadores más dotados de la época, Dos Passos trajo Cendrars a los lectores estadounidenses en las décadas de 1920 y 1930 traduciendo Cendrars& #39; sus principales poemas largos The Transsiberian y Panamá y en su ensayo poético en prosa de 1926 "Homer of the Transsiberian," que fue reimpreso de The Saturday Review un año después en Orient Express.

Después de la guerra, Cendrars se involucró en la industria cinematográfica en Italia, Francia y Estados Unidos. Cendrars' La salida de la poesía en la década de 1920 coincidió aproximadamente con su ruptura con el mundo de los intelectuales franceses, resumida en su Adiós a los pintores (1926) y la última sección de L'homme foudroyé (1944), tras lo cual comenzó a realizar numerosos viajes a Sudamérica ("mientras otros iban a Moscú", como escribe en ese capítulo). Fue durante esta segunda mitad de su carrera que comenzó a concentrarse en novelas, cuentos y, casi al final y justo después de la Segunda Guerra Mundial, en su magnífica tetralogía poético-autobiográfica, comenzando con L'homme foudroyé.

Años posteriores

Cendrars siguió estando activo en la comunidad artística de París, alentando a los artistas más jóvenes y escribiendo sobre ellos. Por ejemplo, describió al fotógrafo húngaro Ervin Marton como un "as de la fotografía en blanco y negro". en un prefacio al catálogo de su exposición. Estuvo con la Fuerza Expedicionaria Británica en el norte de Francia al comienzo de la invasión alemana en 1940, y su libro que siguió inmediatamente, Chez l'armée anglaise (Con el ejército inglés), fue incautado antes de su publicación por la Gestapo, que lo buscó y saqueó su biblioteca en su casa de campo, mientras huía para esconderse en Aix-en-Provence. Comenta sobre el pisoteo de su biblioteca y la "extinción temporal de mi personalidad" al comienzo de L'homme foudroyé (en el doble sentido de "el hombre que quedó impresionado"). En la Francia ocupada, la Gestapo catalogó a Cendrars como un escritor judío de 'expresión francesa', pero logró sobrevivir. Su hijo menor murió en un accidente mientras escoltaba aviones estadounidenses en Marruecos. Los detalles de su tiempo con la BEF y el último encuentro con su hijo aparecen en su trabajo de 1949 Le lotissement du ciel (traducido simplemente como Sky).

En 1950, Cendrars se instaló en la rue Jean-Dolent de París, frente a la prisión de La Santé. Allí colaboró frecuentemente con Radiodiffusion Française. Finalmente volvió a publicar en 1956. La novela, Emmène-moi au bout du monde !…, fue su último trabajo antes de sufrir un derrame cerebral en 1957. Murió en 1961. Sus cenizas se encuentran en Le Tremblay-sur-Mauldre.

Vida personal

Cendrars se casó con Féla Poznańska, que era judía y de extracción ruso-polaca. Tuvieron tres hijos: Rémy (un aviador asesinado en la Segunda Guerra Mundial), Odilon y Miriam Gilou-Cendrars, que estuvo activa con los franceses libres en Londres durante la Segunda Guerra Mundial. Fue la primera biógrafa de su padre y ayudó a establecer el Archivo Cendrars en Berna.

Legado y honores

  • En 1960, André Malraux, Ministro de Cultura, le otorgó el título de Comandante del Légion d'honneur por su servicio de guerra.
  • 1961, Cendrars fue galardonado con el Gran Premio de París por literatura.
  • Su patrimonio literario está archivado en los Archivos literarios suizos de Berna.
  • El Centro de Estudios Blaise Cendrars (CEBC) se ha establecido en la Universidad de Berna en su honor y en el estudio de su trabajo.
  • El idioma francés Association internationale Blaise Cendrars fue establecido para estudiar y preservar sus obras.
  • El Licée Blaise-Cendrars en La Chaux-de-Fonds fue nombrado en su honor.

Obras

Blaise Cendrars, cerca de 1907.

Nombre de la obra, año de la primera edición, editorial (en París si no se indica lo contrario) / tipo de obra / Traducciones conocidas (año de la primera edición en ese idioma)

  • Les Pâques à New York (1912, Éditions des Hommes Nouveaux) / Poem / Spanish (1975)
  • La Prose du Transsibérien et la Petite Jehanne de France (1913, Éditions des Hommes Nouveaux) / Poem / Spanish (1975); Bengali (1981, Bish Sataker Pharasi Kabita, Alliance Française de Calcutta; 1997)
  • Poemas seleccionados Blaise Cendrars (1979, Pinguin Modern European Poets, /English tr. Pete Hoida)
  • Séquences (1913, Editions des Hommes Nouveaux)
  • Rimsky-Korsakov et la nouvelle musique russe (1913)
  • La Guerre au Luxembourg (1916, D. Niestlé, editor) / Poem / Español (1975)
  • Profond aujourd'hui (1917, A la Belle Édition)
  • Le Panama ou les aventures de mes sept oncles (1918, Éditions de la Sirène) / Poem / English (1931); español (1975); Bengali (2009)
  • J'ai tué (1918, La Belle Édition) / Ensayo poético / Inglés (1992)
  • Dix-neuf poèmes élastiques - (1919, Au Sans Pareil) / Poemas / Español (1975)
  • La Fin du monde filmée par l'Ange Notre-Dame - (1919, Éditions de la Sirène) / English (1992)
  • Anthologie nègre - (1921, Éditions de la Sirène) / African Folk Tales / Spanish (1930); English (1972)
  • Documentaires - (1924, con el título "Kodak", Librairie Stock) / Poems / Spanish (1975)
  • Feuilles de route - (1924, Au Sans Pareil) / Español (1975)
  • L'Or (1925, Grasset) / Novela / Inglés (Sutter's Gold, 1926, Harper " Bros.) / Español (1931)
  • Moravagine (1926, Grasset) / Novel / español (1935); inglés (1968); danés (2016, Basilisk)
  • L'ABC du cinéma (1926, Les Écrivains Réunis) / English (1992)
  • L'Eubage (1926, Au Sans Pareil) / English (1992)
  • Éloge de la vie dangereuse (1926, Les Écrivains Réunis) / Ensayo poético / inglés (1992); español (1994)
  • Le Plan de l'Aiguille (1927, Au Sans Pareil) / Novela / Español (1931); Inglés (1987)
  • Petits contes nègres pour les enfants des blancs (1928, Éditions de Portiques) / Portugués (1989)
  • Les Confessions de Dan Yack (1929, Au Sans Pareil) / Novela / Español (1930); Inglés (1990)
  • Une nuit dans la forêt (1929, Lausanne, Éditions du Verseau) / Ensayo autobiográfico
  • Comment les Blancs sont d'anciens Noirs - (1929, Au Sans Pareil)
  • Rhum-L'aventure de Jean Galmot (1930, Grasset) / Novela / Español (1937)
  • Aujourd'hui (1931, Grasset)
  • Vol à voile (1932, Lausanne, Librairie Payot)
  • Panorama de la pègre (1935, Grenoble, Arthaud) / Periodismo
  • Hollywood, La Mecque du cinéma (1936, Grasset) / Periodismo
  • Histoires vraies (1937, Grasset) / Historias / Español (1938)
  • La Vie dangereuse (1938, Grasset) / Historias
  • D'Oultremer à Indigo (1940, Grasset)
  • Chez l'armée Anglaise (1940, Corrêa) / Periodismo
  • Poésie complète (1944, Denoël), Obras poéticas completas / Inglés (Poemas completos, tr. de Ron Padgett, Univ. de California Press, 1992)
  • L'Homme foudroy é (1945, Denoël) / Novela / Inglés (1970); Español (1983)
  • La Main coupée (1946, Denoël) / Novel / (en francés) / InglésLice, 1973 / La Mano Sangrienta, 2014), español (1980)
  • Bourlinguer (1948, Denoël) / Novel / English (1972); español (2004)
  • Le Lotissement du ciel (1949, Denoël) / Novel / English (1992)
  • La Banlieue de Paris (1949, Lausanne, La Guilde du Livre) / Ensayo con fotos de Robert Doisneau
  • Blaise Cendrars, vous parle... (1952, Denoël) / Entrevistas de Michel Manoll
  • Le Brésil, des Hommes sont venus (1952, Mónaco, Les Documents d'Art)
  • Noël aux 4 coins du monde (1953, Robert Cayla) / Historias emitidas por radio en 1951 / English (1994)
  • Emmène-moi au bout du monde!... (1956, Denoël) / Novela / Español (1982), Inglés (Al fin del mundo, 1966, tr. de Alan Brown, Grove Press)
  • Du monde entier au cœur du monde (1957, Denoël) /
  • Trop c'est trop (1957, Denoël)
  • Films sans images (1959, Denoël)
  • Amours (1961)
  • Dites-nous Monsieur Blaise Cendrars (1969)
  • Paris ma ville. Ilustraciones de Fernand Léger. (1987, Bibliothèque des Arts)

Notas y referencias

  1. ^ Cendrars, Blaise (1992). poemas completos. Berkeley: University of California Press. p. xxii. ISBN 9780520065802.
  2. ^ "Blaise Cendrars: Jean Buhler remet les pendules à l'heure". Arcinfo.ch. Retrieved 9 de diciembre 2017.
  3. ^ Richard Kostelanetz, Un Diccionario de los Avant-Gardes, Routledge (2013), pág. 113
  4. ^ Dany Savelli, « Examen du paratexte de la Légende de Novgorode découverte à Sofia et attribuée à Blaise Cendrars », in Revue de Littérature comparée n°313, 2005/1, pp.21-33.
  5. ^ Cendrars, Blaise (2014). L'amiral. Claude, Leroy. Gallimard. ISBN 9782070457175. OCLC 1245312539.
  6. ^ In Aujourd'hui 1917-1929, ed. Miriam Cendrars (París, 1987, pág. 13
  7. ^ Cendrars, "Pro Domo", El fin del mundo filmado por el ángel de Notre Dame, en Cendrars, Modernidades y otros escritos, ed. Monique Chefdor and trans. by Esther Allen in collaboration with Chefdor (University of Nebraska Press, 1992), p. 34
  8. ^ Cendrars, "Modernities 3, in Chefdor, p. 96
  9. ^ El nombre "Blaise" es un eco exacto del "blaze" inglés y "Cendrars" es un compuesto de la palabra francesa para los cinders y los "ares" latinos para el arte. Su nombre completo es así el equivalente metafórico del mítico Fénix, o Firebird, con su poder de levantarse de sus propias cenizas. Es el emblema de Cendrars del acto de creación por escrito: Car écrire c'est brûler vif, mais c'est aussi renaître de ses cendres ("Escribir es ser quemado vivo, pero también es renacer de las cenizas de uno"). Cendrars, L'homme foudroy é (París: Denoël), pág. 13
  10. ^ Trans. John Dos Passos, en su ensayo de celebración sobre Cendrars, "Homero del Trans-Siberiano, Orient Express (Nueva York, Harper ' Brothers, 1927), pág. 160
  11. ^ a b Marjorie Perloff, El Momento Futurista, p3
  12. ^ Ver "'French Book Art' en la Biblioteca Pública", Roberta Smith, New York Times, 19 de mayo de 2006, y la tarjeta oficial de exposición del Museo de Arte Moderno de 2013 para "Inventar la Abstracción: 1910-1925, en línea en inventingabstraction.tumblr.com, donde se muestra una sección vertical de la obra
  13. ^ RichardANDson, op. cit. páginas 9 y 14.
  14. ^ Ver el ensayo de Miller "Blaise Cendrars" en Los libros en mi vida (1969)
  15. ^ Miller, hablando en Henry Miller Awake y Asleep, 1975 documental
  16. ^ Ernest Hemingway, Una fiesta móvil, la edición restaurada, Scribner, 2009.
  17. ^ Steve Kogan, "La Peregrinación de Blaise Cendrars", Imaginación literaria, enero de 2001
  18. ^ En la inmersión de Cendrars en el mundo cinematográfico, vea la introducción de Garrett White a su traducción de los informes de Cendrars sobre Hollywood para Paris-Soir dentro Hollywood: Meca de las películas
  19. ^ Marton Ervin Emlékkiállítása, Budapest: Galería Nacional HúngaraMagyar Nemzeti Galéria), 1971; Biblioteca abierta, accedida 1 sep 2010
  20. ^ "La Mano Sangrienta, por Blaise Cendrars y traducido por Graham macLachlan, una obra maestra de la literatura de guerra francesa, completa e inacabada por primera vez en inglés. - Cultura Francesa". Frenchculture.org. Retrieved 9 de diciembre 2017.

Contenido relacionado

Michel rolle

Michel Rolle fue un matemático francés. Es mejor conocido por el teorema de Rolle (1691). También es co-inventor en Europa de la eliminación gaussiana...

Harold pinter

Traje móvil Gundam

Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar