Bikini amarillo de lunares Teenie Weenie de Itsy Bitsy

format_list_bulleted Contenido keyboard_arrow_down
ImprimirCitar
Canción original escrita y compuesta por Paul Vance y Lee Pockriss

"Bikini amarillo de lunares Itsy Bitsy Teenie Weenie" es una canción novedosa que cuenta la historia de una chica tímida que usa un revelador bikini de lunares en la playa. Fue escrito por Paul Vance y Lee Pockriss y lanzado por primera vez en junio de 1960 por Brian Hyland, con una orquesta dirigida por John Dixon. La versión de Hyland alcanzó el número uno en el Billboard Hot 100, vendió un millón de copias en Estados Unidos y fue un éxito mundial. La canción ha sido adaptada al francés como "Itsy bitsy petit bikini" y al alemán como "Itsy Bitsy Teenie Weenie Honolulu-Strand-Bikini", alcanzando el número uno en las listas nacionales en ambos idiomas. Varias versiones de la canción han tenido éxito en varios países europeos. En 1990, una versión de la banda de pop británica Bombalurina, titulada "Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini", alcanzó el número uno en la lista de singles del Reino Unido y en Irlanda.

Historia y letra

Billboard anuncio, 20 de junio de 1960

La historia que se cuenta a través de los tres versos de la canción es la siguiente: (1) la joven tiene demasiado miedo para salir del casillero donde se ha puesto el bikini; (2) ha llegado a la playa pero está sentada en la arena envuelta en una manta; (3) finalmente se metió en el océano, pero tiene demasiado miedo para salir y permanece sumergida en el agua, a pesar de que "se está poniendo azul"; – para esconderse de la vista.

Trudy Packer recitó las frases "...two, three, four / Tell the people what she wear", escuchadas al final de cada verso antes del coro; y "Quédate, te contamos más", escuchado después del primer estribillo y antes del inicio de la segunda estrofa.

En una entrevista y un artículo de Greg Ehrbar en The Cartoon Music Book, editado por Daniel Goldmark y Yuval Taylor, el director musical de Rankin-Bass, Maury Laws, dijo que 'se hizo fantasma' el arreglo de la canción para John Dixon, ya que Dixon había asumido más trabajo del que podía manejar en ese momento.

En una época en la que los trajes de baño tipo bikini todavía se consideraban demasiado atrevidos para ser populares, la canción provocó un repentino despegue en las ventas de bikinis. Se le atribuye ser uno de los primeros contribuyentes a la aceptación del bikini en la sociedad. A principios de la década de 1960 se produjeron una gran cantidad de películas de surf y otras producciones cinematográficas y televisivas que rápidamente aprovecharon el impulso de la canción.

La versión de Hyland alcanzó el número uno en el Billboard Hot 100 el 8 de agosto de 1960 y vendió más de un millón de copias en Estados Unidos. También llegó al top 10 en otros países, incluido el puesto 8 en la lista de singles del Reino Unido. También alcanzó el puesto número 1 en Nueva Zelanda.

Controversia de propiedad

En septiembre de 2006, Paul Vance, coautor de la canción, vio su propio obituario equivocado en la televisión, como consecuencia de la muerte de otro hombre, Paul Van Valkenburgh, quien afirmó haber escrito " ;Bikini amarillo con lunares Itsy Bitsy Teenie Weenie" bajo el nombre de Paul Vance. El impostor había explicado su falta de pago de regalías por la canción afirmando que había vendido los derechos cuando era adolescente. Vance, el verdadero coautor de la canción, ganó varios millones de dólares con la canción desde 1960 hasta su propia muerte en 2022, y la describió como "una máquina de hacer dinero".

En otros medios

La canción apareció en la comedia cinematográfica de Billy Wilder de 1961 Uno, dos, tres: en una escena clave, el personaje Otto (Horst Buchholz), sospechoso de ser un espía, está siendo torturado por la policía de Alemania del Este le tocó la canción repetidamente, eventualmente con el disco descentrado para crear una extraña variación de tono aullante. La grabación real se relanzó en 1962 para aprovechar el éxito de la película, pero no volvió a aparecer en las listas. La canción también generó un disco de respuesta de la cantante de Connecticut Jeri Lynn Fraser titulado 'Poor Begonia (Got Pnuemonia)'

La canción también se utiliza en las películas Aparna Sen 36 Chowringhee Lane (1981), Sister Act 2 y Revenge of the Nerds II: Nerds in Paraíso.

A principios de 2005, la canción se utilizó en un anuncio de televisión de Yoplait Light en los Estados Unidos.

Iba a ser una de las pistas de Just Dance 2017, pero fue eliminada por un motivo desconocido. Sin embargo, ha aparecido en su secuela Just Dance 2018, interpretada por The Sunlight Shakers.

Gráficos

Versiones italianas

La canción fue adaptada al italiano con el título "Pezettini di Bikini" de Giancarlo Testoni y grabado por Dalida en 1960. Luego fue grabado por Marino Marini

Versiones francesas

La canción fue adaptada al francés con el título "Itsy bitsy petit bikini" de André Salvet y Lucien Morisse. La versión francesa fue grabada en 1960 primero por Dalida y luego por Johnny Hallyday y Richard Anthony. Las ventas de las tres versiones francesas, así como de la versión inglesa de Brian Hyland, se combinaron y alcanzaron el número uno en Valonia (Bélgica francófona), ubicándose durante nueve meses, desde el 1 de septiembre de 1960 hasta el 1 de mayo de 1961.

Una versión del personaje animado Funny Bear también alcanzó el top 30 en Francia en 2007.

La versión de Richard Anthony de "Itsy bitsy petit bikini" Aparece en la película de 2006 Un buen año.

Listados de pistas

Versión Dalida Barclay 70345 individual de 7 pulgadas (1960)

  1. "Itsi bitsi petit bikini" (2:13)
  2. "O sole mio" (2:51)

Versión Johnny Hallyday Vogue V. 45-775 sencillo de 7 pulgadas (1960)

  1. "Su bikini pequeño picante" (2:15)
  2. "Depuis qu'ma môme" (2:25)

Gráficos

Versión de Johnny Hallyday

Gráfico (1960-1961) Peak
posición
Bélgica (Ultratop 50 Wallonia) 1

Versión Oso Divertido

Gráfico (2007) Peak
posición
Francia (SNEP) 30

Versiones alemanas

En Alemania, la canción pasó a llamarse "Itsy Bitsy Teenie Weenie Honolulu-Strand-Bikini" y con letra en alemán escrita por Rudolf Günter Loose. Fue grabado por Club Honolulu, un alias de la cantante italiana nacida en Francia Caterina Valente y su hermano Silvio Francesco, y alcanzó el número uno en las listas de Alemania Occidental.

Los hermanos daneses adolescentes Jan & Kjeld también grabó una versión en alemán, pero aunque el dúo era popular en Alemania Occidental, habiendo tenido ya varios éxitos allí, su versión no llegó a las listas de ese país y su única aparición en las listas fue en los Países Bajos.

Gráficos

Versión Club Honolulu

Gráfico (1960) Peak
posición
Alemania Occidental (Cartas oficiales alemanas) 1

Enero y Versión Kjeld

Gráfico (1960) Peak
posición
Países Bajos (Single Top 100) 18

Versiones de Albert West

El cantante holandés Albert West colaboró con el cantante original Hyland en una versión actualizada en 1988, que alcanzó el puesto 43 en la lista de sencillos holandeses. En 2003, West grabó otra versión de la canción con Band Zonder Banaan que alcanzó el número 36.

Gráficos

Albert West y Versión de Brian Hyland

Gráfico (1988) Peak
posición
Países Bajos (Single Top 100) 43

Banda Zonder Banaan & Versión de Albert West

Chart (2003) Peak
posición
Países Bajos (Single Top 100) 36

Versión Bombalurina

En julio de 1990, una versión fue lanzada por Bombalurina, titulada "Itsy Bitsy Teeny Weeny Yellow Polka Dot Bikini", que contó con Timmy Mallett, estrella de Wacaday, un popular programa de televisión infantil británico de la época, junto con dos bailarines, Dawn Andrews y Annie Dunkley. Andrews más tarde se casó con Gary Barlow del grupo Take That. Mallett dijo a la revista británica pop Smash Hits que el compositor de musicales populares del teatro Andrew Lloyd Webber había surgido con la idea de hacer el single, y había pedido a Mallett que cantara en él. El día después de grabar la canción, Mallett tomó una copia de ella en un recorrido por los clubes europeos donde estaba haciendo apariciones personales, y pidió a los DJs de los clubes que tocaran la canción, creando conciencia pública del disco. En noviembre de 2008, el profesor de escuela y el ex cantante Everton Barnes afirmaron que era el verdadero cantante en el disco, ya que Mallett no había podido golpear las notas correctas y cantar plana.

La canción fue lanzada en Carpet Records, una subsidiaria de Really Useful Group de Andrew Lloyd Webber. Lloyd Webber admitió más tarde que había producido la canción porque su esposa le había apostado que, como compositor de teatro musical, no sería capaz de hacer una canción pop que fuera un gran éxito. El nombre de la banda "Bombalurina" fue tomado del nombre de uno de los personajes del musical Cats de Lloyd Webber.

La canción alcanzó el número uno en la lista de singles del Reino Unido el 19 de agosto de 1990 y obtuvo la certificación plata por ventas de 200.000 copias. El sencillo también alcanzó el número uno en Irlanda y el top ten en Austria, Finlandia, Alemania, Nueva Zelanda y Noruega.

Gráficos

Gráficos semanales

Gráfico (1990) Peak
posición
Australia (Cartas ARIA) 66
Austria (Ö3 Austria Top 40) 7
Bélgica (Ultratop 50 Flandes) 29
Europa (Eurochart Hot 100) 2
Finlandia (lista suomen virallinen) 4
Francia (SNEP) 45
Alemania (Cartas oficiales alemanas) 9
Irlanda (IRMA) 1
New Zealand (Recorded Music NZ) 3
Noruega (VG-lista) 3
Suiza (Schweizer Hitparade) 28
UK Singles (OCC) 1

Gráficos de fin de año

Gráfico (1990) Rank
Europa (Eurochart Hot 100) 39
UK Singles (Gallup) 16

Certificaciones

Región CertificaciónUnidades certificadas/ventas
Reino Unido (BPI) Plata 200.000^

^ Cifras de envío basadas en la certificación solo.

Otras versiones y parodias

Ha habido versiones en muchos idiomas.

  • El cantante adolescente Jeri Lynne Fraser lanzó "Poor Begonia (Caught Pneumonia)" en 1960 como respuesta a lo que sucedió después.
  • Comedian Buddy Hackett lanzó una versión portada de esta canción poco después de que el original fue lanzado.
  • Versión alemana con Club Honolulu (Caterina Valente y su hermano Silvio Francesco) en 1960.
  • The country comedy duo Homer and Jethro did a parody version on their 1966 album "Songs To Tickle Your Funny Bone".
  • Connie Francis incluyó una versión de la canción en su álbum de 1966 Connie Francis y The Kids Next Door.
  • Jimi Hendrix tocó una breve portada de la canción en la grabación en vivo Mr. Pitiful, liberado en 1981 en Alemania solamente.
  • La banda punk alemana Die Toten Hosen cubrió la versión del Club Honolulu (en alemán) en su álbum de portada de 1987 No importa el Hosen, aquí está Die Roten Rosen. Fue liberado como un single de promo bajo el alias Die Roten Rosen. Además, en la versión de 2007 se agregó la versión en inglés como un bonus track.
  • La estrella pop húngara Szandi cubrió la canción como la canción de su álbum de 1989 Kicsi lány (Traducción al inglés: Little Girl). El coro en húngaro es el siguiente: "Egy csöppnyi, ici-pici, csuda-buli, Honolulu fürdőruci", que significa "Un traje de baño de teenie-weenie, su codo, super-dooper Honolulu".
  • Devo hizo una versión en cubierta en el CD Pioneeros que se han escalpado. Esta versión de la canción había aparecido en la película Venganza de los Nerds II: Nerds in Paradise, pero no estaba disponible en CD hasta la liberación de la Pioneers álbum.
  • Kermit the Frog y Miss Piggy cubrieron la canción para el álbum de 1993 Muppet Beach Party.
  • Ray Stevens, en 2012, cubrió la canción en su 9-CD Enciclopedia de música comedia grabada proyecto.
  • Mud grabó una versión de portada en 1982.
  • Una versión brasileña, un poco fiel al original, "Biquíni de Bolinha Amarelinha Tão Pequeninho", (LP Ronnie Cord, Copacabana CLP 11.164, octubre 1960) fue un éxito en 1960 cuando fue cantado por Ronnie Cord, y tuvo algunas regrabaciones, por artistas como Celly Campello y la versión 1983 de Blitz.
  • Una versión española "Bikini Amarillo" (muy fiel al original) fue un enorme éxito para el cantante mexicano Manolo Muñoz en la década de 1960.
  • Una versión finlandesa "Pikku pikku bikinissä" fue cantada por Pirkko Mannola en 1961.
  • Una versión danesa "En mægtig hombres inteligentes meget sart bikini" fue cantada por Dirch Passer y Lily Broberg en 1960.
  • Una versión serbia "Bikini sa žutim tačkicama" fue cantada por Ljiljana Petrović en 1962.
  • En 1983, el grupo británico Echo & the Bunnymen compuso y grabó la canción "Do It Clean", publicada en Porcupine álbum, que letras se inspiraron en el éxito de Hyland: "Iszy bitzy witzy itzy en todas partes / he estado aquí y he estado allí".
  • En 1984, el cantante holandés John Spencer hizo una versión holandesa llamada 'Itsy Bitsy Teenie Weenie Rood Wit Blauwe Monokini' (que significa 'Itsy Bitsy Teenie Weenie Red White and Blue Monokini')
  • George Wright cubrió la canción en su álbum de 1984 Rojo caliente y azul.
  • En 1987 fue cantada en griego por Polina (▪λίνα), con el título "Típico de μπικίνι" (Inglés: "The Pink Bikini"), en su álbum στς στεεχتλες ()Pame gia trelles stis Seychelles).
  • Grupos pop argentinos Viuda e hijas de Roque Enroll y The Sacados registraron versiones exitosas en 1984 y 1990 respectivamente, bajo el nombre "Bikini a lunares amarillo". Las letras fueron traducidas a slang local, y actualizar la fuente de vergüenza a la falta de cera.
  • Una versión portuguesa "Bikini Pequenino às Bolinhas Amarelas" fue cantada por el grupo Onda Choc en 1990. Fue un éxito y más tarde sería recordado por Docemania en 2008.
  • Otra versión de portada fue "El Cohete Americano"Una canción de propaganda cubana cantada por Las D'Aida Album de la Revolucion Cubana (2000).
  • Una versión búlgara "Бански на лалета" ("Tulip Themed Bathing Suit") cantado por el grupo de niños Sparrows (Врабчета) contiene letras cómicas amigables con los niños. En las letras, una chica se enamora de un niño impresionado por su traje de baño temático de tulipanes entre otras cosas.
  • En croata, hay una cubierta del grupo Trio Tividi, titulada simplemente "Bikini".
  • Con letras en sueco de Karl-Lennart, Lill-Babs grabó la canción.
  • A principios de 2006, se utilizó una parodia de la canción para una TV fácil revista advert, "Necesito una revista Itsy Bitsy Teenie Weenie TV Easy".
  • Günther grabó una versión, "Teeny Weeny String Bikini".
  • El personaje de canto Gummibär grabó versiones originales en inglés, español y francés.
  • Un snippet es la última canción cubierta en la versión 12" de la "Stars on 45 Medley".
  • En 1960, fue cantado en japonés por Danny Iida & The Paradise King con Kyu Sakamoto como miembro. (Toshiba Records JP-5051)
  • En 2021, la banda alemana pirata folk Metal, Storm Seeker, cubrió "Itsy Bitsy Teenie Weenie Honolulu Strand-Bikini" en alemán en su segundo álbum de estudio.
  • Grupo sueco-americano Las Mamas publicaron una versión de portada en 2021 con nuevo arreglo y algunos cambios en las letras.
Más resultados...
Tamaño del texto:
undoredo
format_boldformat_italicformat_underlinedstrikethrough_ssuperscriptsubscriptlink
save