Baja Moisés
"Baja Moisés" es una frase espiritual que describe eventos en el Antiguo Testamento de la Biblia, específicamente Éxodo 5:1: "Y habló Jehová a Moisés: Ve a Faraón, y dile: Así ha dicho Jehová: Deja ir a mi pueblo, para que me sirvan", en el que Dios ordena a Moisés que exija la liberación de los israelitas de la esclavitud en Egipto. Esta frase es el título de uno de los espirituales afroamericanos más conocidos de todos los tiempos. La canción trata temas de libertad, algo muy común en los espirituales. De hecho, la canción en realidad tenía múltiples mensajes, hablando no solo de la libertad de los israelitas, sino también de la libertad de los esclavos fugitivos, y muchos esclavizadores prohibieron esta canción debido a esos mismos mensajes. El verso de apertura publicado por Jubilee Singers en 1872:
Cuando Israel estaba en la tierra de Egipto
Deja ir a mi gente
Oppress'd tan duro que no podían soportar
Deja ir a mi gente
Refrain:
Baja, Moisés.
Camino abajo en la tierra de Egipto
Dile al viejo Faraón
Deja ir a mi gente
La letra de la canción representa la liberación del antiguo pueblo judío de la esclavitud egipcia, una historia narrada en el Antiguo Testamento. Para los afroamericanos esclavizados, la historia fue muy poderosa porque podían relacionarse con las experiencias de Moisés y los israelitas que fueron esclavizados por el faraón, en representación de los esclavistas, y contiene el mensaje esperanzador de que Dios ayudará a los perseguidos. La canción también hace referencia al río Jordán, al que a menudo se hacía referencia en los espirituales que describían finalmente alcanzar la libertad porque tal acto de huir a menudo implicaba cruzar uno o más ríos. Yendo "abajo" a Egipto se deriva de la Biblia; el Antiguo Testamento reconoce el valle del Nilo como más bajo que Jerusalén y la Tierra Prometida; así, ir a Egipto significa ir "abajo" mientras que salir de Egipto es "arriba". En el contexto de la esclavitud estadounidense, este antiguo sentido de 'abajo' convergió con el concepto de "río abajo" (Mississippi), donde las condiciones de las personas esclavizadas eran notoriamente peores, una situación que llevó al modismo "vender [a alguien] río abajo" en inglés actual.
"¡Ay! Deja ir a mi pueblo"
Aunque generalmente se considera espiritual, el registro escrito más antiguo de la canción fue un himno de reunión para los contrabandistas en Fort Monroe en algún momento antes de julio de 1862. Los blancos que informaron sobre la canción supusieron que la habían compuesto ellos. Este se convirtió en el primer espiritual grabado en una partitura que se conoce, por el reverendo Lewis Lockwood. Mientras visitaba la Fortaleza Monroe en 1861, escuchó a personas esclavizadas fugitivas cantando esta canción, transcribió lo que escuchó y, finalmente, la publicó en el National Anti-Slavery Standard. La partitura se publicó poco después con el título "¡Vaya! Let My People Go: The Song of the Contrabands", arreglado por Horace Waters. L.C. Lockwood, capellán de Contrabands, declaró en la partitura que la canción era de Virginia, que databa de alrededor de 1853. Sin embargo, la canción no se incluyó en Slave Songs of the United States, a pesar de ser un espiritual muy prominente entre las personas esclavizadas. Además, la versión original de la canción cantada por personas esclavizadas casi definitivamente sonaba muy diferente de lo que Lockwood transcribió de oído, especialmente después de un arreglo de una persona que nunca antes había escuchado la canción como se cantaba originalmente. El verso de apertura, registrado por Lockwood, es:
El Señor, por Moisés, dijo a Faraón: ¡Oh! Que mi gente se vaya
Si no, golpearé a tu primogénito muerto... ¡Deja ir a mi gente!
¡Oh! Baja, Moisés
Hacia la tierra de Egipto
Y dile al rey Faraón
Para dejar ir a mi gente
La biografía autorizada de Sarah Bradford sobre Harriet Tubman, Scenes in the Life of Harriet Tubman (1869), cita a Tubman diciendo que usó 'Go Down Moses'. como una de las dos canciones en código que se usan con personas esclavizadas fugitivas para comunicarse cuando huyen de Maryland. Tubman comenzó su trabajo de ferrocarril subterráneo en 1850 y continuó hasta el comienzo de la Guerra Civil, por lo que es posible que el uso de la canción por parte de Tubman sea anterior al origen afirmado por Lockwood. Algunas personas incluso plantean la hipótesis de que ella misma pudo haber escrito lo espiritual. Otros afirman que Nat Turner, quien lideró una de las revueltas de esclavos más conocidas de la historia, escribió o inspiró la canción.
En la cultura popular
Películas
- Al Jolson lo canta en la película de Alan Crosland Big Boy (1930).
- Usado brevemente en Kid Millions (1934).
Sin acreditar Cantada por soldados negros que marchan para luchar contra los yanquis en la película Lo que el viento se llevó (1939).
- Jess Lee Brooks lo canta en la película de Preston Sturges Viajes de Sullivan (1941).
- Gregory Miller (jugado por Sidney Poitier) cantó la canción en la película Blackboard Jungle (1955).
- Se hace referencia a la canción de la película Día de Ferris Bueller (1986), cuando un camarote Cameron Frye canta, "Cuando Cameron estaba en tierra de Egipto, deja ir a mi Cameron".
- Sergei Bodrov Jr. and Oleg Menshikov, who play the two main characters in Sergei Bodrov's film Кавказский пленник (1996; Prisionero de las Montañas) bailar a la versión de Louis Armstrong.
- La película de la comedia adolescente Fácil (2010) remezcla esta canción con una guitarra rápida y ritmos. La canción fue publicada originalmente como Original Soundtrack y está lista en IMDb.
Literatura
- William Faulkner tituló su colección de cuentos de 1942 Abajo, Moisés después de la canción.
- Djuna Barnes, en su novela de 1936 Nightwood, titulado un capítulo "Go Down, Matthew" como una alusión al título de la canción.
- En la novela de Margaret Mitchell de 1936 Se fue con el viento, personas esclavizadas de la plantación de Georgia Tara están en Atlanta, para cavar pechugas para los soldados, y cantan "Go Down, Moisés" mientras marchan por la calle.
Música
- La canción fue famosa por Paul Robeson cuya voz profunda fue dicha por Robert O'Meally para haber asumido "el poder y la autoridad de Dios".
- El 7 de febrero de 1958, la canción fue grabada en Nueva York y cantada por Louis Armstrong con la Orquesta de Sy Oliver.
- Fue grabado por Doris Akers y el Sky Pilot Choir.
- La canción se ha convertido desde entonces en un estándar de jazz, habiendo sido grabado por Grant Green, Fats Waller, Archie Shepp, Hampton Hawes y muchos otros.
- Es uno de los cinco espirituales incluidos en el oratorio Un hijo de nuestro tiempo, primero realizado en 1944, por el compositor clásico inglés Michael Tippett (1905–98).
- Está incluido en algunos seders en los Estados Unidos, y está impreso en Meyer Levin's Una Haggada de Israel para la Pascua.
- La canción fue grabada por Deep River Boys en Oslo el 26 de septiembre de 1960. Fue liberado en el juego extendido Espirituales negros No. 3 (HMV 7EGN 39).
- La canción, o una versión modificada de ella, se ha utilizado en el musical Roger Jones De Faraón a Libertad
- El cantante francés Claude Nougaro utilizó su melodía por su homenaje a Louis Armstrong en francés, bajo el nombre Armstrong (1965).
- "Go Down Moses" a veces se ha llamado "Let My People Go" y realizado por una variedad de artistas musicales, incluyendo RebbeSoul
- La canción influye fuertemente en "Get Down Moses", por Joe Strummer " los Mescaleros en su álbum Streetcore (2003).
- La canción ha sido interpretada por el coro del Ministerio del Interior ruso.
- El cantante de Jazz Tony Vittia lanzó una versión swing bajo el nombre "Own The Night" (2013).
- La frase "Go Down Moses" aparece en el coro de la canción de John Craigie, "Will Not Fight" (2009).
- La frase "Go Down Moses" es cantada por Pops Staples con los Singers Staple en la canción "The Weight" en El último Waltz película de The Band (1976). La letra habitual es "Baja la Srta. Moses".
- Avant-garde cantante-songwriter y compositor Diamanda Galás grabó una versión para su quinto álbum, Debes estar seguro del diablo. (1988), la parte final de una trilogía sobre la epidemia del SIDA que cuenta con canciones influenciadas por la música del evangelio americano y temas bíblicos, y más tarde en Plague Mass (1991) y El Singer (1992).
- Compositor Nathaniel Dett utilizó el texto y la melodía de "Go Down Moses" a través de su oratorio, "El Orden de Moisés" (1937). En la primera sección, Dett establece la melodía con armonías de notas añadidas, acordes cuartales, armonías modales y cromaticismo (especialmente, acordes sexto aumentados francés). Más tarde en el oratorio, "Go Down Moses" se establece como un fugue.
Televisión
- La comedia de televisión NBC El Príncipe Fresco de Bel-Air dos veces usó la canción para el efecto cómico. En primer lugar, el personaje de Will Smith canta la canción después de que él y su primo Carlton Banks sean lanzados a la cárcel (Smith canta las dos primeras líneas, Banks proporciona sin descanso el estribillo, luego un prisionero canta las cuatro últimas líneas en una voz ópera.) En la segunda instancia, Banks se prepara para un servicio de Pascua e intenta mostrar su proeza cantando las dos últimas líneas del coro; Smith responde con su propia versión, en la que hace una broma sobre la altura de Carlton ("...¡Que mi primo crezca!").
- In Dr. Katz, terapeuta profesional es cantada por Katz y Ben durante los créditos finales del episodio "Acción de Gracias" (Sra. 5, Episodio 18).
- Della Reese lo canta en Episodio 424, "Elijah", de Tocado por un ángel, que Bruce Davison canta "Eliyahu".
- En la serie 2 episodio 3 de Vida en MarteEl abogado canta para la liberación de su cliente.
- La canción fue una respuesta en un episodio de Jeopardy
Grabaciones
- El Instituto Tuskegee Singers grabó la canción para Victor en 1914.
- La familia Kelly grabó la canción dos veces: la versión en vivo está incluida en su álbum Vivir (1988) and a studio version on Nuevo Mundo (1990). Este último también cuenta con su álbum de compilación Lo mejor - Más de 10 años (1993).
- El Cuarteto Golden Gate (Duración: 3:05; grabado en 1957 para su álbum Espirituales).
- "Go Down Moses" fue grabado por el Robert Shaw Chorale en RCA Victor 33 record LM/LSC 2580, copyright 1964, primer lado, segunda banda, dura 4 minutos y 22 segundos. Notas de línea del notable autor afroamericano Langston Hughes.
Contenido relacionado
Oingo Boingo
Teodoreto
Versión King James