Avéstico
Avestan () es un término general para dos idiomas iraníes antiguos: Avestan antiguo (c. 1500 - c. 1000 a. C.) y Avéstan joven (c. 1000 – c. 500 a. C.). Se conocen solo por su uso conjunto como el lenguaje de las escrituras del zoroastrismo, y el Avesta también sirve como su homónimo. Ambos son los primeros idiomas del este de Irán dentro de la rama lingüística indoiraní de la familia lingüística indoeuropea. Su antepasado inmediato fue el idioma proto-iraní, un idioma hermano del idioma proto-indo-ario, y ambos se desarrollaron a partir del idioma proto-indo-iraní anterior; como tal, el antiguo avéstico está bastante cerca tanto en gramática como en léxico del sánscrito védico, el idioma indoario más antiguo conservado.
El corpus de texto en avéstico se compuso en las antiguas satrapías iraníes de Arachosia, Aria, Bactria y Margiana, que corresponden a la totalidad del actual Afganistán, así como a partes de Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán. La cultura Yaz de Bactria-Margiana ha sido considerada como un probable reflejo arqueológico de los primeros "Iraníes del Este" cultura que se describe en el Zoroastrian Avesta.
Genealogía
El avéstico y el persa antiguo son los dos idiomas que componen el iraní antiguo, y mientras que el avéstico estaba localizado en las partes nororientales del Gran Irán según Paul Maximilian Tedesco
(1921), otros eruditos han favorecido que el avéstico se origine en las partes orientales.Los eruditos tradicionalmente clasifican los idiomas iraníes como "antiguo", "medio" y "nuevo" según su edad, y como "oriental" o "occidental" según la geografía, y dentro de este marco Avestan se clasifica como antiguo iraní oriental. Pero la distinción este-oeste tiene un significado limitado para el avéstico, ya que aún no se habían producido los desarrollos lingüísticos que más tarde distinguirían el iranio oriental del occidental. El avéstico no muestra algunas de las innovaciones iraníes típicas del (suroeste) ya visibles en el persa antiguo, por lo que, en este sentido, "oriental" solo significa "no occidental".
El antiguo avéstico está estrechamente relacionado con el antiguo persa y concuerda en gran medida morfológicamente con el sánscrito védico. El antiguo dialecto ancestral del pashto estaba cerca del idioma de los Gathas.
Formas y etapas de desarrollo
El idioma avéstico está atestiguado en aproximadamente dos formas, conocidas como "Avéstico antiguo" (o "Gathic Avestan") y "Younger Avestan". El avéstico más joven no evolucionó del avéstico antiguo; los dos difieren no solo en el tiempo, sino que también son diferentes dialectos. Cada texto avéstico, independientemente de si se compuso originalmente en avéstico antiguo o más joven, sufrió varias transformaciones. Karl Hoffmann trazó las siguientes etapas para Avestan como se encuentran en los textos existentes. En orden cronológico aproximado:
- El lenguaje natural de los compositores Gathas, el Yasna Haptanghaiti, las cuatro oraciones sagradas (Sí. 27 y 54).
- Cambios precipitados por el canto lento
- Cambios a Old Avestan debido a la transmisión por los hablantes nativos de Younger Avestan
- El lenguaje natural de los escribas que escribió textos gramáticamente correctos de Younger Avestan
- Cambios deliberados introducidos a través de la "estandarización"
- Cambios introducidos por transferencia a regiones donde Avestan no fue hablado
- Adaptaciones/traducciones de porciones de textos de otras regiones
- Composición de textos atrasados ungrammaticales
- Notación fonética de los textos de Avestan en el arquetipo sasaniano
- El deterioro post-sasaniano de la transmisión por escrito debido a la pronunciación incorrecta
- Errores y corrupción introducidos durante la copia
Muchas características fonéticas no se pueden atribuir con certeza a una etapa en particular, ya que puede haber más de una posibilidad. Todas las formas fonéticas que se pueden atribuir al arquetipo de Sasán sobre la base de la evaluación crítica de la evidencia manuscrita deben haber pasado por las etapas mencionadas anteriormente para que "Avestan antiguo" y "El joven avéstico" realmente significan nada más que "Viejo avéstico y joven avéstico del período sasánida".
Citas
El idioma avéstico solo se conoce a partir del avéstico y, por lo demás, no está documentado. Como resultado, no hay evidencia externa sobre la cual basar el período de tiempo durante el cual se habló el idioma avéstico y todos los intentos deben basarse en evidencia interna. Tales intentos a menudo se basaron en la vida de Zaratustra como el evento más distintivo del período avéstico. Zarathustra se basó tradicionalmente en el siglo VI a. C., lo que significa que el antiguo avéstico se habría hablado durante el período aqueménida temprano. Dado que debe haber pasado un tiempo considerable entre el avéstico antiguo y el avéstico joven, este último se habría hablado en algún lugar durante el período helenístico o parto de la historia iraní.
Sin embargo, esta datación ha sido abandonada casi por completo por estudios más recientes. En cambio, ahora se supone que Zaratustra vivió varios siglos antes, lo que significa que el antiguo avéstico se habría hablado en algún momento c. 1500 - c. 1000 a. C. y joven avéstico c. 1000 - c. 500 a. Esta datación temprana se basa en dos razones principales. En primer lugar, el antiguo avéstico muestra fuertes similitudes con las capas más antiguas del sánscrito védico tal como se presenta en el Rigveda y la sociedad representada en los Gathas se ajusta a un escenario de la edad de bronce mucho mejor que el período aqueménida. En segundo lugar, los textos del joven avéstico carecen de cualquier influencia apreciable del persa, lo que hace improbable una composición de los textos posterior a los aqueménidas. Estas razones combinadas han hecho que la datación anterior sea casi un consenso de estudios recientes y libros de texto sobre Avestan que han comenzado a reflejar este cambio.
Alfabeto
La escritura utilizada para escribir avéstico se desarrolló durante el siglo III o IV d.C. Para entonces, el idioma se había extinguido durante muchos siglos y se mantuvo en uso solo como idioma litúrgico del canon Avesta. Como sigue siendo el caso hoy, las liturgias fueron memorizadas por el sacerdocio y recitadas de memoria.
El guión diseñado para representar el avéstico se conocía de forma nativa como Din dabireh "escritura religiosa". Tiene 53 caracteres distintos y está escrito de derecha a izquierda. Entre los 53 caracteres hay unas 30 letras que son, a través de la adición de varios bucles y florituras, variaciones de los 13 grafemas de la escritura cursiva Pahlavi (es decir, "Libro" Pahlavi) que se conoce desde el post-Sassanian textos de tradición zoroastriana. Estos símbolos, como los de todas las escrituras pahlavi, se basan a su vez en símbolos de escritura aramea. Avestan también incorpora varias letras de otros sistemas de escritura, sobre todo las vocales, que en su mayoría se derivan de las minúsculas griegas. Algunas letras fueron inventos libres, al igual que los símbolos utilizados para la puntuación. Además, el alfabeto avéstico tiene una letra que no tiene el sonido correspondiente en el idioma avéstico; el carácter de /l/ (un sonido que el avéstico no tiene) era añadido para escribir textos Pazend.
La escritura avéstica es alfabética, y la gran cantidad de letras sugiere que su diseño se debió a la necesidad de representar los textos recitados oralmente con alta precisión fonética. La correcta enunciación de las liturgias era (y sigue siendo) considerada necesaria para que las oraciones sean eficaces.
Los zoroastrianos de la India, que representan una de las comunidades zoroastrianas supervivientes más grandes del mundo, también transcriben el avéstico en escrituras basadas en Brahmi. Este es un desarrollo relativamente reciente visto por primera vez en el ca. Textos del siglo XII de Neryosang Dhaval y otros teólogos parsi sánscritos de esa época, que son aproximadamente contemporáneos de los manuscritos más antiguos que se conservan en escritura avéstica. Hoy en día, el avéstico se escribe con mayor frecuencia en la escritura gujarati (gujarati es el idioma tradicional de los zoroastrianos indios). Algunas letras avésticas sin el símbolo correspondiente se sintetizan con marcas diacríticas adicionales, por ejemplo, /z / en zaraθuštra se escribe con j con un punto debajo.
Fonología
Avestan ha conservado las sibilantes sonoras y tiene series fricativas en lugar de aspiradas. Existen varias convenciones para la transliteración de Dīn Dabireh, siendo la adoptada para este artículo:
Vocales:
- a ā ī ū
Consonantes:
- k g γ x xw č ǰ t d δ θ t b p b β f
- Фен нен н н n m y w r s z š ненно пене ž h
Los deslizamientos y y w a menudo se transcriben como ii y uu, imitando la ortografía Dīn Dabireh. La letra transcrita t̰ indica un alófono de /t/ sin liberación audible al final de una palabra y antes de ciertas obstruyentes.
Consonantes
Labial | Dental | Alveolar | Post-alveolar | Retroflex | Palatal o alveolo-palatal | Velar | Labiovelar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | . /m/ | . /n/ | . /ɲ/ | .. // | .. /w | |||||
Plosivo | sin voz | . /p/ | . /t/ | . /tras/ | . /k/ | |||||
voz | . /b/ | . /d/ | . /digno/ | . / | ||||||
Fricative | sin voz | . /ɸ/ | . /θ/ | . /s/ | . / | . /ʂ/ | . /ɕ/ | . /x/ | . /xw/ | . /h/ |
voz | . /β/ | . /ð/ | . /z/ | . / | .. / | |||||
aprox. | . /j/ | . /w/ | ||||||||
Trill | . /r/ |
Según Beekes, [ð] y [ɣ] son alófonos de /θ/ y /x/ respectivamente (en avéstico antiguo).
Vocales
Frente | Central | Atrás | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
corto | largo | corto | largo | corto | largo | ||
Cerca | i . | i ♫ | u . | u . | |||
Mid | e . | e . | Génesis . | Génesis . | o . | OPER . | |
Abierto | a . | a . | . ♪♪ | ▪ . | |||
Nasal | . . | ã . |
Gramática
Sustantivos
Caso | Finales "normales" | a-stems: (masc. neut.) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | Doble | Plural | Singular | Doble | Plural | |
Nominative | - | - Sí. | -ō (-as), -ā | -ō (yasn-ō) | -a (vīr-a) | -a (-yasna) |
Vocativo | – | -a (ahur-a) | -a (yasn-a), -ånghō | |||
Acusación | - Hola. | -ō (-as, -ns), -ā | - En inglés | -ą (haom-ą) | ||
Instrumental | - Sí. | -byā | -bīš | -a (ahur-a) | -aēibya (vīr-aēibya) | -āiš (yasn-āiš) |
Dative | - Bien. | -byō (-byas) | -āi (ahur-āi) | -aēibyō (yasn-aēibyō) | ||
Ablative | -at | -byō | -āt (yasn-āt) | |||
Genitivo | -ō (-as) | - Sí. | -ąm | -ahe (ahur-ahe) | -ayå (vīr-ayå) | -anąm (yasn-anąm) |
Locative | -i | -ō, -yō | -su, -hu, -šva | -e (yesn-e) | -ayō (zat-ayō) | -aēšu (vīr-aēšu), -aēšva |
Verbos
Persona | Singular | Doble | Plural |
---|---|---|---|
1a | -mi | -vahi | -Mahi |
2a | - Hola. | -tha | -tha |
3a | -ti | -Tō, -thō | -. |
Texto de muestra
Alfabeto latino | Avestan alphabet | Traducción al inglés |
---|---|---|
ahyā. yāsā. nma mensualhā. ustānazastō. rafónica. spéricatahyā. a gema š'yaoθanā.va acumulah̄uš. xratūm. mana monasteriohō. yā. x gem clamanwī malas advertenciaā. ḡušcā. urwānm: | Con las manos extendidas en petición por esa ayuda, O Mazda, rezaré por las obras del espíritu santo, oh derecho, por lo que puedo agradar la voluntad del Buen Pensamiento y el alma del buey. |
Frases de ejemplo
Las siguientes frases fueron transcritas fonéticamente del avéstico:
Avestan | Inglés | Comentario |
---|---|---|
tapaiti | Hace calor. | También puede significar "él está caliente" o "ella está caliente" (a temperatura) |
šyawaθa | Muévete. | |
vō vatāmi | Te entiendo. | |
mā vātayaθa | Me enseñas | Literalmente: "Me dejas entender" |
dim nayehi | Tú lo diriges. | |
dim vō nāyayeiti | Te deja guiarlo. | Tensión actual |
mā barahi | Tú me llevas | |
nō baraiti | Nos lleva. | |
θβā dim bārayāmahi | Lo dejamos llevarte. | Tensión actual |
drawāmahi | Corremos | |
dīš drāwayāmahi | Los dejamos correr | Tensión actual |
θβā hacāmi | Te sigo | |
dīš hācayeinti | Los acompañan. | Literalmente: "Los dejaron seguir" |
ramaiti | Él descansa. | |
θβā rāmayemi | Te calmaré. | Literalmente: "Te dejo descansar" |
Avéstico y sánscrito
Avestan es extremadamente similar al sánscrito védico, como lo demuestra este texto de muestra:
Avestan | tәm amanvantәm yazatәm | sūrәm dāmōhu sәvišt | miθrәm yazāi zaoθrābyō |
---|---|---|---|
Vedic Sanskrit | tám ámavantam yajatám | śū-ram dhāmasu śávi śāvi | mitrám yajāi hótrābhyaḥ |
Proto-Indo-Iranian | *tám ámanvantam yaǰatám | *ćū-ram dhāmasu ćávištham | *mitrám yЁāāi jháutrābhyas |
Notas explicativas
- ^ Con el viejo iraní utilizado en el suroeste.
Contenido relacionado
El (deidad)
Diccionario bíblico de Smith
Yarsanismo