Aspecto perfectivo
El aspecto perfectivo (abreviado PFV), a veces llamado aspecto aorístico, es un aspecto gramatical que describe una acción vista como un todo simple, es decir, una unidad sin composición interior. El aspecto perfectivo se distingue del aspecto imperfectivo, que presenta un evento con una estructura interna (como acciones en curso, continuas o habituales). El término perfectivo debe distinguirse de perfecto (ver más abajo).
La distinción entre perfectivo e imperfectivo es más importante en algunos idiomas que en otros. En las lenguas eslavas, es fundamental para el sistema verbal. En otros idiomas como el alemán, la misma forma, como ich ging ("fui" ;, "yo iba") se puede usar de manera perfecta o imperfecta sin distinción gramatical. En otros idiomas como el latín, la distinción entre perfectivo e imperfectivo se hace solo en tiempo pasado (por ejemplo, latín veni "Vine" vs. veniebam "Iba a venir" ;, "yo venía"). Sin embargo, el perfectivo no debe confundirse con el tiempo: el aspecto perfectivo puede aplicarse a eventos del pasado, presente o futuro.
A menudo se piensa que el perfectivo se refiere a eventos de corta duración (por ejemplo, "Juan mató a la avispa"). Sin embargo, esto no es necesariamente cierto: un verbo perfectivo es igualmente adecuado para un evento duradero, siempre que sea un todo completo; por ejemplo, Tarquinius Superbus regnavit annos quinque et viginti (Livio) "Tarquin el Orgulloso reinó durante 25 años ." Simplemente "presenta un suceso en resumen, visto como un todo desde fuera, sin tener en cuenta la estructura interna del suceso".
El perfectivo a veces también se describe como una referencia a un término "completado" acción, pero sería más exacto decir que se refiere a una acción o situación que se ve como un todo completo; por ejemplo, el futuro perfectivo ruso я убью тебя "Te mataré" Se refiere a un evento que aún no se ha completado.
La esencia del perfectivo es un evento visto como un todo. Sin embargo, la mayoría de los lenguajes que tienen un perfectivo lo utilizan para varias funciones semánticas similares, como eventos momentáneos y el inicio o finalización de eventos, todos los cuales son puntos únicos en el tiempo y, por lo tanto, no tienen estructura interna. En cambio, otros lenguajes tienen aspectos momentáneos, incoativos o cesativos separados para esos roles, con o sin un perfectivo general.
Equivalentes en inglés
El inglés no tiene un simple aspecto perfecto ni imperfectivo; vea imperfectivo para algunos equivalentes básicos del inglés de esta distinción.
Al traducir al inglés desde un idioma que tiene estos aspectos, el traductor a veces utiliza verbos en inglés separados. Por ejemplo, en español, el imperfectivo sabía se puede traducir "yo sabía" vs. el perfectivo supe "me enteré", podía "Pude" vs. pude "lo logré", quería "Quería" vs. quise "lo intenté", no quería "No quería" vs. no quise "Me negué". El aspecto perfectivo polaco se traduce al inglés como tiempo simple y el imperfectivo como continuo; por ejemplo, el imperfectivo oglądałem se traduce como "estaba mirando", mientras que el perfectivo obejrzałem se traduce como "Vi". Estas distinciones suelen ser específicas de cada idioma.
Marcado
Las lenguas pueden marcar el aspecto perfectivo con morfología, construcción sintáctica, lexemas/partículas u otros medios.
- Lenguas germánicas más antiguas: el aspecto prefijo ge- (en inglés antiguo), Gi- (en Old Saxon y Old High German), y Ga- (en gótico) indican aspectos perfectos de los verbos.
- Thai: el marcador de aspecto ขึtener ., gramaticalizado de la palabra para "ascend", indica un cierto tipo de aspecto perfecto subconstruido cuando sigue un verbo principal
- Hindi: el aspecto perfecto está marcado utilizando el aspecto perfecto participio. El participio perfecto se construye como se muestra en la tabla de abajo, el consonante - ()-y-) se añade al sufijo perfecto cuando la raíz del verbo termina en una vocal.
| verb root ending en un consonante | verb root ending en una vocal | |||
|---|---|---|---|---|
| ♂ | ♀ | ♂ | ♀ | |
| Singular | . - Sí. | . - Sí. | - य - Sí. | - - Sí. |
| Estructura | े - Bien. | Alternativa - Sí. | - - Sí. | - - Sí. |
Perfecta vs. perfecta
(feminine)Los términos perfectivo y perfecto no deben confundirse.
Un tiempo perfecto (abreviado PERF o PRF) es una forma gramatical utilizada para describir un evento pasado con relevancia presente, o un estado presente resultante de una situación pasada. Por ejemplo, "lo he puesto sobre la mesa" implica tanto que puse el objeto sobre la mesa como que todavía está allí; "He estado en Francia" transmite que esto es parte de mi experiencia a partir de ahora; y "he perdido mi billetera" implica que esta pérdida es problemática en el momento actual. Un tiempo perfecto no necesariamente tiene que tener un aspecto perfectivo. Por ejemplo, "He estado esperando aquí durante una hora" y "He ido a ese médico toda mi vida" son perfectos pero también imperfectos en aspecto.
Sin embargo, hay algunos idiomas, como el griego moderno, en los que el tiempo perfecto es siempre perfectivo.
Ejemplos
Indostaní
Hindustani (aka Hindi-Urdu) tiene 3 aspectos gramaticales: Habitual, Perfecto. y Progresiva. Cada aspecto se construye a partir de su participio y una serie de verbos auxiliares se pueden utilizar con los participios de aspecto tales como: honda (para ser, para suceder) rêhnā (para quedarse, para permanecer), jānā (to go), ānā (por venir) y karnā (para hacerlo). Estos verbos se pueden hacer en participios de aspecto y se pueden utilizar con el verbo auxiliar predeterminado honda (a ser), por lo tanto formando sub-aspectos que combinan el matiz de dos aspectos. El auxiliar rêhnā (para quedarse) da un matiz de continuidad del estado perfecto, jānā (para ir) se utiliza para construir la voz pasiva (en su subaspecto habitual) y también muestra que la acción se completa (en su subaspecto perfecto), karnā (para hacer) da el matiz de que la acción perfecta se repite habitualmente.
| Simple Aspecto | Un aspecto perfecto (formas infinitivas) | |||
|---|---|---|---|---|
| honda sucederá | huā honā haber pasado | huā rêhnā haber pasado | *huā jānā x | huā karnā sucederá |
| karnā para hacer | kiyā honā por haber hecho | kiyā rêhnā por haber hecho | kiyā jānā para que se haga | kiyā karnā para hacer |
| Marnā morir | marā honā por haber muerto | marā rêhnā por haber muerto | marā jānā morir | marā karnā morir |
- 1 El auxiliar jānā (para ir) sólo se puede utilizar con el aspecto perfecto participio si el verbo es transitivo, o intransitivo pero volicional. Entonces, *huā jānā no es una construcción válida. Marnā (a morir) es intransitivo pero es una acción volitiva y por lo tanto marā jānā es una construcción válida.
- Nota: La mayoría de los matices generados por los auxiliares no se expresan únicamente en inglés y por lo tanto muchos verbos arriba tienen la misma traducción en inglés pero no tienen los mismos matices en Hindi-Urdu.
Conjugar los verbos auxiliares que están en forma infinitiva arriba en sus formasspectuales usando el auxiliar honā ( ser) da las siguientes formas subaspectuales del aspecto perfectivo en su forma infinitiva:
| rêhnā | jānā | karnā | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Habitual | Perfecto. | Habitual | Perfecto. | Progresiva | Habitual |
| huā rêht honā para quedarse pasó | huā rahā honā que han pasado | *huā jāt honā x | *huā gāy honā x | huā jā rah honā para seguir sucediendo continuamente | huā kartā honā para suceder perfecta y habitual |
| kiyā rêhtā honā para mantenerse | kiyā rah honā por haber permanecido | kiyā Jātā para que se haga | kiyā gayā honā que se han hecho | kiyā jā rahā honā de haber estado haciendo continuamente | kiyā kartā honā para hacer de manera perfecta y habitual |
| marā rêht honā para permanecer muerto | marā rahā honā de haber permanecido muerto | marāt para estar muerto | marā gayā honā para haberte matado | marā jā rah honā haber estado muriendo continuamente | marā kartā honā morir perfecta y habitual |
- ^ a b Cuando el auxiliar jānā (para ir) se utiliza, sólo los verbos intransitivos transitivos y volicionales se pueden poner en el subaspecto habitual y perfecto. Entonces, *huā jāt honā y *huā gāy honā no son construcciones válidas.
- ^ La construcción huā jā rah honā de alguna manera es una construcción válida pero significa lo mismo (pero más enfatizado) hotā jā rah honā que es el subaspecto progresivo del aspecto habitual utilizando el auxiliar jānā (para ir).
- ^ Este uso de este verbo se limita a contextos tales como "disirse en un videojuego"
Contenido relacionado
Partido Moderado
Política lingüística
Lenguas tungúsicas
Idioma somalí
Punto (diacrítico)