Ashtiname de Mahoma
El Ashtiname de Mahoma, también conocido como el Pacto o Testamento (Testamentum) de Mahoma, es una carta o escritura que otorga protección y otros privilegios a los seguidores de Jesús, otorgados a los monjes cristianos del monasterio de Santa Catalina en la península del Sinaí. Está sellado con una huella que representa la mano de Mahoma.
Āshtīnāmeh (IPA: [ɒʃtinɒme]) [آشتی نامه] es una frase persa que significa "Carta de Reconciliación", un término para un tratado o pacto.
Documento

Traducción al inglés del Ashtiname de Anton F. Haddad
Esta es una carta que fue emitida por Muhammad, Ibn Abdullah, el Mensajero, el Profeta, el Fiel, quien es enviado a todo el pueblo como una confianza por parte de Dios a todas Sus criaturas, para que no tengan plea contra Dios en lo sucesivo. En verdad Dios es omnipotente, el sabio. Esta carta está dirigida a los abrazadores del Islam, como un pacto dado a los seguidores de Jesús el Nazareno en Oriente y Occidente, el lejano y cercano, los árabes y extranjeros, el conocido y lo desconocido.
Esta carta contiene el juramento dado a ellos, y el que desobedece lo que está en ella será considerado un incrédulo y un transgresor a lo que a él se le ordena. Él será considerado como uno que ha corrompido el juramento de Dios, increído Su Testamento, rechazado Su Autoridad, despreciado Su Religión, y se hizo merecedor de Su Cursa, ya sea un Sultán o cualquier otro creyente del Islam. Cada vez que los monjes, devotos y peregrinos cristianos se reúnen, ya sea en una montaña o valle, o den, o lugar frecuentado, o llano, o iglesia, o en casas de adoración, en verdad estamos [a la] espalda de ellos y los protegeremos, y sus propiedades y su moral, por Mí mismo, por Mis Amigos y por Mis Auxiliares, porque ellos son de Mis Temas y bajo Mi Protección.
Los eximiré de lo que les pueda perturbar; de las cargas que pagan otros como juramento de lealtad. No deben dar nada de sus ingresos sino lo que les agrada, no deben ser ofendidos, o perturbados, o coaccionados o forzados. Sus jueces no deben ser cambiados o impedidos de cumplir sus oficinas, ni los monjes perturbados en el ejercicio de su orden religioso, o el pueblo de aislamiento se detiene de morar en sus celdas.
Nadie puede saquear a estos cristianos, destruir o arruinar cualquiera de sus iglesias, o casas de culto, o tomar cualquiera de las cosas contenidas en estas casas y llevarlas a las casas del Islam. Y el que quita algo de él, será aquel que ha corrompido el juramento de Dios, y, en verdad, desobedeció a Su Mensajero.
Jizya no debe ser puesto sobre sus jueces, monjes, y aquellos cuya ocupación es la adoración de Dios; ni es ninguna otra cosa que ser tomado de ellos, ya sea una multa, un impuesto o cualquier derecho injusto. Verdaderamente Mantendré su pacto, dondequiera que estén, en el mar o en la tierra, en Oriente o Oeste, en el Norte o Sur, porque están bajo Mi Protección y el testamento de Mi Seguridad, contra todas las cosas que aborrecen.
No deben recibir impuestos ni diezmos de aquellos que se dedican a la adoración de Dios en las montañas, o de aquellos que cultivan las Tierras Santas. Nadie tiene derecho a interferir en sus asuntos, ni a adoptar medidas contra ellos. En verdad esto es para otra cosa y no para ellos; más bien, en las estaciones de los cultivos, se les debe dar un Kadah por cada Ardab de trigo (unos cinco arbustos y medio) como provisión para ellos, y nadie tiene el derecho de decirles 'esto es demasiado', o pedirles que paguen cualquier impuesto.
En cuanto a los que poseen propiedades, los ricos y los comerciantes, la etiqueta electoral que se les debe tomar no debe exceder doce drachmas por año (es decir, unos 200 dólares estadounidenses modernos).
No serán impuesto por nadie para emprender un viaje, ni para ser forzados a ir a guerras o a llevar armas; porque los musulmanes tienen que luchar por ellos. No discutan ni discutan con ellos, sino que traten según el versículo grabado en el Corán, a saber: "No discutan ni discutan con el Pueblo del Libro, sino en lo que es mejor" [29:46]. Así vivirán favorecidos y protegidos de todo lo que pueda ofenderlos por los Callers a la religión (Islam), dondequiera que sean y en cualquier lugar que puedan habitar.
Si una mujer cristiana se casa con un musulmán, ese matrimonio no debe tener lugar excepto después de su consentimiento, y no debe evitarse ir a su iglesia para la oración. Sus iglesias deben ser honradas y no deben ser retenidas de construir iglesias o reparar conventos.
No deben ser forzados a llevar armas o piedras; pero los musulmanes deben protegerlos y defenderlos contra otros. Corresponde positivamente a cada uno de los seguidores del Islam no contradecir o desobedecer este juramento hasta el Día de la Resurrección y el fin del mundo.
- Para otras traducciones de los Ashtiname, incluidas las listas de testigos, Los Pactos del Profeta Muhammad con los Cristianos del Mundo (Angelico Press / Sophia Perennis, 2013) por el Dr. John Andrew Morrow.
Historia
Según los monjes' Según la tradición, Mahoma frecuentaba el monasterio y tenía grandes relaciones y discusiones con los padres del Sinaí.
En la biblioteca de Santa Catalina se exhiben varias copias históricas certificadas, algunas de las cuales son presenciadas por los jueces del Islam para afirmar la autenticidad histórica. Los monjes afirman que durante la conquista otomana de Egipto en la guerra otomano-mameluca (1516-17), los soldados otomanos confiscaron el documento original del monasterio y lo llevaron al palacio del sultán Selim I en Estambul para su custodia. Luego se hizo una copia para compensar su pérdida en el monasterio. También parece que la carta fue renovada bajo los nuevos gobernantes, como sugieren otros documentos del archivo. Las tradiciones sobre la tolerancia mostrada hacia el monasterio se informaron en documentos gubernamentales emitidos en El Cairo y durante el período de dominio otomano (1517-1798), el Pasha de Egipto reafirmaba anualmente sus protecciones.
En 1916, Na'um Shuqayr publicó el texto árabe del Ashtiname en su Tarikh Sina al-qadim o Historia del Antiguo Sinaí yo>. El texto árabe, junto con su traducción al alemán, se publicó por segunda vez en 1918 en Beiträge zur Geschichte des Sinai-Klosters de Bernhard Moritz.
El Testamentum et pactiones inter Mohammedem et Christianae fidei cultores, publicado en árabe y latín por Gabriel Sionita en 1630, representa un pacto celebrado entre Mahoma y los cristianos del mundo. No es una copia del Ashtiname.
Los orígenes del Ashtiname han sido objeto de varias tradiciones diferentes, mejor conocidas a través de los relatos de los viajeros europeos que visitaron el monasterio. Estos autores incluyen al caballero francés Greffin Affagart (m. c. 1557), el viajero francés Jean de Thévenot (m. 1667) y el prelado inglés Richard Peacocke, quien incluyó una traducción al inglés del texto.
Autenticidad
Muchos de los primeros eruditos modernos aceptaron la autenticidad de la obra, incluidos Franciscus Quaresmius, Balthasar de Monconys y Kara Mustafa Pasha. El erudito musulmán moderno John Andrew Morrow también cree en la autenticidad del documento, señalando que está replicado textualmente en numerosas fuentes islámicas, incluidos más de mil años de califas y sultanes. Sin embargo, desde el siglo XIX, algunos estudiosos han cuestionado varios aspectos del Ashtiname, en particular la lista de testigos, y varios han señalado la falta de referencia a dichos documentos en los textos islámicos clásicos. Existen similitudes con otros documentos otorgados a otras comunidades religiosas en el Cercano Oriente. Un ejemplo es la supuesta carta de Mahoma a los cristianos de Najran, que salió a la luz por primera vez en el año 878 en un monasterio de Irak y cuyo texto se conserva en la Crónica de Seert.
Influencia moderna
Algunos han argumentado que el Ashtiname es un recurso para construir puentes entre musulmanes y cristianos. Por ejemplo, en 2009, en las páginas de The Washington Post, Muqtedar Khan tradujo el documento íntegramente, argumentando:
Aquellos que buscan fomentar la discordia entre musulmanes y cristianos se centran en cuestiones que dividen y enfatizan las zonas de conflicto. Pero cuando se invocan recursos como la promesa de Muhammad a los cristianos y se destaca que construye puentes. Inspira a los musulmanes a elevarse por encima de la intolerancia comunal y engendra la buena voluntad en los cristianos que podrían estar atemorizando el islam o los musulmanes.
El Ashtiname es la inspiración para The Covenants Initiative que insta a todos los musulmanes a cumplir los tratados y pactos que Muhammad concluyó con las comunidades cristianas de su tiempo. Muhammad Ashtiname se refiere a la relación y el matrimonio de las creencias cristianas y musulmanas y a la protección asegurada de las iglesias cristianas en las regiones islámicas. Sin embargo, la interpretación moderna ha extendido esta tolerancia a otras creencias, como el judaísmo y el hinduismo:
Corán (2:256) "No hay compulsión y coacción en relación con la religión..."
En 2018, el fallo legal definitivo en el caso de blasfemia de Asia paquistaní Bibi citó el pacto. Dijo que uno de los acusadores de Noreen violó a los Ashtiname of Muhammad, un "covenant hecho por Muhammad con cristianos en el siglo VII pero todavía válido hoy". En 2019, Imran Khan, ex Primer Ministro del Pakistán, citó el pacto en un discurso pronunciado en la Cumbre del Gobierno Mundial.