Arvanitika
Arvanitika (Arvanitika: αρbε̰ρίσ̈τ, romanizado: arbërisht; Griego: αρβανίτικα, romanizado: arvanítika), también conocido como arvanítico, es la variedad del albanés que se habla tradicionalmente por los arvanitas, un grupo de población en Grecia. Arvanitika está hoy en peligro, ya que sus hablantes han ido cambiando al uso del griego y la mayoría de los miembros más jóvenes de la comunidad ya no lo hablan.
Nombre
El nombre Arvanítika y su equivalente nativo Arbërisht se derivan del etnónimo Arvanites, que a su vez proviene del topónimo Arbëna (griego: Άρβανα), que en el Medio Las edades se referían a una región en lo que hoy es Albania. Sus equivalentes nativos (Arbërorë, Arbëreshë y otros) solían ser la autodenominación de los albaneses en general. En el pasado, Arvanitika a veces se describía como "greco-albanés" y similares (por ejemplo, Furikis, 1934); aunque hoy en día muchos arvanitas consideran que tales nombres son ofensivos, generalmente se identifican nacional y étnicamente como griegos y no albaneses.
Clasificación
Arvanitika fue traída al sur de Grecia a finales de la Edad Media por colonos de lo que hoy es Albania. Arvanitika también está estrechamente relacionado con Arbëresh, el dialecto del albanés en Italia, que en gran parte se remonta a los colonos arvanitas de Grecia. El italiano Arbëresh ha conservado algunas palabras prestadas del griego (por ejemplo, haristis 'gracias', de ευχαριστώ; dhrom 'carretera', de δρόμος; Ne 'sí', de ναι, en ciertos pueblos). Italo-Arbëresh y Graeco-Arvanitika tienen una base de vocabulario mutuamente inteligible, los elementos ininteligibles de los dos dialectos provienen del uso de los modernismos italiano o griego en ausencia de los nativos.
Si bien los estudios lingüísticos describen unánimemente a Arvanitika como un dialecto del albanés, se informa que a muchos arvanitas no les gusta el uso del nombre "albanés" para designarlo, ya que lleva la connotación de nacionalidad albanesa y, por lo tanto, se siente que pone en duda su identidad griega.
El trabajo sociolingüístico ha descrito Arvanitika dentro del marco conceptual de "ausbausprachen" y "abstandssprachen". En términos de "abstand" (diferencia objetiva de los sistemas lingüísticos), los lingüistas' La evaluación del grado de inteligibilidad mutua entre Arvanitika y Standard Tosk varía de bastante alta a solo parcial (Ethnologue). El Ethnologue también menciona que la inteligibilidad mutua puede incluso ser problemática entre diferentes subdialectos dentro de Arvanitika. La inteligibilidad mutua entre el tosk estándar y el arvanitika es mayor que entre los dos principales grupos de dialectos del albanés, el tosk y el gheg. Consulte a continuación un texto de muestra en las tres formas lingüísticas. Trudgill (2004: 5) resume que "[l]ingüísticamente, no hay duda de que [Arvanitika] es una variedad de albanés".
En términos de "ausbau" ("mejora" sociolingüística hacia un lenguaje estándar autónomo), el indicador más fuerte de autonomía es la existencia de una escritura separada sistema, el alfabeto arvanítico de origen griego. Anteriormente, otros hablantes de albanés tosk también usaban un sistema muy similar entre los siglos XVI y XVIII. Sin embargo, esta escritura se usa muy raramente en la práctica hoy en día, ya que Arvanitika es casi exclusivamente un idioma hablado confinado a la esfera privada. También existe cierto desacuerdo entre los arvanitas (al igual que con los arrumanos) sobre si se debe usar el alfabeto latino para escribir su idioma. El Arvanitika hablado está ricamente diversificado internamente en subdialectos, y no ha tenido lugar una mayor estandarización hacia un Arvanitika estándar común (hablado o escrito). Al mismo tiempo, los arvanitas tampoco usan el albanés estándar como su idioma estándar, ya que generalmente no están alfabetizados en la ortografía albanesa estándar basada en el latín y no se informa que usen medios de comunicación hablados en albanés estándar. En este sentido, entonces, el arvanitika no está funcionalmente subordinado al albanés estándar como un dachsprache ("idioma del techo"), en la forma en que los dialectos de un idioma nacional dentro del mismo país suelen estarlo..
Distribución geográfica
Hay tres grupos principales de asentamientos arvaníticos en Grecia. La mayoría de los arvanitas viven en el sur de Grecia, en Ática, Beocia, el Peloponeso y algunas áreas e islas vecinas. Un segundo grupo más pequeño vive en el noroeste de Grecia, en una zona contigua a las tierras de habla albanesa propiamente dichas. Un tercer grupo periférico se encuentra en el noreste de Grecia, en algunos pueblos de Tracia.
Según algunos autores, el término "Arvanitika" en su sentido propio, se aplica solo al grupo del sur o al grupo del sur y el tracio juntos, es decir, a aquellos dialectos que se han separado del núcleo del albanés durante varios siglos. Se informa que los dialectos en el noroeste son más similares a los dialectos tosk vecinos dentro de Albania y al habla de los antiguos albaneses cham (Çamërishte) , que solían vivir en la misma región. Estos dialectos están clasificados por Ethnologue como parte del tosk albanés principal, a diferencia del "arvanitika albanés" en sentido estricto, aunque Ethnologue señala que el término "Arvanitika" también se aplica a menudo indiscriminadamente a ambas formas en Grecia. Según los informes, en su propio idioma, algunos grupos del noroeste utilizan el término Shqip (idioma albanés) para referirse a su propio idioma, así como al de los ciudadanos albaneses, y esto a veces ha sido interpretado en el sentido de que son de etnia albanesa. El Arvanitika del sur de Grecia está ricamente subdividido en dialectos locales. Sasse (1991) distingue hasta once grupos de dialectos dentro de esa área: ático occidental, ático sudoriental, ático nororiental-boeociano, boeociano occidental, boeociano central, peloponeso nororiental, peloponeso noroccidental, peloponeso meridional, peloponeso occidental, eubeo y andriota.
El número estimado de hablantes de arvanitika varía ampliamente, entre 30 000 y 150 000. Estas cifras incluyen "altavoces terminales" (Tsitsipis 1998) de la generación más joven, que solo han adquirido un dominio imperfecto del idioma y es poco probable que lo transmitan a las generaciones futuras. El número de aldeas con poblaciones tradicionales de arvanita se estima en más de 500. No hay hablantes monolingües de arvanitika, ya que hoy en día todos son bilingües en griego. El arvanitika se considera un idioma en peligro de extinción debido al cambio de idioma a gran escala hacia el griego entre los descendientes de hablantes de arvanitika en las últimas décadas.
Características
Arvanitika comparte muchas características con el dialecto tosk que se habla en el sur de Albania. Sin embargo, ha recibido mucha influencia del griego, principalmente relacionada con el vocabulario y el sistema fonológico. Al mismo tiempo, se informa que conservó algunas características conservadoras que se perdieron en el tosk albanés convencional. Por ejemplo, ha conservado ciertos grupos de consonantes iniciales de sílaba que se han simplificado en albanés estándar (cf. Arvanitika gljuhë [ˈɡljuhə] ('idioma/lengua'), versus albanés estándar gjuhë [ˈɟuhə]).
En los últimos tiempos, los lingüistas han observado signos de convergencia estructural acelerada hacia el griego y simplificación estructural de la lengua, que se han interpretado como signos de "desgaste lingüístico", es decir, efectos de empobrecimiento que conducen a la muerte del lenguaje.
Sistema de escritura
Rara vez se ha escrito Arvanitika. Según se informa (GHM 1995), se ha escrito tanto en alfabeto griego (a menudo con la adición de las letras b, d, e y j, o signos diacríticos, por ejemplo [8]) como en alfabeto latino. Los albaneses tosk ortodoxos también solían escribir con una forma similar del alfabeto griego (por ejemplo, [9]).
Se han conservado textos en arvanitika en la correspondencia privada entre arvanitas que usaban el dialecto. Tal es la correspondencia de Ioannis Orlandos con Georgios Kountouriotis y otras cartas de miembros de la familia Kountouriotis escritas en el Arvanitika de Hydra con escritura griega.
En uso público, Arvanitika se ha utilizado en folletos electorales de Ática y Beocia en el siglo XIX. Estos folletos se publicaron en griego y arvanitika para una mejor propagación de las líneas del partido entre los arvanitas y para facilitar la comunicación entre los candidatos no arvanitas que no podían hablar arvanita y los votantes arvanitas.
Arvanitic | Albania | IPA |
---|---|---|
α | A | /a/ |
β | V | /v/ |
Б Б | B | /b/ |
γ | G | /g/ |
γj | Gj | /ɟ/ |
Δ δ | Dh | /ð/ |
D | D | /d/ |
E ε | E | / CL/ |
E̱ ε̱ | . | / Página |
Alternativa | ZZ | /z/ |
Alternativa | Zh zh | / |
θ | Th th | /θ/ |
. | I | /i/ |
J | J | /j/ |
K κ | K | /k/ |
Kú κuka | Q q | /c/ |
RESPECTO | L | /l/ |
λ | Ll ll | / |
RESUMEN | Lj lj | /ʎ/ |
μ | M | /m/ |
. | N | /n/ |
. | Nj nj | /ɲ/ |
O | O | / Innovación |
■ | PP | /p/ |
ρ ρ | R | // |
ρ ρú | RR | /r/ |
σ | S | /s/ |
σ | Sh | / |
τ | T | /t/ |
ȣ | U | /u/ |
Tú | Sí. | /y/ |
⋅ φ | F | /f/ |
χ | H | /x/ |
χú | Hj hj | /xj/ |
σTH τσ | C | /t |
σTH τσ | Ç ç | /t |
Dσ dσ | X | /d calculaz/ |
Dσ" dσ | Xh xh | /d |
Muestras de lenguaje
Gramática
Fuente: Arvanitikos Syndesmos Ellados
Pronombres
Pronombres personales | Possessive pronouns | |||
1Sg. | û | I | ími | mía |
2Sg. | Ti | Tú | íti | tuyo |
3Sg.m. | Ái | él | atía | suyo |
3Sg.f. | ajó | ella | asája | ella |
1Pl. | Ne | nosotros | íni | nuestra |
2Pl. | ju | Tú | júai | tuyo |
3Pl.m. | atá | ellos m.) | atíre | suyos m.) |
3Pl.f. | ató | ellos f.) | atíre | suyos f.) |
Paradigmas verbales
El verbo . | El verbo BE | |||||||
Pres. | Imperf. | Subj.Impf. | Subj.Perf. | Pres. | Imperf. | Subj.Impf. | Subj.Perf. | |
1Sg. | kam | keshë | Të kem | të keshë | Mermelada | Jeshë | të jem | të jeshë |
2Sg. | ke | Keshe | Të kesh | Të keshe | # | # | të jesh | të jëshe |
3Sg. | ka | kish | të ket | të kish | ishtë, është | ish | Të jet | të ish |
1Pl. | kemi | keshëm | të kemi | te keshëm | jemi | jeshëm | të jeshëm | të jeshëm |
2Pl. | kine | keshëtë | të kini | te keshëtë | jini | Jeshëtë | të jeshëtë | të jeshëtë |
3Pl, | kanë | kishnë | të kenë | të kishnë | janë | ishnë | të jenë | të ishnë |
Comparación con otras formas de albanés
Comparado con Standard Tosk (red),
Fuente: Quién se dió cuenta Διαθκσστα στα Аβανίικα; "Christus Rex" sitio web |
Algunas frases comunes
Fuente: Arvanitikos Syndesmos Ellados
Flet Fare arbërisht? | ¿Hablas Arvanitika? |
Flas shumë pak. | Hablo muy poco. |
¿Je Mirë? | ¿Estás bien? |
Jam shumë mirë. | Estoy muy bien. |
Çë bën, je mir? | ¿Cómo estás? |
¿Si jam? Shum mir. | ¿Cómo estoy? Muy bien, gracias. |
¿Ti si je? | ¿Y tú? |
Edhé un jam shum mir. | Yo también estoy bien. |
¿Si ishtë en? | ¿Cómo está tu padre? |
Edhé aj isht shum mir. | Está bien. |
Thuai të faljtura. | Dale mis mejores saludos. |
¿Gruaja jote si ishtë? | ¿Y tu esposa? |
Nani edhe ajo, ishtë mir, i shkoi sëmunda çë kej. | Ahora ella también está bien, la enfermedad ha terminado. |
T'i thuash tët atë, po do, të vemi nestrë të presmë dru, të më thret. | Dígale a su padre, si quiere ir mañana a cortar leña, déjeme llamarme. |
Contenido relacionado
Voz humana
Amalarico
Cultura del Ecuador