Arirang
"Arirang" (아리랑; [a.ɾi.ɾaŋ]) es una canción popular coreana. Hay alrededor de 3600 variaciones de 60 versiones diferentes de la canción, todas las cuales incluyen un estribillo similar a "Arirang, arirang, arariyo (아리랑, 아리랑, 아라리요)". Se estima que la canción tiene más de 600 años.
"Arirang" está incluido dos veces en la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO. Corea del Sur presentó con éxito la canción para su inclusión en la lista de la UNESCO en 2012. Corea del Norte también presentó con éxito la canción para su inclusión en 2014. En 2015, la Administración del Patrimonio Cultural de Corea del Sur agregó la canción a su lista de importantes bienes culturales intangibles.
La canción se canta hoy tanto en Corea del Norte como en Corea del Sur y representa el símbolo de unidad en la región dividida por la Guerra de Corea.
Historia
Origen y etimología
Se cree que "Arirang" se originó en Jeongseon, provincia de Gangwon. "Arirang" como término hoy en día tiene un significado ambiguo, pero algunos lingüistas han planteado la hipótesis de que "Ari" (아리) significaba "hermoso" y "sonó" (랑) se refiere a un "amado" o "novio" en el antiguo idioma nativo coreano. Con las dos palabras juntas, el término Arirang significaba "Mi amado". Esta teoría, respaldada por académicos como Shin Yong-ha, lleva la leyenda de la canción. Según la leyenda, el nombre se deriva de la historia de un soltero y una doncella que se enamoraron mientras recogían flores de camelia cerca del muelle de Auraji (아우라지) — una masa de agua cuyo nombre deriva de la palabra coreana "eoureojida" (어우러지다) que se traduce de cerca como "estar en armonía" o "para encontrarnos". Por ejemplo, el cuerpo de agua que conecta las aguas de Pyeongchang y Samcheok con el río Han se llama Auraji. Existen dos versiones de esta historia:
- En la primera, el soltero no puede cruzar el Auraji para conocer a la doncella porque el agua es demasiado alta, así que cantan una canción para expresar su dolor.
- En la segunda versión, el soltero intenta cruzar el Auraji y se ahoga, cantando la canción dolorosa después de morir.
Según el profesor Keith Howard, Arirang se originó en las regiones montañosas de Jeongseon, Gangwon, y la primera mención de la canción se encontró en un manuscrito de 1756. La Academia de Estudios Coreanos también comparte la misma opinión de que Arirang era originalmente la canción popular de Jeongseon. Algunos lugareños de Jeongseon remontan su canción popular a la era de Goryeo.
Algunos creen que esa canción de Jeongseon se extendió a Seúl y otras regiones de Corea cuando los trabajadores de Gangwon fueron enviados a Seúl para reconstruir el Palacio Gyeongbok bajo la orden del Príncipe Regente Heungseon de la dinastía Joseon. Otros teorizan especialmente que las palabras "Arirang" y "Arari" en la letra de la canción se originó en las familias de los trabajadores durante este período que dijeron "Arirang (아리랑; 我離郞)" o "Ananri (아난리; 我亂離)" a los funcionarios que llevaron a los trabajadores de sus hogares de Gangwon a la construcción del palacio en Seúl, las frases que significaban que no pueden ser separados de sus amantes o familias, respectivamente. Según Maecheonyarok (매천야록; 梅泉野錄) grabado por el erudito de Joseon Hwang Hyeon, parecía que la canción estaba muy extendida en el país en ese momento.
El erudito literario surcoreano Yang Ju-dong teorizó que el término "Arirang" vino de la combinación de "Ari" (아리), la antigua palabra indígena coreana que también significaba "largo", y "ryeong" (Coreano: 령; Hanja: 領; lit. colina).
Algunos rastrean el término "Arirang" al nombre de Lady Aryeong, la esposa del primer rey de Silla, ya que la canción podría haber evolucionado a partir del poema que alaba sus virtudes. Otros incluso especulan que el término está vinculado a la palabra Jurchen "Arin" que significa "ciudad natal", o el nombre del dios indio con un nombre similar.
Primera grabación
La primera grabación conocida de "Arirang" fue realizada en 1896 por la etnóloga estadounidense Alice C. Fletcher. En su casa en Washington, D.C., Fletcher grabó a tres estudiantes coreanos cantando una canción que llamó "Love Song: Ar-ra-rang". Una fuente sugiere que los estudiantes pertenecían a familias nobles coreanas y estaban estudiando en el extranjero en la Universidad de Howard durante el período en que se realizó la grabación. Otra fuente sugiere que los cantantes eran trabajadores coreanos que vivían en Estados Unidos durante ese tiempo. Las grabaciones se encuentran actualmente en la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos.
Himno de la resistencia
Durante la ocupación japonesa de Corea, se convirtió en un delito penal que cualquiera cantara canciones patrióticas, incluido el himno nacional de Corea, por lo que Arirang se convirtió en un himno de resistencia no oficial contra el dominio imperial japonés. Los manifestantes coreanos cantaron "Arirang" durante el Movimiento del 1 de marzo, una manifestación coreana contra el Imperio japonés en 1919. Muchas de las variaciones de "Arirang" que se escribieron durante la ocupación contienen temas de injusticia, la difícil situación de los trabajadores y la guerra de guerrillas. También lo cantaban los guerrilleros de montaña que luchaban contra los fascistas.
La letra más conocida de "Arirang" apareció por primera vez en la película muda de 1926 Arirang, dirigida por Na Woon-gyu. Arirang ahora se considera una película perdida, pero varios relatos dicen que la película trataba sobre un estudiante coreano que se enfermó mentalmente después de ser encarcelado y torturado por los japoneses. La película fue un éxito desde su estreno y se considera la primera película nacionalista coreana.
Popularidad en Japón
Durante la ocupación japonesa de Corea, Japón experimentó una locura por la cultura coreana y por "Arirang", en particular. Más de 50 versiones japonesas de "Arirang" fueron lanzados entre 1931 y 1943, en géneros que incluyen pop, jazz y mambo. Algunos soldados japoneses estaban familiarizados con "Arirang" de su servicio en la Corea japonesa, o de sus interacciones con mujeres de solaz, trabajadores y soldados coreanos reclutados a la fuerza.
Partitura musical

Letras
Todas las versiones de "Arirang" incluir un estribillo similar a "Arirang, arirang, arariyo (아리랑, 아리랑, 아라리요)." La palabra "arirang" en sí mismo no tiene sentido y no tiene un significado preciso en coreano. Si bien las otras letras varían de una versión a otra, los temas de tristeza, separación, reunión y amor aparecen en la mayoría de las versiones.
La siguiente tabla incluye la letra de "Standard Arirang" de Seúl. Las dos primeras líneas son el estribillo. El estribillo es seguido por tres versos.
Hangul/Chosándola | Hanja | Romanización | Traducción en inglés |
---|---|---|---|
- ¿Qué? | - ¿Qué? | Arirang, arirang, arariyo... | Arirang, arirang, arariyo... |
Реле ненный непенн | Реле ненный непенн | Nareul beorigo gasineun nimeun | Mi amor, si me abandonas |
- ¿Qué? | ################################################################################################################################################################################################################################################################ | Cheongcheonhaneuren janbyeoldo manko, | Como hay muchas estrellas en el cielo claro, |
저icio 저 산 prominente | 저icio 저 山 Гленногиванногиванногиванице | Jeogi jeo sani baekdusaniraji, | Allí, allá, esa montaña es la Montaña Baekdu, |
Variaciones
Did you mean:There are an estimated 3,600 variations of 60 different versions of "Arirang#34;. Titles of different versions of n#34;Arirang#34; are usually prefixed by their place of origin.
Mientras que "Jeongseon Arirang" generalmente se considera que es la versión original de la canción, "Bonjo Arirang" (literalmente: Standard Arirang) de Seúl es una de las versiones más famosas. Esta versión se hizo popular por primera vez cuando se utilizó como tema principal de la influyente película Arirang de 1926.
Otras variaciones famosas incluyen "Jindo Arirang" de la provincia de Jeolla del Sur, una región conocida por ser la cuna de los géneros musicales folclóricos coreanos pansori y sinawi; y "Miryang Arirang" de la provincia de Gyeongsang del Sur.
Estado oficial
China
Did you mean:In 2011, Arirang was added to the 3rd batch of "List of Representative Items of National Intangible Cultural Heritage of China '.
En 2023, para celebrar el 70.° aniversario de la fundación de la Región Autónoma Coreana de Yanbian, el cantante de etnia coreana Cui Liling publicó la primera variación de Arirang sobre el lago Heaven en Jangbaeksan.
UNESCO
Tanto Corea del Sur como Corea del Norte presentaron "Arirang" para ser incluido en la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO. Corea del Sur envió con éxito la canción para su inclusión en 2012. Corea del Norte envió con éxito la canción para su inclusión en 2014.
Corea del Sur
En 2015, la Administración del Patrimonio Cultural de Corea del Sur agregó el "Arirang" a su lista de importantes bienes culturales intangibles.
Estados Unidos Ejército
La 7.ª División de Infantería del Ejército de EE. UU. adoptó "Arirang" como su canción de marcha oficial en mayo de 1956, después de recibir el permiso de Syngman Rhee, el primer presidente de Corea del Sur. La división estuvo estacionada en Corea del Sur desde 1950 hasta 1971, incluido el período de la Guerra de Corea.
En la cultura popular
Música
- American compositor John Barnes Chance basó su composición del concierto 1962-63 Variaciones de una canción popular coreana en una versión de "Arirang" que escuchó en Corea a finales de la década de 1950.
- En 2007, el grupo vocal surcoreano SG Wannabe lanzó el álbum The Sentimental Chord que contiene una canción titulada "Arirang". El grupo está acompañado por instrumentos tradicionales coreanos y la melodía Arirang real es tocada por una guitarra eléctrica durante el puente antes del cambio clave. Desde entonces han interpretado la canción en vivo con la Orquesta Tradicional Nacional de Corea y en varios festivales de Arirang.
- La Filarmónica de Nueva York realizó "Arirang" para un resumen durante su viaje a Corea del Norte el 26 de febrero de 2008.
- En noviembre de 2013, el coro estudiantil de la Universidad de Estudios Exteriores de Hankuk realizó "Arirang" en inglés, chino, japonés, francés, italiano, español, alemán, ruso, árabe y coreano.
- El grupo K-Pop, A.C.E, realizó "Jindo Arirang (Prehistoria)" para el programa Revival de Arirang sobre Cultura Arirang. Su versión única que se mantuvo fiel a la canción original también se incluye en su nuevo álbum, Cambio: Querido Eris.
- Otro grupo K-Pop, KINGDOM, realizó "Última flor (화 Seguir adelante (양 verbal리))", su propia reinterpretación de Miryang Arirang, para la música tradicional coreana de Año Nuevo especial “Cuando Gugak se reúne con K-POP” en Arirang TV el 13 de enero de 2023.
Películas
- Arirang es el título del cineasta coreano Na Woon-gyu influyente película de 1926, que popularizó la canción "Arirang" en el siglo XX.
- Arirang es también el título de un documental surcoreano 2011. La película ganó el premio mayor en la categoría Un Certain Regard en el Festival de Cine de Cannes 2011.
Medios
- Arirang TV y Arirang Radio son emisoras internacionales de medios en inglés dirigidas por la Korea International Broadcasting Foundation.
Deportes
- El festival de gimnasia y performance de Corea del Norte se conoce comúnmente como el Festival Arirang.
- En la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de Verano de 2000 en Sydney, Australia, deportistas surcoreanos y norcoreanos marcharon al estadio junto con la bandera coreana de unificación mientras tocaba "Arirang".
- Los fans de Corea del Sur utilizaron "Arirang" como una canción de animación durante la Copa Mundial de la FIFA 2002.
- La patinadora de la figura surcoreana Yuna Kim realizó a "Arirang" durante su patinaje gratis en el Campeonato Mundial de Patinaje de la Figura 2011, donde colocó segundo.
- Parte de "Arirang" se utilizaron muchas veces durante los Juegos Olímpicos de Invierno de Pyeongchang 2018, especialmente durante la Ceremonia de Apertura y en la introducción de TV de los Servicios Olímpicos de Radiodifusión. Durante la gala de patinaje de figuras, Choi Da-bin patinó a "Arirang".
- En los Juegos Asiáticos 2018, "Arirang" fue jugado cuando el equipo de unificación de Corea ganó la medalla de oro en canoa.
- La patinadora de la figura surcoreana Haein Lee realizó a "Arirang" durante su patinaje gratis en el Campeonato de Skating de Four Continents 2022 donde colocó segundo.
Videojuegos
- Kim El tema de Wu en Killer Instinct tiene elementos de "Arirang", cantados por Hoona Kim.
- "Arirang" se utiliza como tema de la civilización coreana en Civilización de Sid Meier VI.
- "Horangi Arirang" es el nombre del tema de Hwang en Soul Calibur Soul Calibur.
Contenido relacionado
Suerte, luisiana
Fortaleza Hall, Idaho
Tildenville, Florida