Apofonía

ImprimirCitar

En lingüística, la apofonía (también conocida como ablaut, (vocal) gradación, (vocal) mutación, alternancia, modificación interna, modificación de la raíz, alternancia de la raíz, morfología reemplazante, mutación de la raíz, inflexión interna, etc.) es cualquier cambio de sonido dentro de una palabra que indica información gramatical (a menudo flexiva).

Descripción

La apofonía se ejemplifica en inglés como las alternancias de vocales internas que producen palabras relacionadas como

  • cantando, cantando , cantando, cantando _ _
  • atar, atar _ _
  • sangre, sangre _ _
  • cria, criar _ _
  • muerte, muerte _ _
  • comida, alimento _ _
  • mentira, mentira _
  • levántate, rosa, rî sen _
  • tejer, tejer _ _
  • pie, pies _ _
  • ganso, ganso _ _
  • diente, dientes _ _

La diferencia en estas vocales marca una diferencia de tiempo o aspecto (p. ej . cantar/cantar/cantar), transitividad (subir/elevar), parte del discurso (cantar/canción) o número gramatical (ganso/gansos).

Se puede ver que estas alternancias de sonido funcionan gramaticalmente, ya que a menudo son equivalentes a sufijos gramaticales (una modificación externa). Compara lo siguiente:

Tiempo presentePasado
saltosaltar ed
cantando _ _cantó _ _
SingularPlural
librolibro _
vete _ _caramba _ _

La alternancia de vocales entre i y a indica una diferencia entre el presente y el pasado en el par sing/sang. Aquí el tiempo pasado se indica con la vocal a al igual que el tiempo pasado se indica en el verbo saltar con el tiempo pasado sufijo -ed. Asimismo, el sufijo plural -s en la palabra libros tiene la misma función gramatical que la presencia de la vocal ee en la palabra gansos (donde ee alterna con oo en el par ganso/gansos).

Las consonantes también pueden alternarse en formas que se usan gramaticalmente. Un ejemplo es el patrón en inglés de pares verbo-sustantivo con significados relacionados pero que difieren en la sonoridad de una consonante posvocálica:

VerboexpresadoSustantivo_
consejo _ _consejo _ _
creer v ecreer f
respirar (fonéticamente: / b rð /)aliento (fonéticamente: / b r ɛ θ /)
dar _ _regalo _ _
hou s e (fonéticamente: / h aʊ z /)hou s e (fonéticamente: / h aʊ s /)
vivir _ _vida _ _
río _ _grieta _ _
u s e (fonéticamente: / j uː z /)u s e (fonéticamente: / j uː s /)
tejer _ _nos encontramos _
corona (fonéticamente: / r iː ð /)corona (fonéticamente: / rθ /)

La mayoría de los casos de apofonía se desarrollan históricamente a partir de cambios debidos a la asimilación fonológica que luego se gramaticalizan (o morfologizan) cuando se pierde el entorno que causa la asimilación. Tal es el caso de English goose/geese y breath/breathe.

Tipos

La apofonía puede involucrar varios tipos de alternancias, incluidas vocales, consonantes, elementos prosódicos (como el tono, la longitud de la sílaba) e incluso características más pequeñas, como la nasalidad (en las vocales).

Las alternancias de sonido se pueden usar de manera flexiva o derivacional. La función particular de una alternancia dada dependerá del idioma.

Gradación de vocales

La apofonía a menudo involucra vocales. El ablaut indoeuropeo (inglés s i ng-s a ng) y la diéresis germánica (g o se-g ee se), mencionados anteriormente, son ejemplos bien documentados. Otro ejemplo es de Dinka:

SingularPluralBrilloalternancia de vocales
domtonto'campo/campos'(tu)
gatokɛt'marco/marcos'(a-ɛ)

Cuando se trata de plurales, una alteración vocálica común en el neoarameo asirio (un idioma semítico) es cambiar el sonido ɑ a e como se muestra en esta tabla:

SingularPluralBrilloalternancia de vocales
ṭĕrāṭĕrĕ'pájaro/pájaros'(ɑ-e)

La alternancia de vocales puede implicar algo más que un cambio en la calidad de las vocales. En las lenguas atabascanas, como el navajo, los verbos tienen una serie de raíces en las que la vocal se alterna (a veces con un sufijo añadido) que indica un aspecto temporal diferente. La vocal navajo ablaut, según el verbo, puede ser un cambio en la vocal, la longitud de la vocal, la nasalidad y/o el tono. Por ejemplo, la raíz verbal kaah/-ką́ 'manejar un recipiente abierto' tiene un total de 16 combinaciones de los 5 modos y 4 aspectos, lo que da como resultado 7 formas verbales diferentes (es decir, -kaah, -kááh, -kaał, - kááł, -ka', -ká, -ką́).

imperfectivoperfectivoProgresivo-FuturoUsitativo-IterativoOptativo
momentáneoKaahką́kááłkáahkááł
continuativokaką́KaałKaahKaał
Distributivoka'ką́KaałKaahka'
Conativokáah----

Otra raíz verbal | -géésh/-gizh 'cortar' tiene un conjunto diferente de alternancias y combinaciones de modo y aspecto, lo que da como resultado 3 formas diferentes (es decir, -géésh, -gizh, -gish):

imperfectivoperfectivoProgresivo-FuturoUsitativo-IterativoOptativo
momentáneocarambaGizhgishgishcaramba
continuativoGizhGizhgishgishGizh
semefactogishgishgishgishgish/geésh

Apofonía prosódica

En las alternancias se pueden encontrar varios elementos prosódicos, como el tono, la longitud de la sílaba y el acento. Por ejemplo, el vietnamita tiene las siguientes alternancias de tono que se usan derivacionalmente:

alternancia de tono
đây 'aquí'đấy 'allí'(tono ngang- tono sắc)
bây giờ 'ahora'bấy giờ 'entonces'(tono ngang- tono sắc)
kia 'allí'kìa 'allí'(tono ngang- tono huyền)
cứng 'duro'cửng '(tener) una erección'(tono sắc-tono hỏi)

El albanés usa diferentes longitudes de vocales para indicar el número y el género gramatical de los sustantivos:

[ɡuːr] "piedra"[ɡur] "piedras"
[dy] "dos (masculino)"[dyː] "dos (femenino)"

El inglés tiene patrones de acento alternantes que indican si las palabras relacionadas son sustantivos (primera sílaba acentuada) o verbos (segunda sílaba acentuada). Este tiende a ser el caso con palabras en inglés que provienen del latín:

sustantivoverbo
contrastecontraste
condenarcondenar
insultoinsulto
objetoobjeto
permisopermiso
pervertidopervertido
registroregistro
tematema

Las alternancias prosódicas a veces se analizan no como un tipo de apofonía sino como afijos prosódicos, que se conocen, de diversas formas, como suprafijos, superfijos o simulfijos.

Apofonía consonántica

La alternancia de consonantes se conoce comúnmente como mutación de consonantes o gradación de consonantes. Bemba indica verbos causativos mediante la alternancia de la consonante final de la raíz. Aquí la alternancia implica espirantización y palatalización:

Verbo intransitivoVerbo causativo
lu b a 'estar perdido'lu fy a ' hacer que se pierda'
ko m a 'ser sordo'ko mi a ' causar ser sordo'
po n a 'caer'po ny a 'hacer caer'
en d a 'andar'ende sh a 'hacer caminar'
lun g a ' cazar'lun sh a 'causar para cazar'
ku l a 'crecer'ku sh a 'hacer crecer'

Las lenguas celtas son bien conocidas por sus mutaciones iniciales de consonantes.

Lingüística indoeuropea

Ablaut indoeuropeo

En la lingüística indoeuropea, ablaut es la alternancia de vocales que produce palabras relacionadas como s i ng, s a ng, s u ng y s o ng. La diferencia de vocales resulta de la alternancia (en la lengua protoindoeuropea) de la vocal e con la vocal o o sin vocal.

Para citar algunos otros ejemplos de ablaut indoeuropeo, el inglés tiene una cierta clase de verbos, llamados verbos fuertes, en los que la vocal cambia para indicar un aspecto de tiempo gramatical diferente.

ImperativoPretéritoparticipio pasadoalternancia de vocales
nadar yo mnadar _ _nadar _ _(iau)fonéticamente: / ɪ - æ - ʌ /
caer todo _cayó _ _caído _ _(aea)fonéticamente: / ɔː - ɛ - ɔː /
conduzco _ _conducir _ _Dr. ven _(ioi)fonéticamente: / aɪ - oʊ - ɪ /

Como muestran los ejemplos anteriores, un cambio en la vocal de la raíz verbal crea una forma verbal diferente. Algunos de los verbos también tienen un sufijo en forma de participio pasado.

Metafonía

En la lingüística indoeuropea, la diéresis es el frente de la vocal que produce palabras relacionadas como pie > pies o fuerte > fuerza. La diferencia en las vocales se debe a la influencia de una / i /, / iː / o / j / (que en la mayoría de los casos se ha perdido desde entonces) al final de la palabra, lo que hace que la vocal radical se adelante. Algunos verbos débiles muestran diéresis en tiempo presente, con el tiempo pasado representando la vocal original: comprado > comprar (/ ɔː / > / aɪ /). Se pueden encontrar cientos de ejemplos similares en inglés, alemán, holandés y otros idiomas.

La mutación a germánica es un proceso análogo a la diéresis, pero que involucra la influencia de una / ɑː / / uː / o similar que hace que la vocal de la raíz retroceda en la boca.

Ablaut versus diéresis

En la lingüística histórica indoeuropea, los términos ablaut y umlaut se refieren a fenómenos diferentes y no son intercambiables. Ablaut es un proceso que se remonta a la época protoindoeuropea, ocurre en todas las lenguas indoeuropeas y se refiere a alternancias de vocales impredecibles (fonológicamente) de una naturaleza específica. Desde una perspectiva indoeuropea, generalmente aparece como una variación entre o, e y sin vocal, aunque varios cambios de sonido dan como resultado diferentes alternancias de vocales que aparecen en diferentes lenguas hijas. Metafonía, por su parte, es un proceso particular de las lenguas germánicas y se refiere a una variación entre las vocales posteriores y las vocales anteriores que originalmente era fonológicamente predecible, y fue causada por la presencia de una /i/ o /j/ en la sílaba que sigue a la vocal modificada.

Desde una perspectiva diacrónica (histórica), la distinción entre ablaut y umlaut es muy importante, particularmente en las lenguas germánicas, ya que indica dónde y cómo se origina una alternancia vocal específica. También es importante cuando se adopta una perspectiva sincrónica (descriptiva) de los idiomas germánicos antiguos, como el inglés antiguo, ya que la diéresis todavía era un proceso muy regular y productivo en ese momento. Sin embargo, cuando se adopta una perspectiva sincrónica de las lenguas modernas, ambos procesos parecen muy similares. Por ejemplo, las alternancias observadas en sing/sang/sung y pie/pies parecen estar condicionadas morfológicamente (p. ej., la alternancia aparece en plural o pasado, pero no en singular o presente) y fonológicamente impredecibles.

Por analogía, los lingüistas descriptivos que discuten gramáticas sincrónicas a veces emplean los términos ablaut y umlaut, usando ablaut para referirse a la alternancia morfológica de vocales en general (que es fonológicamente impredecible) y umlaut para referirse a cualquier tipo de armonía vocálica regresiva (que es fonológicamente predecible). La ambigüedad se puede evitar usando términos alternativos (apofonía, gradación, alternancia, modificación interna para ablaut; armonía de vocales para umlaut) para el sentido más amplio de las palabras.

Alteraciones de tallos y otros procesos morfológicos

Las modificaciones de la raíz (es decir, la apofonía) pueden coexistir con otros procesos morfológicos, como la fijación. Un ejemplo de esto está en la formación de sustantivos en plural en alemán:

SingularPlural
B u ch 'libro'B ü ch er 'libros'
Haus ' casa 'Häu s er ' casas '

Aquí la distinción singular/plural se indica mediante diéresis y, además, mediante un sufijo -er en la forma plural. El inglés también muestra formas similares con un sufijo -ren en el plural y un sufijo -en en las formas de participio pasado junto con la alternancia de vocales internas:

ch i ld (singular) / tʃ aɪ l d /ch i ld ren (plural) / ˈ tʃ ɪ l d r ən /
dr i ve (imperativo) / d r aɪ v /dr i v en (participio pasado) / d r ɪ v ən /

Chechen también presenta esto:

SingularPlural
л а м l a m 'montaña'л аь м наш l ä mn 'montañas'
м о тт m o tt 'idioma'м е тт анаш m e ttan 'idiomas'

Un ejemplo más complicado proviene de Chickasaw, donde la distinción entre positivo y negativo en los verbos muestra la vocal ablaut junto con la prefijación (ak-) y la infijación (-'-):

PositivoNegativo
hilhali 'Estoy bailando'akhi'lho 'no estoy bailando'

Transfixión

La morfología no concatenativa de las lenguas afroasiáticas se describe a veces en términos de apofonía. Los patrones de alternancia en muchos de estos idiomas son bastante extensos e involucran vocales y geminación de consonantes (es decir, consonantes dobles). Las siguientes alternancias son del árabe estándar moderno, basadas en la raíz k – t – b 'escribir' (el símbolo ⟨ ː ⟩ indica geminación en la consonante anterior):

PalabraBrillopatrón de alternancia
k a t a b a'el escribio'(un - un - un)
k u t i b a'fue escrito'(tu - yo - un)
ya kt tu tu _'el escribe'(ya - ∅ - tu - tu)
yu kt i b a'está escrito'(yu - ∅ - yo - un)
k aa t i b'escribir (participio activo); escritor'(aa - yo)
k u t taa b'escritores'(u - ːaa)
ma kt uub _'escrito'(ma - ∅ - uu)
k i t aa b ah'(acción de) escribir'(yo - aa - ah)
k i t aa b'libro'(yo - aa)
k tu tu b _'libros'(tu - tu)
k aa t a b a'él mantuvo correspondencia con'(aa - a - a)
k a t ta b a'él hizo escribir'(a - ːa - a)
k u t ti ba _'fue obligado a escribir'(u - ːi - a)

Otros análisis de estos idiomas consideran que los patrones no son alternancias de sonido, sino raíces discontinuas con afijos discontinuos, conocidos como transfijos (a veces considerados simulfijos o suprafijos). Algunas perspectivas teóricas evocan la noción de plantillas morfológicas o "esqueletos" de morfemas.

También sería posible analizar el inglés de esta manera, donde la alternancia de gansos/gansos podría explicarse como una raíz básica discontinua g-se que se completa con un infijo -oo- "(singular)" o -ee - "(plural)". Muchos considerarían que este tipo de análisis para el inglés es menos deseable ya que este tipo de morfología infija no es muy frecuente en todo el inglés y los morfemas -oo- y -ee- serían extremadamente raros.

Según Ghil'ad Zuckermann, "israelí" (hebreo moderno) tiene muchos verbos que siguen el ablaut indoeuropeo en lugar de la transfixión semítica. Por ejemplo, los verbos israelíes השפריץ ishpr í ts 'salpicado (tercera persona del singular masculino)' y השפרצתי ishpr á tsti 'salpicado (primera persona del singular masculino)' no se basan en una raíz *sh.prts. sino más bien en la raíz shpr⌂ts, que se remonta al yiddish שפריץ shprits, que significa 'salpicadura, chorro, chorro' (ver alemán Spritz).Zuckermann argumenta que shpr⌂ts es similar a las raíces indoeuropeas como el inglés s⌂ng (como en s i ng-s a ng-s o ng-s u ng) y el alemán spr⌂ch 'hablar' (como en spr i cht-spr e chen-spr a ch-gespr o chen-Spr u ch).

Morfemas reemplazantes

Otra perspectiva analítica sobre las alternancias de sonido trata los fenómenos no como una mera alternancia sino como un morfema "reemplazante" que reemplaza parte de una palabra. En este análisis, la alternancia entre ganso/gansos puede considerarse como ganso siendo la forma básica donde -ee- es un morfema reemplazante que sustituye a oo.gansog-ee-se

Sin embargo, este uso del término morfema (que en realidad describe un proceso de reemplazo, y no un morfema verdadero), está más en consonancia con los modelos de morfología de elemento y proceso en lugar de los modelos de elemento y disposición.

Composición motivada por Ablaut

La reduplicación de Ablaut o la composición motivada por ablaut es un tipo de formación de palabras de "expresivos" (como la onomatopeya o los ideófonos). Ejemplos de estos en inglés incluyen:

  • c i ss-c r o ss
  • sh i lly-sh a lly
  • sn i p-sn a p
  • T i c-t a c-t o e
  • tic - tac _ _
  • T i cky-t a cky
  • w i tímido-w a tímido
  • z i g-z a g

Muchos idiomas turcos tienen el patrón de alternancia de vocales de "vocal baja - vocal alta" en sus reduplicativos, por ejemplo, turco ç a k-ç u k.

Aquí las palabras están formadas por una reduplicación de una base y una alternancia de la vocal interna.

Algunos ejemplos en japonés:

  • g a t a -g o t o 'sonajero'
  • k a s a -k o s o 'susurro'

Algunos ejemplos en chino:

  • 叽里咕噜( jīligūlū, 'balbuceo')
  • 噼里啪啦( pīlipālā, 'salpicar')

Contenido relacionado

Yogh

Distancia lingüística

La distancia lingüística es cuán diferente es un idioma o dialecto de otro. Aunque carecen de un enfoque uniforme para cuantificar la distancia...

Interfaz sintaxis-semántica

En lingüística, la interfaz sintaxis-semántica o Interfaz sintáctica-semántica es la interacción entre la sintaxis y la semántica. Su estudio abarca...
Más resultados...
Tamaño del texto:
Copiar