Antoine Thomson d'Abbadie

Compartir Imprimir Citar
Explorador francés, geógrafo, etnólogo, lingüista y astrónomo

Antoine Thomson d'Abbadie d'Arrast (3 de enero de 1810 - 19 de marzo de 1897) fue un explorador, geógrafo, etnólogo, lingüista y astrónomo francés nacido en Irlanda que se destacó por sus viajes. en Etiopía durante la primera mitad del siglo XIX. Era el hermano mayor de Arnaud-Michel d'Abbadie, con quien viajó.

Biografía

d'Arrast nació como súbdito británico, en Dublín, Irlanda, de una familia noble parcialmente vasca de la provincia francesa de Soule. Su padre, Michel Abbadie, nació en Arrast-Larrebieu y su madre era irlandesa. Su abuelo Jean-Pierre era abad laico y notario en Soule. La familia se mudó a Francia en 1818 donde los hermanos recibieron una esmerada educación científica. En 1827, Antoine recibió una licenciatura en Toulouse. A partir de 1829, comenzó su educación en París, donde estudió derecho.

Se casó con Virginie Vincent de Saint-Bonnet el 21 de febrero de 1859 y se instaló en Hendaya, donde compró 250 hectáreas para construir un castillo y se convirtió en alcalde de la ciudad entre 1871 y 1875.

Abbadie fue caballero de la Legión de Honor, que recibió el 27 de septiembre de 1850, y presidente de la Academia de Ciencias de Francia. Murió en 1897 y legó el dominio y el castillo de Abbadi en Hendaya, con un rendimiento de 40.000 francos al año, a la Academia de Ciencias, con la condición de que produzcan un catálogo de medio millón de estrellas dentro de cincuenta años.

Educación

Michel d'Abbadie regresó a Francia con su familia alrededor de 1820. Primero se instaló en Toulouse, donde se ocupó de la educación de sus hijos. Todos fueron confiados al cuidado de una institutriz: "Me criaron" dice d'Abbadie, 'con mis hermanas, a la manera inglesa, todo el día, toda la noche en un dormitorio, con un sirviente que nos vigilaba escrupulosamente; y apenas, todas las tardes, teníamos una hora, una sola hora, no para conversar con nuestros padres mediante una tutoría familiar, sino, escuchando a lo sumo algún pequeño cuento de papá, para ser relegados a nuestros juegos en un rincón de la habitación., y para responder cualquier pregunta por Usted, si señor, si señora. »

Antoine se quedó tres o cuatro años en casa, "lejos del martinet de un maestro de estudios de internado". Pero a la edad de 13 años, fue enviado a la universidad, donde mostró un ardor excepcional. Todavía un niño, muestra una curiosidad inusual por lo desconocido que lo rodea: "¿Qué hay al final del camino? le preguntó a su institutriz. "Un río, amigo mío. "¿Y después del río?" - Una montaña. "¿Y después de la montaña?" "No sé, nunca he estado allí". "Bueno, voy a ir a ver," respondió el niño. (Antoine d'Abbadie mantuvo toda su vida esta curiosidad insaciable. Asimila los idiomas muy rápido y habla inglés, italiano, alemán, latín, griego, hebreo, árabe, bereber y al menos cinco idiomas etíopes).

En agosto de 1827, obtuvo su bachillerato y regresó a Toulouse para estudiar derecho. Sus amigos más cercanos en este momento fueron Pierre Étienne Simon Duchartre, Bernard-Adolphe Granier de Cassagnac y Léonce Guilhaud de Lavergne. Estos jóvenes a menudo hablan de sus planes para el futuro. Antoine d'Abbadie sabe exactamente en lo que quiere convertirse: ¡explorador en África! Su proyecto es estudiar las civilizaciones cristianas de Abisinia, ayudarlas a sobrevivir frente a un islam conquistador y, de paso, buscar las fuentes del Nilo.

En 1828, su familia se mudó a París, rue Saint-Dominique, y Antoine dedicó los siguientes seis años a la preparación de su proyecto, la lectura de travellers' cuentas y estudiando lenguas, religiones y literatura. También tomó cursos de Derecho, Geología, Mineralogía, Astronomía e Historia Natural en la Facultad.

Su elaboración no es sólo intelectual; También se preparó físicamente para las fatigas y privaciones que esperaban a los exploradores: era muy hábil en esgrima, gimnasia y carrera. Es un nadador excepcional. También practica la privación de alimentos.

Se fue a Irlanda, su país natal, en 1835, al final de estos años de aprendizaje.

Ciencia y exploraciones

Antoine d'Abbadie 1850
Retrato de Debtera Tewelde Medhin de Welkait

En 1835, la Academia Francesa envió a Antoine en una misión científica a Brasil, y los resultados se publicaron en una fecha posterior (1873) bajo el título de Observaciones relativas a la física del globo terráqueo en Brasil y en Éthiopie. Partió en noviembre de 1836 en la fragata L'Andromède y tuvo como compañero de viaje a Louis-Napoléon Bonaparte, exiliado tras el intento de sublevación de Estrasburgo, Los dos jóvenes se hacen amigos. En 1837, los dos hermanos partieron hacia Etiopía y aterrizaron en Massawa en febrero de 1838. Viajaron por toda Etiopía, llegando hasta el sur del Reino de Kaffa, a veces juntos ya veces por separado. Además de sus estudios de ciencias, se adentró en la riña política ejerciendo influencia a favor de Francia y de los misioneros católicos. Los dos hermanos regresaron a Francia en 1848 con notas sobre geografía, geología, arqueología e historia natural de la región.

Los hermanos Abbadie no sólo viajaron por Abisinia, también vieron, escucharon y notaron mucho; la geografía humana se une a la geografía física, pero también a la religión, los textos legislativos, la etnografía, la filología, la lingüística, la numismática, la historia, etc. Antoine reúne 250 manuscritos antiguos, y crea con la ayuda del etíope Debtera Tewelde Medhin de Welkait, el primer amárico-francés diccionario de 15.000 palabras y un léxico de 40.000 palabras de 30 idiomas diferentes.

Antoine se vio envuelto en varias controversias relacionadas tanto con sus resultados geográficos como con sus intrigas políticas. Fue especialmente atacado por Charles Tilstone Beke, quien impugnó su veracidad, especialmente con referencia al viaje a Kana. Pero el tiempo y las investigaciones de los exploradores posteriores han demostrado que Abbadie era bastante confiable en cuanto a sus hechos, aunque estaba equivocado en su afirmación, fuertemente rebatida por Beke, de que el Nilo Azul era la corriente principal. Los resultados topográficos de sus exploraciones se publicaron en París entre 1860 y 1873 en Géodésie d'Éthiopie, llenos de la más valiosa información e ilustrados con diez mapas. De la Géographie de l'Éthiopie (París, 1890) sólo se publicó un volumen. En Un Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens (París, 1859) hay una descripción de 234 manuscritos etíopes recopilados por Antoine. Compiló también varios vocabularios, entre ellos un Dictionnaire de la langue amariñña (París, 1881), y preparó una edición del Pastor de Hermas, con la versión latina, en 1860 Publicó numerosos artículos sobre la geografía de Etiopía, monedas etíopes e inscripciones antiguas. Bajo el título de Reconnaissances magnétiques publicó en 1890 un relato de las observaciones magnéticas realizadas por él en el curso de varios viajes al Mar Rojo y el Levante. El relato general de los viajes de los dos hermanos fue publicado por Arnaud en 1868 bajo el título de Douze ans dans la Haute Ethiopie.

Antoine fue responsable de simplificar las técnicas de geodesia, además de inventar un nuevo teodolito para medir ángulos.

Vasca y bascófila

(feminine)

Vasco a través de su padre, Abbadie desarrolló un interés particular en el idioma vasco después de conocer al Príncipe Louis Lucien Bonaparte en Londres. Inició su labor académica sobre el euskera en 1852.

Abbadie, hablante de souletin y lapurdian, residente de Lapurdi, se consideraba vasco de Soule. La popularidad del lema Zazpiak Bat se atribuye a Abbadie, acuñado en el marco de las fiestas vascas Lore Jokoak que él impulsó.

Castillo de Abbadía

Domaine d'Abbadia in Hendaye, designed by Eugène Viollet-le-Duc

Abbadie le dio a su castillo el nombre de Abbadia, que es el nombre que todavía se usa en euskera. Sin embargo, en francés se suele denominar Chateau d'Abbadie o Domaine d'Abbadia, y localmente no es inusual que se llame le Chateau d'Antoine d'Abbadie.

Entrada al castillo de Abbadia
Pintura decorativa del castillo de Abbadie que representa a los etíopes


El castillo fue construido entre 1864 y 1879 sobre un acantilado junto al océano Atlántico y fue diseñado por Eugène Viollet-le-Duc en estilo neogótico. Se considera uno de los ejemplos más importantes de la arquitectura neogótica francesa. Se divide en tres partes: el observatorio y la biblioteca, la capilla y las viviendas.

El castillo aún pertenece a la Academia de Ciencias, a la que fue legado en 1895 con la condición de producir un catálogo de medio millón de estrellas dentro de cincuenta años' tiempo, con el trabajo a realizar por los miembros de las órdenes religiosas.

El castillo fue clasificado como monumento histórico protegido por Francia en 1984. La mayor parte de la propiedad del castillo ahora pertenece a la Agencia de Protección Costera y es administrada por la ciudad de Hendaya.

Publicaciones

AñoEsfera de estudioTítuloTraducciónNotas
1836Idioma VascoÉtudes grammaticales sur la langue euskarienneGrammatical Studies of the Euskarian LanguageEn Gallica
1854Idioma VascoLe Dictionnaire de ChahoDiccionario de Chaho
1854Idioma VascoLettres sur l'orthographe basqueCartas sobre el esparcimiento vasco
1859Idioma VascoTravaux récents sur la langue basqueEstudios recientes sobre el idioma vascoEn Gallica
1859EtiopíaCatalogue raisonné de manuscrits éthiopiensCatálogo de manuscritos etíopesParís en Gallica
1859Etiopía, Geografía deRésumé Géodésique des positions déterminées en ÉthiopiePosiciones geodésicas sumarizadas determinadas en EtiopíaParís
1860-1873Etiopía, Geografía deGéodésie d'Éthiopie ou triangulation d'une partie de la Haute ÉthiopieEncuesta de Etiopía y Triangulación de partes de Etiopía superior4 Vols. Paris:Gauthier-Villars
1862–1869Etiopía, Geografía deÉthiopieEtiopíaMapa en 10 secciones
1864Batalla Zuberoatikaco gutunEn Gallica
1867ExploraciónInstrucciones para los viajes de explotaciónDirectrices para los viajes exploratoriosDisponible en Gallica
1868Idioma VascoSur la carte de la langue basqueEl Mapa de la Lengua Vasca
1868Etiopía, historia deL'Abyssinie et le roi ThéodorosAbyssinia y el rey TheodoreEn Gallica
1868EtiopíaMonnaie d'ÉthiopieMoneda de Etiopía
1872IdiomaNote sur les langues de KamwFolleto de idiomas Kamw
1873Vasco, Historia deLe basque et le berbèreTanto vasco como bereber
1873GeografíaObservations relatives à la physique du Globe, faites au Brésil et en ÉthiopieObservations on Earth Physics, Made in Brazil and EthiopiaParis:Gauthier-Villars
1880ExploraciónPréparation des voyageurs aux observations astronomiques et géodésiquesPreparación de viajeros con observaciones astronómicas y encuestas geodésicas
1881CienciaRecherches sur la verticaleInvestigación del Vertical
1881IdiomaDictionnaire de la langue AmarrinnaDiccionario de la Lengua Amharica
1884ExploraciónCredo d'un vieux voyageurEl Credo de un Viajero Viejo
1890GeografíaReconnaissances magnétiquesReconocimiento magnéticoParís
1890Etiopía, Geografía deGéographie de l'Éthiopie, ce que j'ai entendu, faisant suite à ce que j'ai vuGeografía de Etiopía, lo que escuché, lo que siguió lo que vi
1895Idioma VascoLettre sur la préservation de la langue basqueCarta sobre la preservación del idioma vasco
1896Supresión de la esclavitudSur l'abolition de l'esclavage en AfriqueSobre la abolición de la esclavitud en ÁfricaEn Gallica
1898Etiopía, historia deDes conquêtes faites en Abyssinie au XVIe siècle par l'imam Muhammad Ahmad dit Grâgne; version française de la chronique arabe du Chahâb ad-Dîn AhmadTraducción de una crónica de las conquistas de Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi en Etiopía del siglo XVICompletado por Philipp Paulitschke y publicado posthumously. En Gallica

Premios y membresías

Antoine recibió la Legión de Honor francesa el 27 de septiembre de 1850 con la orden de caballero o caballero. Fue miembro del Bureau des Longitudes y también de la Academia de Ciencias de Francia. Ambos hermanos recibieron la gran medalla de la Sociedad Geográfica de París en 1850.