Alineamiento morfosintáctico
En lingüística, la alineación o alineamiento morfosintáctico es la relación gramatical entre argumentos, específicamente, entre los dos argumentos (en inglés, sujeto y objeto) de verbos transitivos como el perro persiguió al gato, y el argumento único de verbos intransitivos como el gato se escapó. El inglés tiene un sujeto, que fusiona el argumento más activo de los verbos transitivos con el argumento de los verbos intransitivos, dejando el objeto distinto; otros idiomas pueden tener estrategias diferentes o, en raras ocasiones, no hacer ninguna distinción. Las distinciones se pueden hacer morfológicamente (a través del caso y la concordancia), sintácticamente (a través del orden de las palabras) o ambas.
Terminología
Argumentos
Dixon (1994)
Las siguientes notaciones se utilizarán para discutir los diversos tipos de alineación:
- S (de sole), el sujeto de un verbo intransitivo;
- A (de agente), el sujeto de un verbo transitivo;
- O (de objeto), el objeto de un verbo transitivo. Algunos autores usan la etiqueta P (de paciente) para O.
Tenga en cuenta que mientras que las etiquetas S, A, O y P originalmente representaban sujeto, agente, objeto y paciente, respectivamente, los conceptos de S, A y O/P son distintos tanto de las relaciones gramaticales como de las relaciones temáticas. En otras palabras, un A o S no necesita ser un agente o sujeto, y un O no necesita ser un paciente.
En un sistema nominativo-acusativo, S y A se agrupan, contrastando O. En un sistema ergativo-absolutivo, S y O son un grupo y contrastan con A. El idioma inglés representa un típico sistema nominativo-acusativo (acusativo para abreviar). El nombre deriva de los casos nominativo y acusativo. El euskera es un sistema ergativo-absolutivo (o simplemente absolutivo). El nombre deriva de los casos ergativo y absolutivo. Se dice que S se alinea con A (como en inglés) o con O (como en euskera) cuando toman la misma forma.
Bickel y Nichols (2009)
A continuación se enumeran los roles de argumento utilizados por Bickel y Nichols para la descripción de los tipos de alineación. Su taxonomía se basa en roles semánticos y valencia (el número de argumentos controlados por un predicado).
- S, el único argumento de un predicado de un solo lugar
- A, los argumentos más parecidos a agentes de un predicado de dos lugares (A1) o de tres lugares (A2)
- O, el argumento menos agente de un predicado de dos lugares
- G, el argumento más parecido a un objetivo de un predicado de tres lugares
- T, el argumento no similar a un objetivo y no similar a un agente de un predicado de tres lugares
Lugar de marcado
El término locus se refiere a un lugar donde se sitúa el marcador morfosintáctico que refleja las relaciones sintácticas. Los marcadores pueden estar ubicados en la cabeza de una frase, un dependiente, y ambos o ninguno de ellos.
Tipos de alineación
- La alineación nominativo-acusativo (o acusativo) trata el argumento S de un verbo intransitivo como el argumento A de los verbos transitivos, con el argumento O distinto (S = A; O separado) (ver lenguaje nominativo-acusativo). En un idioma con marcación de casos morfológicos, una S y una A pueden no estar marcadas o marcadas con el caso nominativo, mientras que la O está marcada con un caso acusativo (o, a veces, un caso oblicuo que también se usa para funciones de casos dativos o instrumentales), como ocurre con nominativo -us y acusativo -um en latín: Juli us venit "Julius vino"; Julio us Brutum vidit"Julius vio a Brutus". Los idiomas con alineación nominativo-acusativo pueden destransitivizar los verbos transitivos al degradar el argumento A y promover la O para que sea una S (tomando así el marcado de caso nominativo); se llama la voz pasiva. La mayoría de los idiomas del mundo tienen alineación acusativa.Un subtipo poco común se llamanominativo marcado. En tales idiomas, el sujeto de un verbo está marcado para el caso nominativo, pero el objeto no está marcado, al igual que las formas de citación y los objetos de las preposiciones. Tales alineaciones están claramente documentadas solo en el noreste de África, particularmente en las lenguas cusitas, con el suroeste de los Estados Unidos y partes adyacentes de México, en las lenguas yumanas.
- El alineamiento ergativo-absolutivo (o ergativo) trata un argumento intransitivo como un argumento O transitivo (S = O; A separado) (ver lenguaje ergativo-absolutivo).Una A se puede marcar con un caso ergativo (o, a veces, un caso oblicuo que se usa también para los roles de caso genitivo o instrumental), mientras que el argumento S de un verbo intransitivo y el argumento O de un verbo transitivo se dejan sin marcar o, a veces, se marcan con un absolutivo. caso. Los lenguajes ergativo-absolutivos pueden destransitivizar los verbos transitivos al degradar la O y promover la A a una S, tomando así el caso absolutivo, llamado voz antipasiva. Alrededor de una sexta parte de los idiomas del mundo tienen una alineación ergativa. Las más conocidas son probablemente las lenguas inuit y el euskera.
- El alineamiento activo-estativo trata los argumentos de los verbos intransitivos como el argumento A de los transitivos (como el inglés) en algunos casos y como los argumentos O transitivos (como los inuit) en otros casos (S a =A; S o =O). Por ejemplo, en georgiano, Mariam ma imğera "María (-ma) cantó", Mariam comparte la misma terminación de caso narrativo que en la cláusula transitiva Mariam ma c'eril i dac'era "María (-ma) escribió la carta (- i)", mientras que en Mariam i iq'o Tbilisši revolutsiamde "Mary (-i) estuvo en Tbilisi hasta la revolución", Mariamcomparte la misma terminación de caso (-i) que el objeto de la cláusula transitiva. Así, los argumentos de los verbos intransitivos no son uniformes en su comportamiento.Las razones para tratar los argumentos intransitivos como A o como O suelen tener una base semántica. Los criterios particulares varían de un idioma a otro y pueden ser fijos para cada verbo o elegidos por el hablante según el grado de voluntad, control o sufrimiento del participante o según el grado de simpatía que el hablante tenga por el participante.
- Alineación austronesia, también llamada alineación de tipo filipino, se encuentra en las lenguas austronesias de Filipinas, Borneo, Taiwán y Madagascar. Estos idiomas tienen alineaciones tanto de tipo acusativo como de tipo ergativo en los verbos transitivos. Tradicionalmente (y engañosamente) se les llama voz "activa" y "pasiva" porque el hablante puede elegir usar cualquiera de las dos, como la voz activa y pasiva en inglés. Sin embargo, debido a que no son una voz real, términos como "disparador de agente" o "enfoque de actor" se usan cada vez más para el tipo acusativo (S = A) y "disparador de paciente" o "enfoque del sujeto" para el tipo ergativo (S = O). (Los términos con "gatillo" pueden preferirse a los que tienen "foco" porque estos tampoco son sistemas de enfoque; la alineación morfológica tiene una larga historia de terminología confusa). La alineación del gatillo del paciente es la opción predeterminada en la mayoría de estos idiomas. Para cualquiera de las alineaciones, se usan dos casos centrales (a diferencia de la voz pasiva y antipasiva, que solo tienen uno), pero se usa la misma morfología para el "nominativo" de la alineación agente-disparador y el "absolutivo" de la alineación paciente-gatillo. por lo que hay un total de solo tres casos centrales: S/A/O común (generalmente llamadonominativo, o menos ambiguamente directo), ergativo A y acusativo O. Algunos austronesianistas argumentan que estos idiomas tienen cuatro alineaciones, con "voces" adicionales que marcan un locativo o benéfico con el caso directo, pero la mayoría sostiene que estos no son argumentos centrales. y por lo tanto no es básico para el sistema.
- Alineación directa: muy pocos idiomas no hacen distinción entre argumentos de agente, paciente e intransitivos, lo que deja al oyente confiar completamente en el contexto y el sentido común para descifrarlos. Este caso S/A/O se llama directo, ya que a veces está en alineación austronesia.
- La alineación tripartita utiliza un caso o sintaxis independiente para cada argumento, que se denominan convencionalmente caso acusativo, caso intransitivo y caso ergativo. El idioma Nez Perce es un ejemplo notable.
- Alineación transitiva: ciertos idiomas iraníes, como Rushani, distinguen solo la transitividad (en tiempo pasado), usando un caso transitivo para A y O, y un caso intransitivo para S. Esto a veces se denomina sistema doble oblicuo, como el El caso transitivo es equivalente al acusativo en el tiempo no pasado.
Los tipos de alineamiento directo, tripartito y transitivo son bastante raros. Los tipos de alineación que no sean Austronesio y Activo-Estativo se pueden mostrar gráficamente así:
Además, en algunos idiomas, se pueden usar sistemas tanto nominativo-acusativo como ergativo-absolutivo, divididos entre diferentes contextos gramaticales, lo que se denomina ergatividad dividida. La división a veces puede estar relacionada con la animación, como en muchos idiomas aborígenes australianos, o con el aspecto, como en los idiomas indostaní y maya. Algunos idiomas australianos, como el diyari, se dividen en alineaciones acusativas, ergativas y tripartitas, según la animación.
Una idea popular, introducida en Anderson (1976), es que algunas construcciones universalmente favorecen la alineación acusativa mientras que otras son más flexibles. En general, se afirma que las construcciones conductuales (control, aumento, relativización) favorecen la alineación nominativo-acusativo, mientras que las construcciones de codificación (especialmente las construcciones de casos) no muestran ninguna preferencia de alineación. Esta idea subyace a las primeras nociones de ergatividad 'profunda' frente a 'superficial' (o 'sintáctica' frente a 'morfológica') (por ejemplo, Comrie 1978; Dixon 1994): muchas lenguas tienen solo ergatividad superficial (alineaciones ergativas solo en sus construcciones de codificación, como caso o acuerdo) pero no en sus construcciones de comportamiento o al menos no en todas ellas. Los idiomas con ergatividad profunda (con alineación ergativa en construcciones de comportamiento) parecen ser menos comunes.
Comparación entre ergativo-absolutivo y nominativo-acusativo
Los argumentos se pueden simbolizar de la siguiente manera:
- O = argumento más paciente de una cláusula transitiva (también simbolizado como P)
- S = único argumento de una cláusula intransitiva
- A = argumento más parecido a un agente de una cláusula transitiva
La terminología S/A/O evita el uso de términos como "sujeto" y "objeto", que no son conceptos estables de un idioma a otro. Además, evita los términos "agente" y "paciente", que son roles semánticos que no corresponden consistentemente a argumentos particulares. Por ejemplo, el A podría ser un experimentador o una fuente, semánticamente, no solo un agente.
La relación entre los sistemas ergativo y acusativo se puede representar esquemáticamente de la siguiente manera:
Ergativo-absolutivo | Nominativo-acusativo | |
---|---|---|
O | mismo | diferente |
S | mismo | mismo |
A | diferente | mismo |
Los siguientes ejemplos vascos demuestran el sistema de marcado de casos ergativo-absolutivo:
Frase: | El hombre ha venido. | El hombre vio al niño. | ||||
Palabras: | hombre -∅ | ha llegado | hombre -k | chico -∅ | ha visto | |
Brillo: | el hombre - ABS | ha llegado | el.hombre - ERG | niño - ABS | sierra | |
Función: | S | VERBO intrans | A | O | VERBO trans | |
Traducción: | El hombre ha llegado. | El hombre vio al chico. |
En euskera, gizona es "el hombre" y mutila es "el niño". En una oración como mutila gizonak ikusi du, sabes quién está viendo a quién porque -k se agrega al que está viendo. Entonces la oración significa "el hombre vio al niño". Si quieres decir "el niño vio al hombre", agrega -k en su lugar a la palabra que significa "el niño": mutilak gizona ikusi du.
Con un verbo como etorri, "venir", no hay necesidad de distinguir "quién está viniendo", por lo que no se agrega -k. "El niño vino" es mutila etorri da.
El japonés, por el contrario, marca los sustantivos siguiéndolos con diferentes partículas que indican su función en la oración:
Frase: | Kodomo ga tsuita. | Otoko ga kodomo o mita. | ||||
Palabras: | kodomo ga | traje | otoko- ga | kodomo o | mita | |
Brillo: | niño NOM | llegado | hombre NOMBRE | niño ACC | sierra | |
Función: | S | VERBO intrans | A | O | VERBO trans | |
Traducción: | Llegó el niño. | El hombre vio al niño. |
En este idioma, en la oración "el hombre vio al niño", el que está viendo ("hombre") se puede marcar con ga, que funciona como vasco -k (y el que está siendo visto se puede marcar con o). Sin embargo, en oraciones como "llegó el niño", todavía se puede usar ga aunque la situación involucre solo a un "hacedor" y no a un "hecho". Esto es diferente al euskera, donde -k está completamente prohibido en este tipo de oraciones.
Contenido relacionado
Velarización
Idioma wolof
Caso ablativo